На сайте магазин Wodolei.ru
Интересно, а ревнует ли его сама Билли? Ему бы этого очень хотелось.
– Если она считает, что я ее бросил, – добавил Крэг, – то это не совсем так. Между нами ничего не было.
Билли хотелось вскрикнуть от радости, но она едва подняла брови:
– Санни смотрит на это по-другому.
Крэг решил перевести разговор на другую тему и вытащил из коробки одну из книг.
– Такие учебники вас устраивают?
Билли взяла книгу в руки, перелистала ее и кивнула.
– Хорошо. Я уже говорил вам, что напротив станции есть пустующий дом. Хозяин спрашивает, будете ли вы его использовать?
– Там можно устроить склад или библиотеку. Но все зависит от того, сколько мы будем платить за аренду.
– Хозяин говорил, что отдаст нам помещение бесплатно.
– Не может быть!
– Может. Нам сделали большое одолжение. Билли обняла Крэга за шею, но тут же опустила руки и отвернулась.
– Нет. Мне это не нравится.
– Не нравится? – Крэгу показалось, что он ослышался. – Почему?
– Потому, что…
Билли не хотела объяснять, что ей не нужна милостыня. Тем более в таком важном деле. У нее были свои деньги, и ей не хотелось ни от кого зависеть.
Крэг взял Билли за плечи и заставил ее посмотреть ему в глаза.
– Школа – это не только ваш личный бизнес. Она нужна всему поселку. Разве в других городах учителя платят за то, чтобы построили школу и купили необходимое оборудование?
– Нет, но…
– Может быть, этому человеку ничего не стоит такая жертва, или он тоже мечтает, чтобы наш поселок расцветал. Сейчас многие говорят о том, что в Алдер Галче нужно построить настоящую школу.
– Вы и так купили мне хороший дом.
Крэг хотел возразить, но Билли посмотрела ему в глаза и быстро поцеловала в губы. Это случилось так неожиданно, что Ролинз даже дотронулся до своих губ, словно хотел удостовериться, что Билли действительно поцеловала его.
– Вы мне купили его сразу же, как только я изъявила желание, – словно оправдываясь, сказала Билли. Затем она кашлянула и огляделась вокруг. Ей не хотелось уходить. – Меня беспокоит Джо Смит. От него ни слуху ни духу последние дни.
– Он работает на прииске в низовье реки.
– Ах вот как?
Билли улыбнулась, переминаясь с ноги на ногу.
– Я уверен, что Джо скоро вернется в салон. Крэг не мог ничего придумать, чтобы задержать Билли на станции еще хоть на полчаса. Ему хотелось очень многое сказать ей, хотелось обнять ее. После тех счастливых минут, проведенных в домике на ранчо во время грозы, и Билли, и Крэг были очень заняты и почти не имели возможности побыть наедине. А если это и случалось, им никак не удавалось завести разговор о том, что же произошло в тот день между ними. Ролинз указал на картонные коробки.
– Пока все это будет храниться здесь. Как только вам что-нибудь понадобится, я перенесу коробки в школу.
– Спасибо.
Билли улыбнулась. Крэг решительно посмотрел на нее. Затем он взглянул на дверь и в открытое окно станции. На улице было шумно и многолюдно. Нет, здесь не место для разговоров.
Женщина увидела, что Ролинз смотрит в окно и сказала:
– Кажется, мне пора.
Ей хотелось обнять Крэга, сказать, что она любит его.
– Увидимся вечером.
Ролинз был ужасно смущен. Глядя, как Билли направляется к выходу, он хотел броситься за ней, схватить ее за руку и остановить. Но Крэг не мог этого сделать. В сотый раз Ролинз спрашивал себя, почему в его жизни нет места для женщины? Тем более для такой, как Билли Глен? Но ответа он не находил.
