https://wodolei.ru/catalog/mebel/mebelnyj-garnitur/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Перед самым обедом она решила во время прогулки обследовать ту часть сада, где видела Роландо. Грента совсем не знала территории, находящейся за бассейном. Садовники уже закончили работу, поэтому никто не помешает ей пройтись по мощеной тропинке, вьющейся между магнолиями и камелиями. Она подошла к каменной стене высотой в шесть-семь футов, отделяющей сад виллы от соседнего сада, через которую не так уж трудно перебраться такому спортивному молодому человеку, как Роландо. В одном месте стены зияла щель: камни вывалились или их кто-то выбил нарочно. Наверное, Роландо именно здесь и проходит.
После обеда Грента спросила Эдмондо, нет ли в доме подробного плана виллы и сада. Он провел ее к шкафу в библиотеке, из которого она достала несколько пожелтевших чертежей.
– Понимаете, синьорина, много лет назад сад вокруг этой виллы был гораздо больше, – объяснил Эдмондо. – Но предшественник синьора Страттона продал часть его. – Он пальцем ткнул в заштрихованные участки на плане. – А потом там была построена вилла поменьше.
– А где находится вилла, принадлежащая синьору Роландо? – спросила она.
– Вот здесь.
– Понятно, – кивнула Грента. – Если идти по дороге, то довольно далеко отсюда, но, если пройти к ней через соседний сад, получится гораздо ближе.
– Это невозможно, – заявил Эдмондо. – Видите ли, сад другой виллы обнесен стеной, которая отделяет его от нашего сада.
– Да, конечно. Кому принадлежит та вилла?
– Одной даме, которая живет в Риме, – вздохнул Эдмондо. – К сожалению, она нечасто появляется здесь, и дом большую часть года стоит закрытым.
– Но на вилле остаются слуги, присматривающие за домом и садом?
– О да. И дом, и сад никогда не бывают неухоженными.
Грента поблагодарила Эдмондо и положила чертежи обратно в шкаф. В ее голове начал вырисовываться ловкий план выноса вещей с виллы Страттона на виллу Роландо через сад пустующей виллы. И все же у нее не было прямых доказательств, что Роландо украл хоть один предмет из сокровищ дяди.
На следующий день позвонил Мервин. Он рассказал о встрече в Риме с графиней и Ориеллой и предупредил, что завтра они возвращаются в Монтори.
– А я задержусь еще на несколько дней, – сообщил профессор. – У меня осталось несколько важных дел.
– Все в порядке?
– В полном порядке, – с несвойственным ему подъемом ответил Мервин и спросил, развлекалась ли она без него или только усердно работала.
– Да, я ездила в Паэстум, – ответила Грента. – Туда, где вы мечтаете поработать на раскопках.
– А! – разочарованно протянул он. – Я сам хотел вас свозить туда. С кем вы были? Конечно, если это не бестактный вопрос.
– Меня возил Крейг. На своей яхте, – засмеялась она.
– Да, я мог бы и догадаться. Что ж, когда я вернусь, мы всей компанией обязательно должны посетить Помпеи.
Повесив трубку, Грента задумалась. Может быть, Мервин нарочно сначала поехал в Неаполь, а затем в Рим, чтобы быть поближе к Ориелле? Она не могла себе представить, что Мервин может влюбиться в нее и что та ответит ему взаимностью. Ведь Ориелла ясно сказала, что Мервин для нее слишком стар, а для матери слишком молод.
Первый вопрос, который Ориелла задала Гренте, вернувшись домой, звучал так:
– Пока меня не было, вы кокетничали с Крейгом?
– Кокетничала? – засмеялась Грента. – Я не уверена, что мне представился бы такой шанс!
– Ерунда! Вы виделись с ним и целый день катались с ним на яхте.
– Значит, вам об этом известно? Откуда?
– Разумеется, от моих шпионов, – парировала Ориелла.
Грента заподозрила, что под «шпионами» подразумевался Мервин, который, несомненно, как бы невзначай доложил ей об этом событии.
– Тогда ваши шпионы должны знать, что в ваше отсутствие я виделась с Крейгом всего один раз. Он возил меня на яхте в Паэстум осматривать греческие храмы.
– Тогда нужно будет организовать новую экскурсию, чтобы я могла наверстать упущенное.
– Например, в Помпеи? Я забыла вам сказать… но ваши шпионы, наверное, уже сообщили о таком намерении?
– Сообщили мне? – словно эхо, переспросила Ориелла. – Кто еще? Вы здесь завели интрижки и с другими мужчинами? Стоит мне уехать из Монтори на пару дней, как вы очаровываете всех молодых людей вокруг!
– Можно подумать, вы только и думали о здешних кавалерах, ночи напролет танцуя с половиной молодых людей Рима!
Ориелла состроила неприязненную гримасу:
– Я нашла, что большинство знакомых мне молодых людей в Риме очень скучные. Смотрела на них и думала: «Ну могу ли я в тебя влюбиться?» Нет, никого из них я не выбрала бы себе в женихи!
