https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/izliv/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– По вашей терминологии, – вмешался Спок, – нас можно назвать преследователями. Вы как-то по-особому с ними обращаетесь?
– Нет, – ответил Линкри, по-прежнему мило улыбаясь. – Это уже другая сторона нашей жизни. Нас совершенно не интересует, чем вы занимались до прибытия сюда. Мы не судим о вас по вашему прошлому – теперь вы часть Санктуария.
Спок не торопясь выбирал свой гардероб, пока Кирк искал логический аргумент, которым можно было бы противостоять сениту, одновременно борясь со щемящим чувством, говорившем о том, что слова сенитов не были пустым звуком. С точки зрения безопасности, билет на Санктуарий в одну сторону имел свои преимущества, но только не для Кирка.
– Что нам сделать, чтобы доказать свою искренность? – спросил он. – Нам нельзя оставаться на Санктуарии, какой бы прелестной не была эта планета.
Хозяин гостиницы посмотрел на них с откровенным огорчением и сказал:
– Если вы настаиваете на этой точке зрения, то пребывание здесь будет для вас печальным.
– Где наш челнок? – резко спросил Кирк.
Линкри снова мило улыбнулся.
– Если вы прилетели сюда на нем, то он должен быть где-то на планете, – сенит повернулся к Маккою:
– Теперь твоя очередь, мой дорогой. Мы не можем потратить целый день на переодевание.
После смены остатков формы на одежду, которая, по крайней мере, была чистой и не бросалась в глаза, новички съели завтрак, состоящий из различных кондитерских изделий, – все это предложили им в ресторане – и вышли на улицу. По наблюдению Маккоя, Дохама при свете дня не очень-то отличалась от ночной: те же пестрые группы гуманоидов ходили от одного салона, предоставляющего нездоровые удовольствия, к другому, те же оживленные игровые заведения, те же продуктовые магазины, в которых продавали жирную пищу. Все гуманоиды были под мухой. От близости моря воздух в Дохаме был чистым и в то же время чуждым.
На Маккоя подействовала маленькая речь Линкри, особенно его слова о том, что впервые прибывшие на Санктуарии чувствовали себя во враждебном окружении, но впоследствии адаптировались. Чем больше он думал об этом, тем меньше верил. Одни люди искали легкой жизни, другие, как капитан и Спок, никогда не будут счастливы от бесцельного времяпрепровождения под солнцем. Доктор признался себе, что в идее была своя прелесть, но жизнь без всяких трудностей представить себе не мог. Легче было покончить с собой, чем перестать бороздить космические просторы. Неожиданно для себя Маккой позавидовал группе, которую они встретили раньше, и зауважал бандитов.
Тройка прохаживалась по запруженным улицам, изучая прохожих. При ярком солнце пестрые жители Дохамы не казались такими веселыми, а некоторые из них бродили с грозным видом. Они ворчали и огрызались друг на друга. Кое-кто из жителей шел прямо навстречу новичкам, не сворачивая, с целью задеть их или спровоцировать. И все-таки большая часть обитателей Дохамы ходила вприпрыжку с пресыщенным видом.
"Зачем думать или воровать, когда все предоставлялось бесплатно?" – подумал Маккой.
Это было самым совершенным решением проблемы гомогенизации подонков и отбросов со всей Галактики. Неудивительно, что многие из них приняли эту жизнь – она была безболезненной.
Спок старался казаться безразличным, но это было невозможно. Он слишком заинтересовался происходящим и не выглядел злобным. Маккоя легче было принять за бродягу: его нос опух, через весь лоб шла царапина, подбородок зарос щетиной, и шел доктор, прихрамывая из-за укуса рыбы-пики. Хорошо разношенные, но крепкие ботинки, выданные сенитами, несколько облегчали ему ходьбу.
Маккой подумал, что Спок обязательно будет в кого-нибудь пристально вглядываться. Так оно и оказалось. Они наткнулись на кривобокого краснокожего гуманоида, у которого руки свисали до колен. У типа была видна грудь, покрытая черной шерстью, за исключением тех мест, где кожа свисала безобразными жирными складками, – несомненный результат обильного дохамского питания. Он вперевалку подошел к Споку.
– Послушай, вот этот – ромуланин, – сказал он, пуская слюни, – а может, вулканец. Я их путаю. А ты кто?
– Вулканец, – ответил Спок.
– Точно, – существо моргнуло налитым кровью глазом. – Ромуланские недоноски.
– А вот это неверно, – поправил его Спок. – Ромулане – боковая ветвь вулканской расы, а не основная.
Капитан Кирк стал поближе к Споку.
– Это ведь не так уж важно, а? – дружелюбно сказал он. – Мы все здесь друзья.
– Могуру хотел бы быть другом, – прошепелявил краснокожий гуманоид.
Маккой присоединился к товарищам, довольный тем, что численностью они превосходили силу противника, поскольку Могуру подошел к Споку один.