* * *
Билли задумчиво возвращалась в салон, не замечая ничего вокруг. Мимо нее проехал фургон, и комья грязи упали прямо к ногам женщины. Билли свернула на обочину, но ни на минуту не прекращала свои размышления. Она не могла понять, по чьей воле оказалась в Алдер Галче? Почему она бежала от своего прошлого? Билли хотела собрать воедино все разрозненные лоскутки своей жизни и спросить у судьбы, что ждет ее в будущем.
Стук молотка заставил Билли остановиться и оглядеться. Слева от нее находился деревянный одноэтажный дом с брезентовой крышей. Над дверью дома мужчина прибивал вывеску: «Доктор Тимоти Эндрю». Билли узнала доктора.
Тимоти завершил свою работу и, заметив Билли, окликнул ее:
– Мисс Билли, я вижу, вы совсем поправились.
– Спасибо, доктор. Я уже и забыла про свою лодыжку. А вы все-таки решили открыть практику?
Эндрю усмехнулся.
– Вы были правы. В Алдер Галче больше больных, чем здоровых. Старатель я неважный, но доктор – хороший. Или был таковым. Главное, что теперь я нужен людям.
– Очень нужны. Я рада, что вы так решили. Тимоти нагнул голову.
– Благодаря вам.
– О нет. Я уверена, что где бы вы ни оказались – в Алдер Галче или где-нибудь еще, – вы все равно вернулись бы к медицине.
– Может быть, да. А может, и нет. Только после разговора с вами, я понял, что в моей жизни самое важное. Я искренне благодарен вам за это.
– Мне приятно слышать это. – Билли почувствовала, как радостно запрыгало ее сердце. – Теперь люди будут знать, куда им идти, если понадобится помощь.
– Да, дверь всегда открыта.
Билли помахала доктору рукой и направилась к салону. Воспоминания о прошлом больше не терзали ее. Билли думала о том, как много солидных учреждений появилось в поселке буквально за последние дни. Алдер Галч скоро превратится в настоящий цивилизованный город. И в этом будет, в какой-то степени, заслуга самой Билли.
Поселок казался ей совсем родным, вполне подходящим, чтобы устраивать здесь свою жизнь. Тот кирпичный особняк в Сент-Луисе уже не был ее домом. Билли чувствовала себя дома только тогда… когда рядом с ней находился Крэг.
* * *
Прошло несколько дней. Очередной вечер проходил, как всегда, успешно. Билли с гордостью оглядывала большой зал, который становился все краше и краше. На стенах появились позолоченные подсвечники, на столиках – вазы с белыми салфетками, а у дверей – большое зеркало. Анна продолжала совершенствоваться в кулинарном искусстве, и каждый вечер на прилавке выставлялись ее разнообразные блюда.
Посетители салона читали газеты, обсуждали новости, спорили о войне, скучали по родному дому. В воздухе витал дым от сигар и запах спиртного и кофе. Всякий раз, когда Билли вдыхала в себя этот аромат, он напоминал ей о достатке и успехе.
В этот вечер женщине не хватало только одного: в салоне не было Крэга. Один из почтовых фургонов, следовавший из Алдер Галча на Соленое озеро, разграбили бандиты. Было украдено свыше сорока тысяч долларов золотом. Крэг, в составе Комитета бдительности, уехал на поиски грабителей. Когда Ролинз прощался с Билли, у нее было предчувствие, что в этот день должно что-то произойти. Она не стала говорить об этом Крэгу, но когда тот уехал, весь вечер ждала от него вестей. Пока же никто ничего не знал.
Первый мужчина, с которым танцевала Билли, отдавил ей ногу, и у женщины снова заболела лодыжка. Два других кавалера были более внимательными, но боль в ноге все равно не проходила. Билли надеялась, что это и есть самое трудное испытание, которое ей подготовил сегодняшний вечер. Но она ошиблась.
