раковина маленькая
Юноша резко повернулся к Хагуду:
- Сядем за столик.
- Одну минуту. - Проводник, опершись о стойку, позвал темноволосого мужчину, не перестававшего строить глазки Хиликс:
- Галапов, будьте добры приготовить ужин на восемь персон, хорошо?
- Нет проблем, доктор! Когда будут остальные гости?
- Сейчас появятся.
Хагуд, Халдан и Хиликс взяли свои бокалы и направились к одному из столиков. В ресторане находилось несколько пар, и, хотя мужчины сидели в обществе женщин, когда Хиликс проходила через зал, раздались негромкие свистки одобрения.
Халдана охватил гнев, который почему-то сконцентрировался на Хиликс. Девушка догадывалась и его чувствах, покраснела и, забыв о своей дивной походке, засеменила мелкими шажками. Она явно кокетничала.
Его любимая, молодая, беременная жена радовалась этим свисткам!
Однако его гнев тут же рассеялся.
Проходя мимо одного из столиков, юноша увидел необыкновенной красоты рыжеволосую женщину, чьи высокие скулы и безупречная осанка придавали ей царственное великолепие, подчеркнутое двадцатью сантиметрами обнаженного бюста над глубоким декольте платья. От красоты этой женщины перехватывало дыхание, ее бюст был произведением природы, а ее природное обаяние создавало такое сильное магнетическое поле, что Халдан непроизвольно направился в ее сторону.
Женщина прервала беседу со своим спутником, подняла голову и, поймав взгляд Халдана, одарила его лучезарной улыбкой.
Эта опасная перемена не ускользнула от внимания Хиликс, к она послала сопернице такой испепеляющий взгляд, что магнетическое поле окружающее женщину, куда-то исчезло, а к юноше вернулась способность соображать. Хиликс остановилась, схватила его за руку и потянула за собой.
- Она тебе понравилась! - зашипела девушка.
- Ты тоже не жалуешься на отсутствие внимания!
Хагуд выбрал столик поближе к камину.
Юноша поинтересовался, для чего служит пустое пространство в центре зала.
- В основном для танцев. Но, к сожалению, не всегда. Мы воскресили массовые танцы, они действуют возбуждающе.
- Неужели здесь нужно кого-нибудь возбуждать?! - не удержался Халдан.
Хагуд рассмеялся.
- Пришельцам с Земли это кажется неправдоподобным. Ад на самом деле может стать адом для некоторых мужчин, но несчастная женщина здесь редкость. Каждая чувствует, что ее здесь любят и ценят - именно ценят. Ибо все женщины привлекательны, только некоторые привлекательнее других.
Он бросил взгляд на Хиликс.
Халдан сидел над своим пивом, погрузившись в размышления. Он не замечал за собой ложной скромности, но и не горел желанием охранять свою жену всякий раз, когда она отправится за покупками. Юноша собирался быстро подняться по служебной лестнице местной иерархии, и в его планы не входило забивать себе голову защитой собственных тылов, скорее... тыла своей жены.
- Каков уровень развития местной технологии?
- Она удовлетворяет наши потребности, а природные ресурсы у нас огромные.
- Реально здесь создать космический корабль?
- Я плохо в этом разбираюсь, но мне кажется - да. У нас лучшие умы Земли. А почему вы спрашиваете?
- Я хочу создать корабль, который будет способен преодолеть одновременность... Он будет лететь намного быстрее кораблей скорби. У вас есть с собой карандаш?
- Хочешь вернуться на Землю? - спросила Хиликс.
- Да, но не на ту, с которой мы прилетели.
Он взял у Хагуда карандаш и принялся чертить на салфетке эскиз.
- Вот так выглядит лазерный двигатель. Свет фокусируется в этой точке, а вот тут происходит усиление пучка. Как видите, здесь скорость многократно превышает скорость света, точнее, скорость, которую мы так называем, но толщина луча, как вам известно, зависит от расстояния между источником и выходом.
- Послушайте, Дон, я же гинеколог!
- В свою очередь этот знак - символ одновременности, идеальная величина сохранения параллельности. В действительности она недостижима. Например, полет до созвездия Лебедя, которое находится от нас на расстоянии четырех миллионов световых лет, продолжался бы полгода по палубному времени, когда максимальная величина функции приближена к 0,987643, при пяти к одному.
- Но я гинеколог!
- У мня родилась идея, вот тут, по периметру, разместить вогнутые зеркала, которые усилят начальный импульс потока, который в свою очередь усилит уже усиленный лазерный пучок. Цепная реакция... Понимаете?
- Нет.
- Ну, в любом случае я убежден, что все правильно, и некоторые свидетельства на моем процессе утвердили меня в этой мысли.
- Я совсем запутался в ваших объяснениях, Дон. Слишком заумно для меня.
- Извините, доктор. Я должен был помнить, что ваши интересы лежат в иной области... По скажите, какая здесь форма государственного управления?