– Ах, бедняжка Ориелла! Какая мудрая головка на таких юных плечах, – пошутила Грента.
– Тогда немедленно рассказывайте, кто этот другой мужчина, который, вероятно, занимался с вами любовью? – потребовала Ориелла.
– Уверяю вас, он вовсе не занимался со мной любовью. Он только пригласил меня на обед. Я встретила его у Марко.
– Ну конечно, это был Роландо, – простонала Ориелла. – Он часто захаживает к Марко.
– Вам обязательно следует завести себе новых шпионов, – засмеялась Грента. – Нет, не Роландо.
Ориелла с восхищением посмотрела на Гренту:
– Тогда у вас в Монтори, наверное, появились тайные воздыхатели.
– Почему? Пока Мервина не было, я усердно работала.
– Ага… катались на яхтах и обедали с… с кем, вы сказали?
– Я не говорила… но это был Андре, французский коллега Крейга.
Лицо Ориеллы смягчилось.
– Ах, Андре! – улыбнулась она. – Да, он очарователен. Что он делал в Монтори?
– Не знаю, – призналась Грента.
– Кроме того, что договорился встретиться с вами?
– Нет, мы встретились совершенно случайно. Но ему очень хочется, чтобы его пригласили посмотреть виллу. Он серьезно интересуется старинной французской мебелью, так что у вас есть отличный предлог попросить маму пригласить его.
– Старинная французская мебель! – воскликнула Ориелла. – Вы думаете, я на все время оставлю его с вами любоваться столиками и секретерами? Ну нет, я должна получить свою долю его внимания!
– Я вижу, бедного Андре разорвут пополам! Но бог вам в помощь, Ориелла. Возможно, он даже будет рад, если вы захватите над ним нераздельную власть.
Через несколько дней вернулся Мервин, и Грента заметила, что он с трудом подавляет возбуждение. Она спросила, хорошо ли у него идут дела, и он коротко ответил, что все получилось просто отлично. Но потом замкнулся, и она больше не стала его расспрашивать, задумавшись, не замыслил ли он какой-нибудь новый проект, которым займется после окончания работы на вилле Страттонов.
Вскоре на вилле появился гость, адвокат графини, синьор Раметта, человек средних лет и щегольской наружности.
Грента обрадовалась возможности познакомиться с ним, надеясь навести кое-какие справки относительно описей.
Адвокат проявил интерес к работе над описью и провел всю вторую половину дня с Грентой, сверяя предметы с записями и документами о продажах.
– Вы произвели хорошее впечатление на синьора Раметту, – поддразнила Ориелла Гренту за обедом. – Он высоко отозвался о ваших способностях.
– Правда?
– Он сказал: «Эта английская мисс полностью подходит для такой работы». Не то, что я… бесполезная.
– Он вам так и сказал? Наверняка добавил, что вы бесполезное украшение.
Ориелла весело засмеялась:
– Вас невозможно рассердить, и я, естественно, не хотела вам говорить, что вы, конечно, образованны, но бываете совершенно непривлекательной. Вы очень хорошенькая, когда не стягиваете ваши красивые волосы в узел и не надеваете очки в роговой оправе.
– Мне казалось, так я выгляжу более утонченной и женственной.
Ориелла бросила на нее проницательный взгляд:
– Может быть, это и так, но мужчины не любят аккуратно причесанные волосы. Им нравятся распущенные длинные волосы, в которые можно запустить пальцы.
– Спасибо за намек, – засмеялась Грента. – Хотелось бы мне знать, кому не терпится запустить пальцы в мои волосы?
– Если бы вы чаще ходили с распущенными по плечам волосами, то узнали бы! – бросила на нее хитрый взгляд Ориелла.
Мервин взял на себя задачу организовать посещение Помпеи.
– Я посоветовался с Крейгом и Джозефом, и они уверяют: если мы поедем в начале следующей недели, то луна будет благоприятствовать нам.
– А разве Андре не поедет с нами?
– Почему-то я не думаю, что ему тоже захочется поехать туда.
– Скорее всего, вы правы. Вряд ли ему интересно ехать на экскурсию на место его ежедневной работы. Ему, наверное, надоели все эти красоты!
Тем не менее, Грента решила постараться найти какой-нибудь способ сообщить ему, на какое число намечена поездка. Если Андре действительно заинтересован в новой встрече с Ориеллой, у него появится реальный шанс.
Договорились, что Мервин, Ориелла и Грента приедут в Сорренто, откуда Крейг с остальными участниками экскурсии днем отвезут их в Помпеи полюбоваться развалинами. Затем все вернутся в Сорренто пообедать, а вечером снова отправятся в Помпеи для осмотра развалин при свете луны.
Мервин предложил отвезти девушек на катере, и Грента поняла, что ему не хочется ехать на машине по опасной прибрежной дороге.
– В конце концов, я нанял катер, чтобы пользоваться им, – капризно произнес он, когда Ориелла начала возражать, приведя аргумент, что дорога на катере займет слишком много времени.