Когда оркестр взял небольшой перерыв, Билли села на стул возле стены и взглянула в сторону прилавка: не нужна ли помощь Лаки? Но перед ней выросла фигура мужчины, загородившая обзор зала. Билли медленно подняла глаза. Мужчина был очень высокий. Всклокоченные темные волосы выбивались из-под черной шляпы. В его потухших карих глазах появился живой блеск, так знакомый Билли. Женщина похолодела. Мужчина прищурился, затем его глаза расширились от изумления. Он словно не верил тому, что видел.
Билли оцепенело уставилась в застывшее лицо мужчины. На лбу ее выступили капельки пота, губы что-то прошептали. Мужчина воскликнул:
– Вилемина, что ты здесь делаешь? Я и отец сошли с ума, разыскивая тебя!
Глава 22
Билли попыталась приподняться, но ноги не слушались ее, и она опять опустилась на стул. В ушах у нее зазвенело. Билли закрыла глаза и помотала головой. Затем снова взглянула на мужчину.
Сэмюэль. Ее сводный брат. Здесь, в Алдер Галче. Разве это возможно?
– Вилемина?
Женщину охватило сразу столько эмоций, что она едва могла разобраться в них. Ногти Билли впились в протянутую ладонь мужчины.
– Привет, Сэм.
Билли разглядывала его лицо. Странно. Раньше она не замечала, какие у него глубоко посаженные глаза, впалые щеки, какой узкий и прямой нос.
– Что означает твой побег? Благодаря тебе отец лишился здоровья. Наконец-то ты вернешься домой, Вилемина.
Билли отпустила его ладонь. Всякий раз, когда Сэмюэль произносил это имя – Вилемина – по спине женщины пробегали мурашки. Неужели и он не знает, почему она покинула Сент-Луис?
– Скажи мне, Сэмюэль, – взмолилась Билли, – почему я уехала? Ты знаешь это?
Он нагнул голову, удивленно посмотрев ей в глаза.
– Разве ты сама не знаешь? Билли покачала головой.
– Эти дни словно исчезли из моей памяти.
– То есть, как?
Сэмюэль даже отступил на шаг, как будто хотел лучше разглядеть женщину, сидевшую перед ним. Вдруг кто-то положил руку на плечо Билли. Она вздрогнула и повернула голову.
– Ох, Пэл? Слава Богу.
– Что нужно этому мужчине? Он пристает к вам?
Билли увидела, что с другой стороны к ним подошла Анна. Положив руку на ладонь Пэл, Билли произнесла:
– Нет. Это мой… сводный брат, Сэм. Сэмюэль Джонс.
– Сэмюэль Джонс Глен, – поправил тот.
Билли закрыла глаза, пытаясь вспомнить, в каких отношениях была с Сэмюэлем. Отец официально усыновил его, когда Билли еще училась в школе. Но больше она не могла ничего припомнить.
На лице Пэл появилась страдальческая гримаса. Билли почувствовала, как она выдернула свою ладонь. Открыв глаза, Билли увидела, что Пэл растирает свои пальцы и с нескрываемым любопытством смотрит на Сэмюэля.
– Вы давно в Алдер Галче? Тот свысока оглядел женщину.
– Я приехал всего несколько дней назад. А в чем дело?
Билли прищурилась. Она вспомнила всадника, проскакавшего мимо салона в тот день, когда они с Крэгом вернулись из поездки на ранчо. Кажется, это был Сэм. Но она не узнала его. Или не захотела узнавать.
– Да так, – ответила Пэл. – Я удивляюсь, почему вы раньше не приезжали к своей сестре.
Она подозрительно оглядела Сэмюэля. Его надменное лицо не внушало доверия женщине. К тому же Билли не особенно рада появлению брата. Как-никак, он ее близкий родственник.
– Я не знал, что Вилемина живет здесь, и впервые увидел ее несколько минут назад.
Анна, стоявшая рядом, присоединилась к разговору:
– Чем вы здесь занимаетесь? Вы ищете золото? Мужчина усмехнулся.
– Зачем его искать, когда оно само прилипает к пальцам?