- Мы называем это "демократией". Само слово греческое, но для меня это все равно китайская грамота. Я не способен мыслить настолько абстрактно. Чтобы что-нибудь понять, я должен это пощупать. Каждые шесть лет мы выбираем президента, а он набирает себе штат помощников.
- А как кандидат добивается популярности?
- Вонг Ли получил пост, обещая избирателям сократить число полицейских. У нас слишком много людей арестовывают за нарушение общественного порядка... Хиликс, при проектировании дома следует непременно позаботиться о дополнительных спальнях...
Халдан снова выключился из разговора и погрузился в мысли.
Если на этой планете ключом к государственной власти были обещания, ему придется подробнее узнать о чаяниях местных жителей. Юноше пришла в голову мысль открыть здесь публичные дома с гарантированным профессиональным обслуживанием, но он тут же отбросил этот проект. Такие стерильные удовольствия никогда не найдут признания среди людей, для которых естественный прирост населения имел жизненно важное значение.
- Доктор, - донесся до него голос Хиликс, - в данную минуту меня больше всего мучает вопрос одежды. Я ничего с собой не захватила.
- Завтра отправимся за покупками.
- Но ни мне, ни мужу не в чем спать!
- Но у вас же брачная ночь!
"Можно было бы обещать государственную премию за рождение детей. Неплохая мысль! Единственная сложность при этом - установление отцовства".
Стали появляться и остальные ссыльные со своими проводниками. Они входили в ресторан и, угостившись у стойки, занимали свободные столики. На их лицах уже не было страха. Харлан-5 и Марта на минуту задержались возле столика Халдана, чтобы поделиться первыми впечатлениями.
Мужское общество в ресторане устроило Марте тот же прием, что и Хиликс, правда чуть менее восторженный. Спокойная сдержанность Марты сменилась радостью и оживлением, чего нельзя было сказать о ее муже. Его лицо выражало оскорбленное достоинство. Халдан пришел к выводу, что, скорее всего, Харлан не выдержит здешней конкуренции.
Галапова, взявшегося за дело, не надо было подгонять. Должно быть, среди его предков затесался какой-нибудь веселый хохол, потому что галушки удались на славу. Лицо Галапова расплылось от удовольствия, когда Хиликс похвалила его стряпню.
- А на аккордеоне он играет еще лучше, - принялся нахваливать Галапова Хагуд, но его слова заглушил внезапный шум.
Халдан оглянулся и увидел бородатого гиганта, который минуту назад спокойно сидел за столиком, а теперь вышел на середину зала и, задрав голову, словно по барабану бил себя в грудь громадными кулачищами, извлекая глухие звуки.
- Я - Джон Вайтвотер, полуконь, полу-аллигатор! Я могу босиком ходить по колючей проволоке и высекать пятками искры. Здесь родились мои деды, и, едва появившись на свет, я выцарапал у рыси глаза и отгрыз хвост. Я стремительный, как молния, и сильный, как полярный медведь! От Марстоун Мидоуз до Пойнт оф Портэйдж передо мной не устояла ни одна баба, а перед моими кулаками ни один мужик! Все мои стрелы остры, и я никогда не бью мимо цели!
- Что это на него нашло? - спросил Халдан, даже не пытаясь перекричать рев бородача.
- Мы народ индивидуалистов, - ответил Хагуд, - но увы, некоторые из нас заходят слишком далеко. Этот человек любит тиранить тех, кто слабее, и сейчас поет свою брачную песню. Он целый месяц гоняет пароход между Марстоун Мидоуз и Пойнт оф Портэйдж, и только три дня проводит в городе. Вот он и торопится спустить пар: устроить какую-нибудь драку и найти себе женщину.
- И как на это смотрит полиция?
- На весь город у нас только девять полицейских. Если бы они попытались его задержать, он порядком бы их потрепал. Все равно пришлось бы его отпустить. Он у нас единственный штурман на реке.
Рычание бородача сильно мешало беседе, к тому же некоторые его бахвальства были небезынтересными. Сейчас он как раз хвастался тем, что на собственных плечах перенес пароход через песчаную отмель. Хагуд тронул юношу за рукав:
- В папский свадебный подарок входит бесплатное, двухнедельное проживание в гостинице... и не забудьте, по обычаю, жених должен на руках перенести невесту через порог.
Халдан старался слушать внимательно, но этому мешал рев Джона Вайтвотера.
- Галапов, а ну бегом за аккордеоном. Сыграй нам что-нибудь, а то так врежу, что все веснушки поотлетают! Эти земные кобылки не умеют танцевать, но Джон Вайтвотер преподаст им урок! Ну, пошевеливайся!
Галапов бросился через зал в сторону бара и забрал у Хильды аккордеон. Халдана изумило, что угроза применения силы может принести такие быстрые плоды. Галапов выглядел не на шутку напуганным.