– Так, значит, вас трое, – сказал тучный гуманоид, качая головой, хотя качать ее было не на чем – у него практически отсутствовала шея. – Именно так мне и сказали. Говорят, вы ищете свой челнок?
– Да! – воскликнул, едва не потеряв дар речи, Кирк. – Ты знаешь, где он?
– Гм, ну, может, и знаю, – ответил Могуру. Его слезящиеся глаза заблестели от предвкушения выгоды. – А что вы дадите взамен?
– У нас абсолютно ничего нет, – удрученно ответил Кирк.
– Вот это уже плохо, – распустил слюни Могуру. – Я отдал бы вам челнок за одну вещь.
– Что это за вещь? – прошептал Маккой.
– Женщина, – с вожделением сказал Могуру. – Вы достанете мне женщину на острове Кхиминг, о'кей? Тогда я отведу вас к челноку. Я возьму любую женщину, даже землянку, а еще лучше шуструю вулканку.
Маккой с подозрением спросил:
– А откуда тебе известно, что на этом острове есть женщины?
– Так где же им еще быть? – недоуменно пожал плечами гуманоид.
– Хорошо, – сказал доктор, – предположим, мы примем твои условия. Как ты докажешь, что говоришь правду? Где гарантии того, что ты сдержишь слово?
Могуру даже обиделся, что его могли заподозрить в бесчестности.
– У меня большие друзья, – похвалился он. – Они вас знают, – и, понизив голос, добавил:
– Вы преследователи.
Это сразу заинтересовало Маккоя, потому что на Санктуарии они никому не говорили, при каких обстоятельствах попали на эту планету. Никому, кроме сенитов. Кирк, раздумывал, принимая решение.
– Мы верим тебе, – наконец сказал капитан. – Не знаю, сколько времени займут поиски, ведь мне неизвестно местонахождение Кхиминга. Мы сможем потом найти тебя?
– Да-а-а, – опять пустил слюну Могуру. – Цена, однако, не изменится: челнок на женщину.
С этими словами существо пошло прочь неуверенной походкой, враскачку. Маккоя аж передернуло.
– Не зря, увидев нас, женщины у озера поспешили скрыться. Женщины – единственное, чего не могут предоставить сениты.
– Теперь нам удалось узнать еще кое-что, – задумчиво произнес Кирк. – Сениты вели о нас речь за нашими спинами, и нам известно о существовании острова под названием Кхиминг.
– То, что один из сенитов говорил о нас с Могуру, не значит, будто толстяк знает о местонахождении нашего челнока.
– Верно, – согласился Кирк. – Мы понятия не имеем, кому можно доверять, если вообще кому-то можно доверять. Как звали того громилу, на которого мы вчера натолкнулись перед гостиницей?
– Билливог, – напомнил Спок. – Он живет на берегу, мне кажется.
– Сейчас мы посмотрим, что он нам предложит, – сказал капитан, махнув рукой в направлении, откуда доносился запах моря. Туда они и зашагали.
* * *
Скотт одернул на себе китель из золотой парчи, размышляя, не набрал ли он за последнее время несколько лишних фунтов веса. В эти дни, пока "Энтерпрайз" лениво кружил вокруг Санктуария, у главного инженера было чересчур много времени для кофе, еды и беспокойства. Как бы там ни было, повод для облачения в парадную форму привнес разнообразие в монотонную жизнь на корабле. Скотта вот-вот должны были перебросить по лучу на звездолет, которым заправляла охотница за беглецами.
"Энтерпрайз" сошел со своей орбиты, чтобы поближе подойти к "Гезарию", на расстояние, достаточное для действия лучевого транспортера. После его проверки на инертных образцах, экипаж убедился, что сениты делают невозможным лишь использование оружия. Только вчера более дюжины беглецов переправились по лучу на планету, и Скотт сомневался, что таким же образом им удастся вернуться назад. Основной задачей встречи с капитаном "Гезария" и было узнать все, что она знает о сенитах. Скотт был полон решимости добиться уважительного к себе отношения хранителей Санктуария. "Гезарий" заранее предупредил "Энтерпрайз" о корабле-беглеце, следовательно, у них должна быть какая-то ценная информация или хотя бы они знают, как устроен Санктуарий.
Скотт поправил жесткий воротник парадной формы, немного давящий шею, и устроился на сидении лучевого транспортера.
– Вы получили от них координаты? – спросил он оператора.
– Они загружены, сэр, – ответила молоденькая лейтенант.
Инженер глубоко вздохнул и сказал:
– Включить энергетический поток.
Молекулы Скотта реинтегрировались и материализовались, и он понял, что попал в камеру из заржавевших металлических прутьев. Он автоматически схватил коммуникатор, собираясь дать команду на возвращение, но в этот момент над его головой послышался щелчок, и на экране появилась красивая рыжеволосая женщина, цвет ее кожи имел слегка зеленоватый оттенок.