Пэл удивленно посмотрела на него. Сзади подошли Молли и Падающая Вода. Они слышали слова Сэмюэля, но только индианка поняла их смысл.
– Вы игрок? – спросила она.
Мужчина похлопал по карманам своих брюк.
– Это верно.
Билли припомнила, что Сэм всегда был азартным картежником и проводил целые ночи за зеленым сукном. Под утро он приходил пьяным и жаловался отцу, что его опять обманули. Сэм гораздо чаще проигрывал, чем выигрывал.
Оркестр заиграл новую мелодию, и несколько посетителей подошли к женщинам. Анна объяснила, что Билли устала и пока не будет танцевать. Вскоре всех женщин увели кавалеры. Пэл крикнула Билли на прощание:
– Если что, мы рядом с вами.
Та кивнула. Когда она осталась наедине с Сэмом, он спросил:
– Что ты делаешь в этом поселке, сестренка? Билли вздохнула. Сэм называл ее сестренкой еще тогда, когда они были детьми. Билли всегда гордилась, что у нее есть старший брат. Она посещала вместе с ним балы и вечера, когда училась в школе. Многие подруги завидовали, что у нее есть такой солидный кавалер. Билли казалось, что Сэм гордился ею. Но теперь он вряд ли одобрил бы тот образ жизни, который она вела.
– Здесь я нашла свой бизнес и свою судьбу.
– Неужели? Никогда бы не подумал, что тебе здесь хорошо.
Мужчина нахмурился, и Билли съежилась под его пристальным взглядом. Она чувствовала себя все более неуютно. Пальцы женщины потянулись к ожерелью. Сэмюэль заметил этот жест и собрался что-то произнести, как вдруг со стуком отворилась дверь салона и раздался мужской крик:
– Всадники возвращаются! Кажется, кого-то убили!
Сердце Билли подскочило к самому горлу и затем словно упало. Крэг? Он поехал вместе с Комитетом. «Господи, – молила она, – только бы с Крэгом ничего не случилось».
Билли поднялась со стула и взглянула в глаза Сэма.
– Извини, я должна идти.
– Но…
Толпа мужчин выбежала из салона. Билли бросилась за ними. Но на улице было темно, и она не видела ничего, кроме черных теней и мужских спин. Раздался конский топот, скрип седел и громкие ругательства. В темноте показалось белое пятно. Присмотревшись, Билли разглядела белую рубашку Крэга и крапчатого жеребца.
Женщина не могла подойти к Ролинзу, толпа мужчин загородила ей дорогу. Но когда Крэг слезал с коня, свет из окна салона упал ему на лицо. Билли ахнула. Она еще никогда не видела столь испепеляющего взгляда. Его лицо было перекошено от гнева, на губах появилась горькая усмешка. Билли поняла, что Крэг не ранен, но во время погони случилось что-то страшное.
Правой рукой Ролинз держал за поводья еще одного жеребца, на котором, свесив руки, полулежал всадник, привязанный к конской шее. Мужчина, стоявший впереди Билли, проговорил:
– Это Джо Смит. Толпа зашумела:
– Что с ним случилось?
– Кто убил Джо?
Мужчины сжали кулаки.
– Кто эти грязные ублюдки?
– Убийц нужно повесить!
Джо Смита осторожно сняли с лошади.
– Смотрите, – крикнул кто-то, – он застрелен в спину!
– Айк? Ты был там? Что произошло? Толпа затихла.
– Это был несчастный случай, – произнес Айк. – Джо застрелили наши люди. Мы искали грабителей…
Эдуардо Креспин выругался.
– Сегодня утром я видел Джо. Он говорил, что собирается ехать на Соленое озеро.
Билли заметила, что Крэг, привязав обеих лошадей, молча пробрался к порогу салона и исчез за дверью. Билли растолкала мужчин и бросилась за ним. На пороге она увидела Лаки и женщин, наблюдавших за происходящим. Анна указала Билли в сторону кухни.