Хагуд тоже и пальцем не пошевелил, чтобы призвать бородача к порядку, когда тот, похотливо вытаращив глаза, принялся обходить всех женщин в зале, надолго задерживаясь перед только что прибывшими с Земли.
- Джон Вайтвотер желает танцевать, а когда он танцует, женщина тает в его руках! Те, кто еще не танцевал со мной, даже не представляют, какое это удовольствие!
Его развязная походка и наглые взгляды совершенно не гармонировали с народное украинской музыкой, которую дрожащими пальцами мастерски извлекал из инструмента перепуганный Галапов и красоту которой не могла бы передать ни одна фонограмма.
Моряк приблизился к столику, за которым сидел Хагуд со своими гостями, и, увидев Хиликс, зарычал:
- Доктор, зачем ты прячешь эту гнедую кобылку?! Пора выпускать ее из загона!
- Ты слишком много выпил, - попытался урезонить моряка Хагуд.
- Что, ты смеешь утверждать, что я пьян? Я могу одним глотком опорожнить целую бочку водки, закусить тобой, а рукой землянина выковырять из зубов твои остатки!
Он остановился и положил тяжелую лапу на плечо Хиликс. Его оглушительный рев перешел в глухой рокот:
- Мадам, я знаю, земные женщины не умеют танцевать, но вальс - это совсем не трудно. Разрешите дать вам первый урок...
Халдан, даже не замечаемый напыжившимся моряком, поднялся и вышел на танцевальную площадку, услышав конец фразы Джона:
- Я всего лишь провинциальный моряк и редко бываю в городе. Но я с удовольствием преподам вам урок... - Он повысил голос и рявкнул Галапову: - Играй вальс!
В наступившей тишине отчетливо прозвучал голос Халдана:
- Потанцуй со мной, ты, сукин сын!
Под влиянием неожиданного вдохновения, причину которого юноша никогда не смог бы объяснить, Халдану пришло в голову, что рыжий гигант, должно быть, горячо и искренне любит свою мамочку.
- Что ты сказал, заморыш?
По обиженному, недоверчивому тону вопроса Халдан догадался, что его выстрел удался. Юноша повторил свое предложение, выделив последние слова.
Выстрел был не просто удачным, он угодил в самую десятку. Неправдоподобная скорость, с какой пьяный моряк ринулся в атаку, лучше всего свидетельствовала, что со времени царя Эдипа ни один сын не любил свою мамочку так сильно, как Джон Вайтвотер.
14
Внешне слабый и беззащитный, как газель перед разъяренным носорогом, Халдан приготовился к защите. Из аккордеона Галапова неслась синкопированная версия "Танца скелетов".
Когда стремительно мчащийся Вайтвотер готов был нанести удар, Халдан отскочил в сторону и подставил противнику ножку. Моряк проехал на животе через всю танцевальную площадку, врезался головой в пустые столики у стойки бара и разметал их, словно кегли. Сходство было столь очевидным, что кто-то из гостей крикнул:
- Браво! Вот это удар!
Послышались хлопки зрителей.
Вайтвотер поднялся, потрогал рассеченную губу и взглянул на окровавленные пальцы. Вид собственной крови привел его в бешенство. Все же он перевернул только три столика вместе с сидящими за ними гостями, когда, ловко направленный Халданом, полетел в другой конец зала.
На этот раз аплодисменты были более шумными.
Но, самое главное, юноше удалось завлечь противника в выгодную для себя позицию. Когда моряк в третий раз бросился на него, он поймал его вытянутую руку и провел бросок через плечо. Моряк перевернулся в воздухе, грохнулся об пол с такой силой, что его подбросило, и ногами вперед въехал в полыхающий камин.
Вопли боли, раздавшиеся из огня, были встречены публикой продолжительными овациями, а Галапов заиграл "Вилли, потанцуй со мной еще разок".
По-видимому, Вайтвотер все-таки извлек урок из этой краткой лекции. Теперь он не лез очертя голову, а медленно заковылял в сторону Халдана на подпаленных ногах, не делая необдуманных движений. Он приблизился, расставив руки, как клешни, и обхватил ими Халдана.
Халдан сунул голову в пасть льва. Все, кто сидел в зале и чьи симпатии были на стороне юноши, громко вздохнули, заметив эту ошибку.
Моряк широко расставил ноги для большей устойчивости и начал притягивать юношу к огромной груди, чтобы раздавить в железном объятии. Но в планы Халдана не входило быть раздавленным.
Он с силой ударил коленом вверх.
Вайтвотер рявкнул на несколько децибел громче прежнего, отпустил Халдана и схватился за пах. Юноша ребром ладони врезал ему по шее, и Вайтвотер как подкошенный рухнул на пол, задрожавший под его тяжестью.
Моряк скорчился и, держась за ушибленное место, застонал:
- Бросай платок... платок...
Халдан никогда прежде не встречал такого выражения.
Он обошел поверженного противника, который упал на правый бок, предоставив юноше возможность для удара ногой в подбородок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26