– Можно же выехать пораньше, – поддержала Мевина Грента.
Мервин не очень уверенно управлял катером, но трио прибыло в Сорренто без происшествий и отправилось завтракать в местное кафе.
Вскоре на своей машине туда подъехал Крейг, но почему-то один.
– Джозеф приносит извинения и надеется, что вы его простите. Ему пришлось остаться дома из-за какой-то срочной работы.
Грента хотела спросить об Андре, которому она все же ухитрилась сообщить дату поездки, но решила, что Ориелла может превратно истолковать этот интерес.
Тем не менее именно Ориелла осведомилась об Андре и Тео, молодом греческом члене команды.
– Андре очень огорчен, что не смог приехать, но он готовит для нас какой-то сногсшибательный обед. А Тео сейчас в отпуске и отдыхает в Венеции.
Хотя и Грента, и Ориелла раньше бывали в Помпеях, сегодня с таким гидом, как Крейг, прогулка обещала быть гораздо интереснее.
Казалось, Крейг просто водил своих спутников по раскопанному городу без какого-либо определенного плана в голове, но всякий раз перед их взорами представали великолепные виды, часто с Везувием на заднем плане на фоне лазурного неба. Вулкан надменно возвышался над развалинами когда-то цветущего города, который он безжалостно смел с лица земли.
Грента ненадолго отстала от компании, чтобы еще раз взглянуть на танцующего фавна – прекрасную бронзовую статуэтку, найденную в храме Фавна.
– Это всего лишь копия, – вернувшись к ней, пояснил Крейг. – Оригинал хранится в музее в Неаполе.
– Копия или нет, а мне она нравится. Видимо, люди, жившие здесь, разбирались в искусстве.
Крейг покачал головой:
– Только богатые римляне и зажиточные торговцы. Они украшали свои дома чудесными фресками…
– И краски на них сохранились так, словно они были написаны на прошлой неделе, – перебила его Грента.
– Верно. Известно, что Помпеи были погребены под более чем тридцатью футами пепла, но после землетрясения, когда Везувий угомонился, некоторые жители, кому удалось бежать и остаться в живых, вернулись и начали искать свои ценности. Вероятно, если им посчастливилось, кое-что из своего имущества они находили и уносили, но украшенные стены и мостовые остались на месте. Поэтому мы и откапываем здесь так много того, что достойно внимания. Но ваша мысль, что здесь жили только богатые люди, разбирающиеся в искусстве, ошибочна. В Помпеях жизнь бурлила, город населяли люди всех классов, в том числе и бедные, жившие в маленьких домиках, почти что хижинах.
– А эти хижины стоят того, чтобы их откапывать? – не без озорства спросила она.
– Вы на нас клевещете! Разумеется, стоят. Нам нужно знать о жизни бедных людей не меньше, чем о богатых. Но Геркуланум был фешенебельным прибрежным городом, где удалившиеся от дел состоятельные люди строили себе виллы. Они считали себя на голову выше жителей Помпеи, хотя, вероятно, ездили туда за покупками или в театр.
– Вы проводили какие-нибудь работы в Геркулануме? – полюбопытствовала Грента.
Кое-какие проводили. Там совсем не такие условия, как здесь. Вулканическая лава во время извержения стекла вниз и окаменела, поэтому город почти целиком оказался под бетонным сводом. А на месте почти половины древнего Геркуланума вырос современный город, так что мы действительно не знаем, что находится под ним. Возможно, там похоронены и бронза, и мрамор, а может быть, даже рукописи…
Тут к ним подошли Мервин с Ориеллой.
– Крейг читал вам лекцию по археологии? – поинтересовалась Ориелла.
– Не совсем. Просто рассказал кое-что интересное, – ответила Грента.
– Если хотите, пойдемте в музей. Вечером он будет закрыт, – предложил Крейг.
– Это не для меня, – с гримасой содрогнулась Ориелла. – Там выставлены гипсовые слепки погибших при землетрясении людей. И собак.
Но Грента с Мервином все же побродили по небольшому музею, а затем купили возле него открытки на память.
Отойдя от прилавка, Грента увидела, что Мервин внимательно рассматривает небольшие ювелирные украшения. Когда она подошла к нему, он держал в руках камею на тонкой серебряной цепочке.
– Как вам это нравится? – спросил он.
– Очень красиво и элегантно.
– Мервин повернулся к продавцу и расплатился за покупку.
Когда они отошли от музея, он протянул Гренте небольшую коробочку. Она вопросительно уставилась на него.
– Я рад, что вам нравится. Это вам, – улыбнулся он.
– Ах! Спасибо, Мервин.
– Я с некоторым опозданием делаю вам небольшой подарок.
Она открыла коробочку и рассмотрела жемчужный профиль в овальном обрамлении тончайшей филиграни. Это маленькое украшение понравилось ей гораздо больше, чем фарфоровый ослик, подаренный Крейгом.
Крейг привез всех четверых в Сорренто, и в доме девушки, наконец, смогли освежиться перед обедом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я