Когда Билли забежала на кухню, она увидела Крэга, стоявшего к ней боком и бессмысленно уставившегося в пол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
– Если она считает, что я ее бросил, – добавил Крэг, – то это не совсем так. Между нами ничего не было.
Билли хотелось вскрикнуть от радости, но она едва подняла брови:
– Санни смотрит на это по-другому.
Крэг решил перевести разговор на другую тему и вытащил из коробки одну из книг.
– Такие учебники вас устраивают?
Билли взяла книгу в руки, перелистала ее и кивнула.
– Хорошо. Я уже говорил вам, что напротив станции есть пустующий дом. Хозяин спрашивает, будете ли вы его использовать?
– Там можно устроить склад или библиотеку. Но все зависит от того, сколько мы будем платить за аренду.
– Хозяин говорил, что отдаст нам помещение бесплатно.
– Не может быть!
– Может. Нам сделали большое одолжение. Билли обняла Крэга за шею, но тут же опустила руки и отвернулась.
– Нет. Мне это не нравится.
– Не нравится? – Крэгу показалось, что он ослышался. – Почему?
– Потому, что…
Билли не хотела объяснять, что ей не нужна милостыня. Тем более в таком важном деле. У нее были свои деньги, и ей не хотелось ни от кого зависеть.
Крэг взял Билли за плечи и заставил ее посмотреть ему в глаза.
– Школа – это не только ваш личный бизнес. Она нужна всему поселку. Разве в других городах учителя платят за то, чтобы построили школу и купили необходимое оборудование?
– Нет, но…
– Может быть, этому человеку ничего не стоит такая жертва, или он тоже мечтает, чтобы наш поселок расцветал. Сейчас многие говорят о том, что в Алдер Галче нужно построить настоящую школу.
– Вы и так купили мне хороший дом.
Крэг хотел возразить, но Билли посмотрела ему в глаза и быстро поцеловала в губы. Это случилось так неожиданно, что Ролинз даже дотронулся до своих губ, словно хотел удостовериться, что Билли действительно поцеловала его.
– Вы мне купили его сразу же, как только я изъявила желание, – словно оправдываясь, сказала Билли. Затем она кашлянула и огляделась вокруг. Ей не хотелось уходить. – Меня беспокоит Джо Смит. От него ни слуху ни духу последние дни.
– Он работает на прииске в низовье реки.
– Ах вот как?
Билли улыбнулась, переминаясь с ноги на ногу.
– Я уверен, что Джо скоро вернется в салон. Крэг не мог ничего придумать, чтобы задержать Билли на станции еще хоть на полчаса. Ему хотелось очень многое сказать ей, хотелось обнять ее. После тех счастливых минут, проведенных в домике на ранчо во время грозы, и Билли, и Крэг были очень заняты и почти не имели возможности побыть наедине. А если это и случалось, им никак не удавалось завести разговор о том, что же произошло в тот день между ними. Ролинз указал на картонные коробки.
– Пока все это будет храниться здесь. Как только вам что-нибудь понадобится, я перенесу коробки в школу.
– Спасибо.
Билли улыбнулась. Крэг решительно посмотрел на нее. Затем он взглянул на дверь и в открытое окно станции. На улице было шумно и многолюдно. Нет, здесь не место для разговоров.
Женщина увидела, что Ролинз смотрит в окно и сказала:
– Кажется, мне пора.
Ей хотелось обнять Крэга, сказать, что она любит его.
– Увидимся вечером.
Ролинз был ужасно смущен. Глядя, как Билли направляется к выходу, он хотел броситься за ней, схватить ее за руку и остановить. Но Крэг не мог этого сделать. В сотый раз Ролинз спрашивал себя, почему в его жизни нет места для женщины? Тем более для такой, как Билли Глен? Но ответа он не находил.
