https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/glybokie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Белинда налила воды в высокий стакан и подала ему, когда он опустил руку.
Он взял стакан и тихо поблагодарил ее.
– Что вы здесь делаете? – спросил Энтони.
Было видно, что ужасный сон все еще стоит у него в глазах. Он приподнялся на локте и выпил полстакана большими жадными глотками.
– Я слышала, как вы кричали. У вас давно уже не было кошмаров.
– Да, я думал, что избавился от них навсегда. Спасибо, что пришла и спасла меня… цветочек.
Непонятно почему, Белинду взволновал какой-то новый блеск в его глазах. Белинда потянулась, чтобы взять свечу, когда услышала это последнее слово. Она резко повернулась.
– Что?.. Как вы меня назвали? – шепотом спросила Белинда.
– Так же, как я назвал тебя в нашу первую встречу – цветочек.
– Но вы ни разу не подали вида… Я думала, что вы забыли.
Она смотрела на него удивленно широко открытыми глазами. Энтони взял ее дрожащую руку в свою. Затем он наклонился и поставил свечу обратно на стол. Энтони по-прежнему держал Белинду за руку, затем притянул ее к себе и заглянул ей в смущенное лицо, скрытое тенью.
– Мне стыдно признаться, но я действительно забыл. Когда я в сентябре приехал в Миллгроув, то увидел ту самую аллею. А затем твоя мачеха сказала о том, как она появилась первый раз у вас в Миллгроув, на твой день рождения. Наконец, я увидел твой портрет и все сразу вспомнил – каждую деталь той нашей самой первой встречи.
– Почему вы не говорили мне об этом до сих пор?
– Я хотел сказать. Я думал только об этом по пути в Нортберленд. Но ты была не очень разговорчива в момент нашей встречи, если ты припоминаешь, моя дорогая. Ты так хотела побыстрее избавиться от меня, что я растерялся.
– Такой большой и храбрый! – иронично заметила она.
– Это было малодушием с моей стороны, действительно, – серьезно сказал он, гладя волны ее черных и длинных шелковистых волос.
– Почему вы не сказали об этом хотя бы немного раньше? – настойчиво спросила она.
Ее голос звучал неуверенно. Она была будто в шоке от этого нового ощущения, которое доставляли ей его ласки. Он поглаживал теперь ее ухо и шею – как раз над воротником ее ночной рубашки.
– Мне нужно было доказательство, что мои слова что-то значат для тебя и что ты научилась мне доверять. А до тех пор я предпочитал не говорить на личные темы. Ты действительно очень красивая, а я ведь не каменный. Но я обещал, что решать будешь ты. Не кажется ли вам, моя дорогая, что эта ночь как нельзя лучше подходит для того, чтобы сделать наш брак настоящим?
Энтони сидел теперь на постели. Он держал Белинду в своих объятиях, но не слишком крепко. Зато его взгляд был очень настойчивым.
– Да, – прошептала она.
Больше она уже ничего не могла сказать долгое время, потому что он поцеловал ее нежно и страстно, отчего она испытала просто сказочный восторг. Она лишь смутно сознавала, что ее муж поспешно снимает с нее белье.
Затем он сказал хриплым шепотом:
– Боже мой! Но ты еще более прекрасна, чем я мечтал. Ты знаешь, что я уже давно и страстно тебя хочу, моя маленькая упрямица?
Он сказал это так нежно, и в доказательство ласкал пальцами ее тело, исследуя ее формы, будто скульптор, перед тем как воспроизвести их в мраморе или бронзе.
Руки Белинды сами обняли его за шею. Теперь он мог беспрепятственно продолжать свои изыскания. Ее губы тоже не дремали, исследуя его тело, пока он не вздрогнул и не прижал ее к себе крепко, плоть к плоти. Они упали на постель. В голове у Белинды закружилось, исчезли мысли, исчезло даже тело. Она ощущала только восхитительные ласки Энтони, отвечая на них и вся дрожа. Его прерывистое дыхание говорило о том, что он в таком же состоянии. Она следовала туда, куда он ее вел, ни секунды не сомневаясь и ничего не боясь, только ахнув слегка от неизбежной боли, но тут же успокоенная его нежными словами любви, которые он повторял все время, пока ее тело привыкало к его. Да, она испытала огромное наслаждение от мужчины, который теперь имел такую сладостную власть над всем ее существом.
– Моя прекрасная Белинда! Ты просто чудо! – сказал он, гладя запутавшиеся волны ее черных волос. – Но я ничего не сделал, чтобы заслужить такое счастье.
Он провел пальцами по ее губам, а она улыбнулась ему. Затем он поцеловал ее снова.
Белинда смутно помнила, как муж нес ее на руках. Она проснулась утром в своей постели, одна. Было уже довольно много времени. Сначала она огорчилась, но потом успокоилась, заметив записку рядом на подушке. Прочитав эту записку, Белинда сильно покраснела и сразу почувствовала себя счастливой.
