https://wodolei.ru/catalog/drains/lotki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Ничего нет, кроме всякого хлама и проклятого сахарного сиропа. В Бостоне мы могли бы продать эту гадость, но мы идем не на север.Разочарование Клайва передалось и капитану. Он посмотрел на «Фаст», на палубе которого стояла встревоженная Бланш. Клайв перехватил этот взгляд, и вдруг его осенила блестящая идея.– Но все-таки у нас есть возможность извлечь выгоду. Кое за кого, наверняка, дадут отличный выкуп.– Черт побери! – взорвался Уил. – Опять твои безрассудные идеи!Однако Клайв решительно отвел его в сторону и принялся что-то горячо доказывать. Вскоре они вместе начали отбирать среди пассажиров тех, кто мог представлять интерес для голландского губернатора в Санта-Крузе: два плантатора, священник, правительственный служащий, который по счастливому стечению обстоятельств оказался двоюродным братом губернатора, и, конечно, блондинка. Пленных перевели на «Фаст».Бланш всплеснула руками при виде заложников, и на ее лице появилось сочувственное выражение. Уил стиснул ей руку, кивнув в сторону блондинки.– Извини, Бланш, но другого выхода у нас не было. Послушай, ты не могла бы за ней присмотреть?Заметив Бланш, голландка несколько успокоилась и позволила увести себя в каюту. Там Бланш усадила женщину в кресло, ободряюще похлопала по плечу и, взяв ее руки в свои, заверила, что все будет хорошо.Пленница вдруг выпрямилась и отняла свои руки, настороженная сочувствием этой привлекательной девушки и ее необычным нарядом.– А ты… кто ты? Почему ты здесь?Этого вопроса Бланш боялась больше всего, но знала, что рано или поздно на него придется отвечать.– Я Бланш Пристли; я, как и ты, была заложницей. Но у моих родных нет денег, чтобы меня выкупить, и капитан… – Бланш осеклась, заметив в глазах женщины нарастающий ужас. – Решил… оставить меня себе.Незнакомку всю передернуло.«Шлюха, пиратская шлюха», – читалось в ее взгляде.– А как тебя зовут? – Бланш пыталась хоть как-то наладить отношения.– Матильда, – сухо откликнулась блондинка. – Матильда Брюстнер, вдова Винсента Брюстнера.– Вдова… – Бланш не знала, о чем еще говорить.Матильда Брюстнер демонстративно отвернулась, а Бланш встала, вытирая о юбку потные ладони.– Пойду проведаю остальных. Возможно, они беспокоятся о тебе. Но бояться нечего. Уил Мидл – отличный капитан и справедливый человек.Однако Матильда так и не повернулась. Бланш вышла из каюты на ватных ногах. То, чего она всегда опасалась, наконец, произошло. Это была ее первая встреча с теми, кто принадлежал к «высшему обществу», первая встреча после того, как… Впрочем, реакция Матильды немногим отличалась от ее собственной в отношении тех несчастных молодых девушек, которые попали в лапы англичан во время оккупации.Но их отношения с Уилом – другое дело. Она любит его, а он обещал заботиться о ней. Уил был единственным мужчиной в жизни Бланш. Единственное, что огорчало ее, – невозможность опереться на любовь Уила. Если бы Бланш знала, что он ее любит, ей было бы наплевать на всеобщее презрение.Пленников разместили на нижней палубе и, по настоянию Бланш, выдали им гамаки и одеяла. Клайва же заботила только белокурая Матильда. Он даже предложил поселить ее в своей каюте, что поначалу вызвало у Уила шок. Он не доверял Клайву, смущенный похотливым блеском его глаз. Однако тот клялся и божился не тревожить леди и, в конце концов, сумел-таки убедить Уила в том, что действует исключительно из рыцарских побуждений.Итак, Матильду Брюстнер решили поместить в каюте Клайва, чему тот несказанно обрадовался. Уил лишь хмыкнул и отправился предупредить заложников, чтобы они держались подальше от его команды, поскольку это самые жестокие и коварные пираты во всем Карибском бассейне.Вскоре к Уилу подошла Бланш, и четыре пары мужских глаз с интересом уставились не нее. Их изумило то, что Бланш принесла им вкусный ужин и вела себя очень учтиво. Разумеется, они были заинтригованы ее присутствием на корабле, но как настоящие джентльмены не позволили себе задать столь бестактный вопрос.Вечером Бланш вывела Матильду Брюстнер на прогулку. В это же время на палубе находились товарищи Матильды по несчастью. У Бланш даже защемило сердце, когда она увидела, насколько радостно они встретили друг друга.Бланш подошла к Уилу, в объятиях которого ей сразу стало легче, но совсем ненадолго. Бланш заметила, что пятеро заложников уставились на нее с осуждением и презрением. Очевидно, Матильда Брюстнер успела поведать соотечественникам о том, что представляет из себя Бланш Пристли. Мужчины, еще недавно взиравшие на нее с благодарностью, если не с восхищением, теперь смотрели с холодным презрением. Она почувствовала дрожь, которую не могло унять даже теплое прикосновение Уила.