* * *
Билли задумчиво возвращалась в салон, не замечая ничего вокруг. Мимо нее проехал фургон, и комья грязи упали прямо к ногам женщины. Билли свернула на обочину, но ни на минуту не прекращала свои размышления. Она не могла понять, по чьей воле оказалась в Алдер Галче? Почему она бежала от своего прошлого? Билли хотела собрать воедино все разрозненные лоскутки своей жизни и спросить у судьбы, что ждет ее в будущем.
Стук молотка заставил Билли остановиться и оглядеться. Слева от нее находился деревянный одноэтажный дом с брезентовой крышей. Над дверью дома мужчина прибивал вывеску: «Доктор Тимоти Эндрю». Билли узнала доктора.
Тимоти завершил свою работу и, заметив Билли, окликнул ее:
– Мисс Билли, я вижу, вы совсем поправились.
– Спасибо, доктор. Я уже и забыла про свою лодыжку. А вы все-таки решили открыть практику?
Эндрю усмехнулся.
– Вы были правы. В Алдер Галче больше больных, чем здоровых. Старатель я неважный, но доктор – хороший. Или был таковым. Главное, что теперь я нужен людям.
– Очень нужны. Я рада, что вы так решили. Тимоти нагнул голову.
– Благодаря вам.
– О нет. Я уверена, что где бы вы ни оказались – в Алдер Галче или где-нибудь еще, – вы все равно вернулись бы к медицине.
– Может быть, да. А может, и нет. Только после разговора с вами, я понял, что в моей жизни самое важное. Я искренне благодарен вам за это.
– Мне приятно слышать это. – Билли почувствовала, как радостно запрыгало ее сердце. – Теперь люди будут знать, куда им идти, если понадобится помощь.
– Да, дверь всегда открыта.
Билли помахала доктору рукой и направилась к салону. Воспоминания о прошлом больше не терзали ее. Билли думала о том, как много солидных учреждений появилось в поселке буквально за последние дни. Алдер Галч скоро превратится в настоящий цивилизованный город. И в этом будет, в какой-то степени, заслуга самой Билли.
Поселок казался ей совсем родным, вполне подходящим, чтобы устраивать здесь свою жизнь. Тот кирпичный особняк в Сент-Луисе уже не был ее домом. Билли чувствовала себя дома только тогда… когда рядом с ней находился Крэг.
* * *
Прошло несколько дней. Очередной вечер проходил, как всегда, успешно. Билли с гордостью оглядывала большой зал, который становился все краше и краше. На стенах появились позолоченные подсвечники, на столиках – вазы с белыми салфетками, а у дверей – большое зеркало. Анна продолжала совершенствоваться в кулинарном искусстве, и каждый вечер на прилавке выставлялись ее разнообразные блюда.
Посетители салона читали газеты, обсуждали новости, спорили о войне, скучали по родному дому. В воздухе витал дым от сигар и запах спиртного и кофе. Всякий раз, когда Билли вдыхала в себя этот аромат, он напоминал ей о достатке и успехе.
В этот вечер женщине не хватало только одного: в салоне не было Крэга. Один из почтовых фургонов, следовавший из Алдер Галча на Соленое озеро, разграбили бандиты. Было украдено свыше сорока тысяч долларов золотом. Крэг, в составе Комитета бдительности, уехал на поиски грабителей. Когда Ролинз прощался с Билли, у нее было предчувствие, что в этот день должно что-то произойти. Она не стала говорить об этом Крэгу, но когда тот уехал, весь вечер ждала от него вестей. Пока же никто ничего не знал.
Первый мужчина, с которым танцевала Билли, отдавил ей ногу, и у женщины снова заболела лодыжка. Два других кавалера были более внимательными, но боль в ноге все равно не проходила. Билли надеялась, что это и есть самое трудное испытание, которое ей подготовил сегодняшний вечер. Но она ошиблась.
Когда оркестр взял небольшой перерыв, Билли села на стул возле стены и взглянула в сторону прилавка: не нужна ли помощь Лаки? Но перед ней выросла фигура мужчины, загородившая обзор зала. Билли медленно подняла глаза. Мужчина был очень высокий. Всклокоченные темные волосы выбивались из-под черной шляпы. В его потухших карих глазах появился живой блеск, так знакомый Билли. Женщина похолодела. Мужчина прищурился, затем его глаза расширились от изумления. Он словно не верил тому, что видел.