Счастье фонтаном било у нее внутри. Теперь, когда она знала, что Энтони ее любовник и друг, она страстно хотела поехать с ним в Миллгроув. Наконец-то она успокоит своего отца. Он может больше не волноваться за ее будущее. Все ее дни были теперь заполнены приготовлениями и планами, а ночи – радостью открытия мира любви.
За три дня до отъезда, садясь вместе с мужем обедать в маленькой, но очень уютной светлой гостиной, предназначенной только для них и расположенной на первом этаже, Белинда обнаружила на столе, рядом со своим местом, два письма.
Белинда взяла первое письмо, и радостная улыбка появилась на ее лице.
– Это от Антеи – наконец-то! – воскликнула Белинда. – Меня уже стало удивлять ее долгое молчание. Можно я прочту письмо прямо сейчас, Энтони?
– Конечно, любовь моя. Я и сам уже начал читать свою корреспонденцию, пока ждал тебя.
Она чуточку сморщила нос.
– Я опоздала, зато твой ленч не опоздал. Миссис Гриви чуть с ума не сошла, потому что поваренок не досмотрел и цыплята сгорели. Пока я вытирала соус с плиты, миссис Гриви спасала то, что еще осталось.
– Я открываю в тебе все новые таланты, – сказал он серьезным тоном.
Но в его взгляде горела такая страсть, что Белинда сразу вспыхнула и ее щеки покрылись румянцем. Она быстро посмотрела на дворецкого, желая убедиться, что тот ничего не заметил.
Она гордо молчала, пока слуга не вышел из комнаты, а затем, когда они остались одни, воскликнула:
– В самом деле, Энтони!
– Нет-нет, не злись, пожалуйста. Я признаюсь, что виноват. Буквально вогнал тебя в краску, да еще на глазах у прислуги. Но ты выглядишь очаровательно, когда у тебя румянец на щеках, поэтому я не устоял. Прости меня. М-м-м!.. Этот соус восхитительный! Я прощен?
– Ты не пообещал мне, что исправишься, – заметила она и капризно надула губы.
– Разве? Не обещал? – спросил он. – Но должен предупредить, что если ты будешь так кокетничать со мной, то я обязательно поцелую эти твои губки – есть слуги в комнате или нет.
Она посмотрела на дверь, через которую вышел дворецкий, и поспешно схватила свою вилку. Энтони рассмеялся веселым смехом.
Через пять минут Белинда воскликнула, оторвавшись от чтения письма:
– О, как это замечательно, Энтони! Мистер Стоддард сделал предложение Антее. Они хотят пожениться. Не правда ли, это прекрасная новость?
Энтони улыбнулся и посмотрел в ее смеющиеся глаза. Он ответил:
– Прекрасная – и удивительная тоже. Он ведь был к тебе неравнодушен, и я думал, что у него совсем другие планы.
– О нет, – сказала она быстро. – Я всегда чувствовала, что он и Антея просто идеальная пара. Но мистер Стоддард так долго был вдовцом, что все думали, будто он уже никогда не женится снова.
– Должно быть, что-то дало его мыслям такой толчок.
– Антея пишет, что весной будет свадьба, – продолжала Белинда, решив не обращать внимания на странный юмор своего мужа. – Я бы хотела пригласить их к нам в гости на следующее лето, если ты не возражаешь.
– У меня нет никаких возражений по поводу того, что может доставить тебе удовольствие, любовь моя. – И он напомнил: – Там еще и второе письмо.
Он внимательно смотрел на нее. Она положила письмо Антеи обратно в конверт и взяла другое письмо. Энтони заметил, как она слегка вздрогнула.
– Это… – сказала она. – Это от Дирдре!
– Я так и подумал, когда увидел печать лорда Арчера. Белинда повертела в руках конверт.
– Я ничего не слышала о кузине со времени нашей свадьбы. Откуда Дирдре узнала, где я сейчас живу?
– О смерти моего дяди сообщали лондонские газеты. Ах да, конечно. Вот, должно быть, и ее ответ. Не представляю, что бы она могла мне написать.
– Это очень просто выяснить, – весело сказал Энтони. Белинда взглянула на него, не понимая.
– О, ну разумеется! – Она открыла письмо и стала читать, сосредоточенно и нахмурившись. Очевидно было, что она с трудом разбирает почерк. Секунду в комнате стояла тишина, а затем Белинда воскликнула: – Боже! Они хотят приехать сюда!
– Кто хочет приехать сюда? – спросил Энтони, отрываясь от чтения своей корреспонденции.
– Дирдре и лорд Арчер. Она говорит, что они планируют провести Рождество у своих друзей в Восточном Сассексе, а по пути хотели бы заехать к нам на один день.
– Когда?
– Восемнадцатого. Это?..
– Это завтра.
– Завтра! – Белинда была в ужасе. – Но это невозможно! У нас нет времени, чтобы подготовиться. Я должна ответить ей, что мы не можем их принять…
– Поздно. Они уедут из Сомерсета еще до того, как туда придет твое письмо. Твоя кузина устроила тебе сюрприз, любовь моя. – Энтони встал и улыбнулся ей. – Ты отлично справилась, когда у нас были мои родственники в октябре. А тут всего-то двое гостей да пара слуг – это не проблема. Извини меня, но через пять минут я должен встретиться с управляющим. Мы поговорим более обстоятельно за обедом.