На следующий день пленников дважды выводили на палубу и каждый раз, завидев Бланш, они отворачивались и презрительно фыркали, ясно выказывая свое пренебрежение к ней и ко всем прочим, находящимся в этот момент на палубе. Разумеется, это не осталось незамеченным. Кроме того, и Клайв, и Мэтью, и Роберт, и Уил видели, как при этом покраснела Бланш, быстро опустив глаза. Пираты не сразу поняли, в чем дело. У них просто не укладывалось в голове, что кто-то может презирать их Пристли.Зато Уил теперь понял, чем объяснялась необычная холодность Бланш в предыдущую ночь. Поначалу он принял это за очередные женские «штучки», но все оказалось гораздо серьезнее. Черт возьми, ему хотелось задушить этих напыщенных снобов! Как смеют они осуждать великодушную и очень ранимую Бланш?Кипя от злости, Уил яростно погнал пленников вниз, и его вопли еще долго сотрясали корабль. Только заметив, как побелели от страха лица заложников, он немного поостыл, но приказал не выпускать их на палубу.Клайв пытался протестовать, однако Уил велел ему заткнуться и держаться подальше от заложников. Услышав весь этот шум, Бланш поспешила выяснить причину. Уил схватил ее за руку и потащил за собой в каюту.– В чем дело? – удивилась Бланш. – Они что-то сделали?– Скорее, они чего-то не сделали, – Уил посмотрел Бланш в глаза. – Они не вели себя, как подобает нормальным людям, поэтому будут сидеть взаперти, пока их не выкупят.– Уил! – воскликнула Бланш. – Ты не можешь так поступить! Это же живые люди. Мне слишком хорошо известно, каково сидеть без глотка свежего воздуха.– Господи, как это похоже на тебя. Ты заботишься о них даже после того, как они…Наконец Бланш догадалась, в чем истинная причина гнева капитана. Оказывается, Уил заметил, какую боль причиняют ей косые взгляды пленников, и рассердился. Он защищал ее! Бланш благодарно обняла возлюбленного.– Бланш, – хрипло проговорил Уил, целуя ее волосы. – Я не хочу, чтобы ты стыдилась наших отношений. Пусть думают, что хотят.– Это не их вина. Эти люди не заставили бы меня стыдиться, если бы в глубине души я не разделяла их мнение о подобных мне женщинах.У Уила внезапно пересохло во рту.– Ты жалеешь… – он не смог закончить фразу.– Нет, я не жалею, – Бланш чмокнула его в небритый подбородок. – И я переживу косые взгляды порядочных вдов и голландских священников, сколько бы их ни было!Уил страстно поцеловал ее, чувствуя огромное облегчение, затем его пальцы начали привычно расстегивать одежду Бланш. Она, в свою очередь, тоже принялась торопливо раздевать Уила. Потом в мире не осталось ничего, кроме их жарко сплетенных тел. И никто не смог бы им доказать, что этого следовало стыдиться.– Ты разрешишь пленникам ходить на прогулку? – чуть позже спросила Бланш.– Вероятно, – расслабленно ответил Уил, не в силах ей в чем-либо отказать. Глава 20 Они высадились на острове, от которого до Санта-Круза было полдня пути. Широко открытыми глазами Бланш восхищенно смотрела на сапфировое море, обрамленное белой как сахар песчаной полоской, на бархатные сине-зеленые холмы. Это действительно был рай на земле. Теперь Бланш поняла, почему многие пираты отзывались об островах с благоговейным трепетом.Выбравшись из лодки, Уил подхватил Бланш на руки и отнес на берег, где их уже встречали местные жители. Уил обменялся с ними приветствиями, представил Бланш, затем повел ее и заложников в дом на холме, чуть в стороне от деревни. Здание в испанском стиле со всех сторон окружали веранды, с которых открывался чудесный вид на бухту. Этот дом принадлежал Уилу. Невдалеке находилось еще несколько строений, служивших пристанищем для остальных пиратов. В одно из таких сооружений Уил решил поселить заложников.Привлеченная сказочным ароматом, Бланш тут же поспешила в сад. Оказалось, это пьяняще пахли гибискусы, обрамлявшие дорожку к крыльцу. Бланш остановилась, чтобы потрогать грозди лиловых цветов, как вдруг услышала позади себя хруст гальки.Повернувшись, она увидела Матильду Брюстнер и Клайва Ларсона с кожаным саквояжем вдовы в руках. Лицо Матильды было непроницаемым, зато Клайв просто весь светился.– Убедил Уила, что ей лучше жить в доме, с нами, – заявил он, весьма довольный своими успехами. – Никогда не знаешь, чего ожидать от наших парней, особенно, когда они зальют глаза.Клайв галантно посторонился, пропуская миссис Брюстнер вперед и указывая ей на парадную дверь. Женщина бросила на Бланш полный страха и неприязни взгляд и неохотно направилась к дому.