Билли оцепенело уставилась в застывшее лицо мужчины. На лбу ее выступили капельки пота, губы что-то прошептали. Мужчина воскликнул:
– Вилемина, что ты здесь делаешь? Я и отец сошли с ума, разыскивая тебя!
Глава 22
Билли попыталась приподняться, но ноги не слушались ее, и она опять опустилась на стул. В ушах у нее зазвенело. Билли закрыла глаза и помотала головой. Затем снова взглянула на мужчину.
Сэмюэль. Ее сводный брат. Здесь, в Алдер Галче. Разве это возможно?
– Вилемина?
Женщину охватило сразу столько эмоций, что она едва могла разобраться в них. Ногти Билли впились в протянутую ладонь мужчины.
– Привет, Сэм.
Билли разглядывала его лицо. Странно. Раньше она не замечала, какие у него глубоко посаженные глаза, впалые щеки, какой узкий и прямой нос.
– Что означает твой побег? Благодаря тебе отец лишился здоровья. Наконец-то ты вернешься домой, Вилемина.
Билли отпустила его ладонь. Всякий раз, когда Сэмюэль произносил это имя – Вилемина – по спине женщины пробегали мурашки. Неужели и он не знает, почему она покинула Сент-Луис?
– Скажи мне, Сэмюэль, – взмолилась Билли, – почему я уехала? Ты знаешь это?
Он нагнул голову, удивленно посмотрев ей в глаза.
– Разве ты сама не знаешь? Билли покачала головой.
– Эти дни словно исчезли из моей памяти.
– То есть, как?
Сэмюэль даже отступил на шаг, как будто хотел лучше разглядеть женщину, сидевшую перед ним. Вдруг кто-то положил руку на плечо Билли. Она вздрогнула и повернула голову.
– Ох, Пэл? Слава Богу.
– Что нужно этому мужчине? Он пристает к вам?
Билли увидела, что с другой стороны к ним подошла Анна. Положив руку на ладонь Пэл, Билли произнесла:
– Нет. Это мой… сводный брат, Сэм. Сэмюэль Джонс.
– Сэмюэль Джонс Глен, – поправил тот.
Билли закрыла глаза, пытаясь вспомнить, в каких отношениях была с Сэмюэлем. Отец официально усыновил его, когда Билли еще училась в школе. Но больше она не могла ничего припомнить.
На лице Пэл появилась страдальческая гримаса. Билли почувствовала, как она выдернула свою ладонь. Открыв глаза, Билли увидела, что Пэл растирает свои пальцы и с нескрываемым любопытством смотрит на Сэмюэля.
– Вы давно в Алдер Галче? Тот свысока оглядел женщину.
– Я приехал всего несколько дней назад. А в чем дело?
Билли прищурилась. Она вспомнила всадника, проскакавшего мимо салона в тот день, когда они с Крэгом вернулись из поездки на ранчо. Кажется, это был Сэм. Но она не узнала его. Или не захотела узнавать.
– Да так, – ответила Пэл. – Я удивляюсь, почему вы раньше не приезжали к своей сестре.
Она подозрительно оглядела Сэмюэля. Его надменное лицо не внушало доверия женщине. К тому же Билли не особенно рада появлению брата. Как-никак, он ее близкий родственник.
– Я не знал, что Вилемина живет здесь, и впервые увидел ее несколько минут назад.
Анна, стоявшая рядом, присоединилась к разговору:
– Чем вы здесь занимаетесь? Вы ищете золото? Мужчина усмехнулся.
– Зачем его искать, когда оно само прилипает к пальцам?
Пэл удивленно посмотрела на него. Сзади подошли Молли и Падающая Вода. Они слышали слова Сэмюэля, но только индианка поняла их смысл.