Муж вышел из комнаты. Чувства Белинды были смущены, она не знала, что и думать. В одно мгновение с нее слетела вся эйфория последних дней. Аппетит пропал тоже. Она отодвинула от себя тарелку и медленно встала. Выходя из комнаты, Белинда бросила взгляд в зеркало, увидела свои опущенные плечи, и ее настроение снова сразу резко переменилось. Теперь ее охватил гнев, но она злилась не на Дирдре, которая так и осталась эгоисткой. Белинда злилась на себя. Ведь можно было и смекнуть. Неужели прошедший год ее ничему не научил? Думая о предстоящей встрече со своей кузиной, Белинда снова испытывала все то же самое чувство соперничества, что и в детстве. Она выбросила эти мысли из головы и пошла искать управляющую, чтобы сделать необходимые распоряжения. Белинда думала теперь о том, что они с Дирдре уже взрослые женщины. У каждой свой, вполне сложившийся характер. Дирдре, безусловно, красивее от природы, в этом надо честно признаться. Но Белинда не считала себя ни хуже, ни глупее, а уж обаяния и женских талантов у нее не меньше, чем у кузины.
Для гостей были приготовлены апартаменты в лучшей части дома. Через некоторое время Белинда вошла туда, чтобы проверить, все ли там в порядке.
После смерти дяди Тадиуса было решено оставить в этих комнатах самую лучшую мебель, в основном старинную, а остальную почти всю накрыли чехлами. Конечно, Дирдре эта мебель не понравится, но во всем доме не нашлось ничего посовременнее и поярче, что бы могло удовлетворить вкус ее кузины. По крайней мере постельное белье было превосходное. Белинда вдохнула аромат лаванды и подошла к умывальнику из красного дерева. Тут тоже все на месте – мягкие полотенца и душистое мыло, которое так любит Дирдре.
Спальня лорда Арчера расположена в непосредственной близости от спальни его жены, а не как в Арчер-Холле, где их разделяла большая гостиная. Белинде это доставило какое-то злобное удовольствие, но она сразу же устыдилась своих мыслей, когда вошла в роскошные апартаменты и поправила складочку на французском покрывале.
Она не сомневалась, что Дирдре будет стараться изо всех сил очаровать Энтони во время своего визита. Хитрости кузины были хорошо известны Белинде еще с детства. Как и следовало ожидать, Дирдре недолго радовалась тому, что смогла избежать скандала. Злость и досада разбирали ее потому, что мужчина, которого Дирдре сама собиралась держать на привязи, достался Белинде. Слишком хорошо сыграл Энтони свою роль супруга, чтобы это могло понравиться Дирдре. Она-то всегда считала, что он ее преданный и послушный раб. Наверняка она попытается снова им завладеть. Белинда могла поставить жемчужные бусы своей бабушки, что все именно так и случится. Возможность проделать такое с Энтони на глазах у его жены, наверное, особенно привлекала Дирдре.
Белинда совершенно спокойно думала об этом. Она наконец поняла, что Дирдре не в силах нанести ей обиду. Только Энтони может это сделать.
Гости прибыли на следующий день после обеда. Карета лорда Арчера въехала во двор и остановилась перед домом.
Белинда и Энтони в это время пили чай в салоне. Для Энтони, загруженного работой, это были редкие минуты отдыха. Чуть раньше Белинда сделала инспекцию на кухне, пытаясь предвидеть все проблемы, которые могут обрушиться на них. Теперь, глядя на нее, свободно сидящую за столом и счастливо улыбающуюся, никто бы не догадался, что она за все утро сделала что-нибудь более тяжелое и утомительное, чем просто приколола камею под воротником своего платья.
Дворецкий объявил о прибытии гостей. Виконт и леди Арчер вошли в комнату. Белинда взглянула на них, смеясь над шуткой, которую только что сказал Энтони. Затем Белинда быстро встала и с великолепной грацией, доставшейся ей от матери, подошла к гостям.
– Прости меня, Ди, что я не вышла встретить вас, но в этой дальней комнате нам не слышно было, как подъехала карета. Здравствуйте, лорд Арчер. Добро пожаловать в Мидоубрук.
Дирдре обняла свою кузину и звонко рассмеялась.
– Рада тебя видеть, Бел. Но я не могу поверить – ты все еще в трауре!
Белинда моргнула, смутившись.
– Два месяца назад умер дядя, – объяснила она.
Но она могла бы и ничего не говорить, потому что виконтесса тут же повернулась к Энтони, который только что к ним подошел.
Дирдре распахнула свои объятия и, наклонив голову кокетливо набок, весело сказала:
– А ты совсем не похож на старого женатика, Энтони! Он поднес ее руку в перчатке к своим губам и ответил с улыбкой:
– Если ты думала, что я буду выглядеть, как будто меня ведьмы драли, то ты плохо знаешь свою кузину. Ты, как всегда, потрясающая, Дирдре. – Затем Энтони повернулся к лорду Арчеру, который был как обычно невозмутим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я