Клайв провел блондинку через заставленную массивной мебелью большую затененную комнату, служившую одновременно и гостиной, и столовой. По дороге он сообщил Матильде, что в их отсутствие за домом присматривает пожилая пара из деревни и что Вертляк готовит для всех на берегу. Затем он открыл тяжелую дверь, и они оказались в просторной спальне с кроватью, комодом и умывальником.– На время это станет твоей комнатой. – Клайв опустил на пол саквояж. – Отсюда открывается чудесный вид.Распахнув дверь на веранду с решетчатыми стенами, он вдохнул полной грудью свежий воздух и неожиданно спросил, почему-то переходя на «вы».– А где ваш муж, леди?Матильда заметила устремленный на ее кольцо взгляд Клайва.– Мой муж умер три года назад.– О, примите мои соболезнования. – Клайв отвернулся, чтобы блондинка не заметила радости, промелькнувшей в его глазах.– Он был капитаном, имел свой корабль, – с трудом подбирая английские слова, продолжала Матильда. – Перевозил сахар… Нью-Йорк… острова. У моего брата плантация.В ее голосе слышалась печаль. «Неужели она все еще тоскует по мужу?» – удивился Клайв и присвистнул, выражая уважение к покойному капитану.– Имел свой корабль, да? У меня тоже был корабль, но затонул несколько месяцев назад. Мы с Уилом частные торговцы, но после того как он захватил ради выкупа эту девушку, на него напала жажда наживы. Уил одержим как черт, о, пардон, мадам, и заставляет нас заниматься разбоем.Матильда невольно отпрянула в сторону и оказалась в полосе солнечного света. Клайв как зачарованный смотрел на ее волосы.– Извините меня, леди, но я никогда еще не видел таких красивых волос, – выпалил он, не в силах оторвать взгляд от золотого ореола вокруг ее лица.Сердце Матильды неожиданно смягчилось.Конечно, этот Клайв Ларсон грубоват и выражается не всегда культурно, но чего еще ожидать от бывалого моряка? Ее дородный, сильный Винсент Брюстнер был точно таким. Матильда с грустной улыбкой посмотрела на Клайва. Тот едва не растаял.– Ваш дом на островах, мадам?– Нет, на островах живет мой брат. Мой дом в Нью-Йорке. У меня хороший дом. Но после того как мой Винсент погиб во время урагана, мой брат сказал, что я должна жить с ним. Но сейчас я направлялась домой.Матильда задумчиво посмотрела на море. Клайв подошел поближе, пожирая глазами ее покатые плечи и полную грудь.– Вы… едете домой?Кровь бешено стучала у него в висках, и он боялся, что не расслышит ответа.– Мне не нравятся острова… Конечно, море, солнце… но слишком жарко. Я не люблю жару, почти не сплю.Клайв как зачарованный наблюдал за ее рукой, скользящей по груди, затем опустившейся к талии. Похоже, Матильда даже не замечала, что за ней наблюдают.«Разрази меня гром! Она явно томима желанием!» – подумал Клайв.Он почувствовал, что сердце его от близости Матильды начинает биться чаще, а ладони предательски вспотели. Еще секунда – и он вопьется губами в эту соблазнительную шею.Вздрогнув, Матильда подняла на него свои голубые глаза. Господи, эта квадратная челюсть, решительный взгляд, широкие плечи в два обхвата! Какой он большой и сильный. Она едва могла дышать. Этот человек… этот Клайв Ларсон… Матильда задрожала всем телом, но это была дрожь желания, а не страха. Господи, что он с ней делает?!Матильда испуганно метнулась в дальний угол веранды. В этот момент дверь распахнулась, и в комнату ворвались Уил и Бланш. Оба облегченно вздохнули: Матильда вовсе не была распростерта на кровати, а спокойно стояла на веранде.Клайв громогласно заявил, что прежде чем войти в комнату леди, нужно сначала постучаться. Схватив Уила за руку, он выволок его из спальни, затем остановился у двери и многозначительно постучал по ней костяшками пальцев.Наблюдая эту сцену, Бланш кусала губы, давясь от смеха. Она вышла на веранду и заверила Матильду в том, что та находится в полной безопасности. Матильда промолчала. Немного расстроившись, Бланш проверила постель и пообещала принести свежее белье.Вечером ее ожидало еще большее огорчение. Заложники встретили ее очень холодно. На все вопросы об их нуждах они отвечали односложно, а на приглашение поужинать с Уилом, Клайвом и с нею ответили вежливым отказом. Матильда тоже отклонила приглашение на ужин и даже не вышла из комнаты, что окончательно расстроило Бланш.Пираты немало удивлялись поведению «джентльменов». Как они могут презирать Бланш, когда она так заботится об их благополучии?! И только Клайв Ларсон направил их размышления в нужное русло. Он пришел проверить посты и, услышав их разговор, решил внести ясность.– Во всем виноват Уил, – категорично заявил Клайв.– Уил? Каким образом? – не поняли пираты.– Я говорил ему, что эту девушку нельзя оставлять на борту, ее нужно отправить домой. Но она уже успела влезть ему в душу, и он меня не послушался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я