– Вы игрок? – спросила она.
Мужчина похлопал по карманам своих брюк.
– Это верно.
Билли припомнила, что Сэм всегда был азартным картежником и проводил целые ночи за зеленым сукном. Под утро он приходил пьяным и жаловался отцу, что его опять обманули. Сэм гораздо чаще проигрывал, чем выигрывал.
Оркестр заиграл новую мелодию, и несколько посетителей подошли к женщинам. Анна объяснила, что Билли устала и пока не будет танцевать. Вскоре всех женщин увели кавалеры. Пэл крикнула Билли на прощание:
– Если что, мы рядом с вами.
Та кивнула. Когда она осталась наедине с Сэмом, он спросил:
– Что ты делаешь в этом поселке, сестренка? Билли вздохнула. Сэм называл ее сестренкой еще тогда, когда они были детьми. Билли всегда гордилась, что у нее есть старший брат. Она посещала вместе с ним балы и вечера, когда училась в школе. Многие подруги завидовали, что у нее есть такой солидный кавалер. Билли казалось, что Сэм гордился ею. Но теперь он вряд ли одобрил бы тот образ жизни, который она вела.
– Здесь я нашла свой бизнес и свою судьбу.
– Неужели? Никогда бы не подумал, что тебе здесь хорошо.
Мужчина нахмурился, и Билли съежилась под его пристальным взглядом. Она чувствовала себя все более неуютно. Пальцы женщины потянулись к ожерелью. Сэмюэль заметил этот жест и собрался что-то произнести, как вдруг со стуком отворилась дверь салона и раздался мужской крик:
– Всадники возвращаются! Кажется, кого-то убили!
Сердце Билли подскочило к самому горлу и затем словно упало. Крэг? Он поехал вместе с Комитетом. «Господи, – молила она, – только бы с Крэгом ничего не случилось».
Билли поднялась со стула и взглянула в глаза Сэма.
– Извини, я должна идти.
– Но…
Толпа мужчин выбежала из салона. Билли бросилась за ними. Но на улице было темно, и она не видела ничего, кроме черных теней и мужских спин. Раздался конский топот, скрип седел и громкие ругательства. В темноте показалось белое пятно. Присмотревшись, Билли разглядела белую рубашку Крэга и крапчатого жеребца.
Женщина не могла подойти к Ролинзу, толпа мужчин загородила ей дорогу. Но когда Крэг слезал с коня, свет из окна салона упал ему на лицо. Билли ахнула. Она еще никогда не видела столь испепеляющего взгляда. Его лицо было перекошено от гнева, на губах появилась горькая усмешка. Билли поняла, что Крэг не ранен, но во время погони случилось что-то страшное.
Правой рукой Ролинз держал за поводья еще одного жеребца, на котором, свесив руки, полулежал всадник, привязанный к конской шее. Мужчина, стоявший впереди Билли, проговорил:
– Это Джо Смит. Толпа зашумела:
– Что с ним случилось?
– Кто убил Джо?
Мужчины сжали кулаки.
– Кто эти грязные ублюдки?
– Убийц нужно повесить!
Джо Смита осторожно сняли с лошади.
– Смотрите, – крикнул кто-то, – он застрелен в спину!
– Айк? Ты был там? Что произошло? Толпа затихла.
– Это был несчастный случай, – произнес Айк. – Джо застрелили наши люди. Мы искали грабителей…
Эдуардо Креспин выругался.
– Сегодня утром я видел Джо. Он говорил, что собирается ехать на Соленое озеро.
Билли заметила, что Крэг, привязав обеих лошадей, молча пробрался к порогу салона и исчез за дверью. Билли растолкала мужчин и бросилась за ним. На пороге она увидела Лаки и женщин, наблюдавших за происходящим. Анна указала Билли в сторону кухни.
Когда Билли забежала на кухню, она увидела Крэга, стоявшего к ней боком и бессмысленно уставившегося в пол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47