– Не надо тревожиться, – успокоила она Скотта. – Вы у нас не в заключении. По роду наших занятий часто приходится транспортировать с Корабля на корабль заключенных, поэтому из меры предосторожности, мы всех направляем в камеру временного задержания. Уверяю вас, это обычная процедура. Если вы наберетесь немного терпения, мой тюремщик выпустит вас и приведет в столовую.
Экран погас.
Скотт сделал еще более глубокий вздох, думая, что ему следовало быть осторожнее. Капитан "Гезария" не согласилась бы встретиться на борту "Энтерпрайза", хотя сама и сказала, что личная встреча позволит избежать прослушивания со стороны сенитов. Скотт просидел в томительном ожидании несколько минут, когда открылась неприметная дверь, и в камеру вошел огромный бородатый гуманоид. Кожа у него была очень бледной, а вокруг ушей виднелись контуры антенн. Гуманоид держал в руках оружие, похожее на металлическую спираль.
– Капитан Скотт, – прорычал тюремщик.
Скотт стал в положение "смирно" и ответил:
– Я.
Тюремщик протянул руку за потайную дверь и нажал на что-то в коридоре. Дверь камеры со скрипом открылась, и Скот с облегчением покинул ее. Он последовал за тюремщиком в замызганный коридор, который давно нуждался в ремонте и покраске: облицовка стен покоробилась, электрическая арматура была разбита, а из распределительного щита торчали обрывки проводов. На главного инженера "Энтерпрайза" все это произвело удручающее впечатление. У Скотта появились сомнения, стоило ли вообще затевать переговоры с такими подозрительными личностями.
Он еще сильнее разочаровался, когда оказался в такой же обшарпанной столовой, где на стенах висели огромные гобелены, до того запылившиеся, что нельзя было рассмотреть изображенные на них сцены. Пухлые кресла и обеденный стол, хоть и изящные, но также покрытые многолетней пылью, давно требовали чистки. Над головой мигал свет, однако больше всего Скотту действовал на нервы бьющий в нос затхлый запах. Лишь присутствие знакомой по появлению на экране женщины с прелестной зеленоватой кожей и распущенными рыжими волосами до пояса несколько сглаживало удручающее впечатление.
– Добро пожаловать, – поприветствовала Скотта девушка с улыбкой на губах. – Меня зовут Пиленна. Я капитан "Гезария".
– Капитан Скотт, – представился официальным тоном Скотт, – Монтгомери Скотт с американского звездолета "Энтерпрайз".
– Можно я буду называть тебя Монтгомери? – спросила она. – Мы здесь к формальностям не привыкли.
Скотт брезгливо осмотрел грязное помещение.
– Это уж точно.
– А, так тебе не нравится, как мы ведем хозяйство? – заметила Пиленна. – У нас до него не доходят руки, и в данный момент нет материалов и запасных частей, которыми можно было бы отремонтировать износившееся оборудование. Конечно, можно привлечь для наведения порядка рабов, но, в отличие от большинства орионцев, я не сторонница рабства.
Скотт пожал плечами.
– Жить здесь вам, а не мне. Однако для приведения "Гезария" в надлежащий вид многого не требуется.
– Согласна с этим, – вздохнула Пиленна, – но за время пребывания на орбите у нас истощились все ресурсы. Мне не хочется возвращаться на звездную базу приписки после долгого отсутствия с пустыми руками, но, видно, придется это сделать.
– У вас хорошие связи с другим орионским кораблем, кружащим по орбите? – спросил Скотт.
– Нет! – бурно отреагировала Пиленна. – Это грязные работорговцы, вот кто они! Мне надо было сразу объяснить тебе, что я орионка лишь наполовину. Мне самой удалось сбежать из рабства, и мое сокровенное желание – захватить работорговцев. Там, на планете, их очень много, как и рабов.
– Ясно. Что еще тебе известно о Санктуарии?
– Давай не будем говорить о делах за пустым столом, – предложила Пиленна.
Она хлопнула в ладоши, и в столовой появился гуманоид-карлик с чашками и графином.
Пиленна села в кресло.
– Не волнуйся, Монтгомери, – сказала она, не скрывая усмешки, – чашки и графины мы моем. Я могу предложить лишь немного регуланского вина, но оно очень хорошее.
Впервые за все время Скотт улыбнулся.
– К регуланскому вину я питаю слабость.
– Вот видишь, – сказала Пиленна, – у нас с тобой много общего. Что привело тебя на Санктуарий, кроме желания увидеть, как преступники предстанут перед судом, а захватившие их будут щедро вознаграждены?
– Речь идет не о том, что меня сюда привело, а о том, что меня здесь удерживает. Ничего не зная о Санктуарии, мы направили туда челнок для преследования пиратского судна. Потом мы потеряли контакт с нашими людьми и не представляем, как вернуть их на корабль.
Скотт преднамеренно умолчал, что один из пропавших – сам капитан. Пусть лучше Пиленна думает, что имеет дело с равным себе.
– Гм, – задумалась женщина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я