https://wodolei.ru/catalog/accessories/karnizy-dlya-shtorok/
После нескольких маневров они оказались напротив пещеры, зиявшей в метре над водой. Майкл наклонился ко входу и крикнул в темноту:
- Вылезай! И без фокусов! Стрелять нет смысла. У тебя нет пи малейшего шанса.
Ответа не последовало.
- Фрэнк, держи этот чертов плот! Ты меня чуть не столкнул,- сказал Майкл.- Я зажгу спичку, тут темно, как в яме, я ничего не вижу.
Он вынул из кармана серебряный спичечный коробок.
- Хорошо, что прихватил, а то у тебя, пожалуй, нет карманов, Фрэнки.
Первую спичку он намочил мокрыми руками, она вспыхнула и погасла.
- Скорее, начальник,- весело крикнул с берега Мефистофель.- Так ты нас до утра проморишь со своим фейерверком. В осоке сыро, у себя дома, в аду, я привык жить в тепле, чтобы жарило как следует.
Майкл нащупал следующую спичку и на этот раз зажег успешно. Стоя на плоту, он поднял спичку над головой и впился глазами в углубление в скале. Доисторический Человек услышал изумленное восклицание:
- Черт возьми, Фрэнк! Его здесь нет! Это вообще не пещера, а какая-то ниша.
Он уперся руками в пол пещеры.
- Держи плот. Надо проверить на всякий случай.
Он залез в углубление и почти тотчас же в лунном свете показалось его лицо.
- Я еле помещаюсь в этой дыре. Никого тут нет.
- Тогда где он?- потребовал Фрэнк, привыкший выражаться кратко.
- Не знаю! Как-то сбежал. Раз он не здесь, значит, он где-то еще.
Он прокричал эту новость ожидавшим на берегу; из осоки донесся шум все тут же стали предлагать свои домыслы, яростно споря.
- Фрэнк, не рассиживайся, греби к берегу, моряк. Давай пройдемся руками вдоль скалы, хватит с меня шлепанья по воде.
Когда они очутились на твердой земле, друзья окружили их. Большинство считало, что Майкл недостаточно хорошо обследовал пещеру. Майкл возбужденно кричал:
- Говорю вам, я даже влез в эту чертову дыру! Она такая маленькая, что я чуть не разбил себе нос, когда туда поднялся. Вдвоем с белкой я там уже не помещусь. Нравится вам или нет, но его там нет. Ничем не могу помочь твоему горю, Томми, можешь сам посмотреть, если охота мочить брюхо на плоту, который протекает. Не стану лишать тебя этого удовольствия.
- Но...
- Мы его упустили. Всем ясно? Ничего не остается, как вернуться домой, поджавши хвост. Я пошел.
Они снова влезли на вершину утеса; по когда он достиг террасы, его осенила одна мысль, и он не спешил уходить. Все остальные, промокшие и расстроенные, побрели к сосновому лесу. Когда скрылся из виду последний "охотник", Майкл вернулся к краю обрыва.
- Он благополучно пришел сюда,- сказал Майкл сам себе,- ему не нужно было прорываться сквозь кордон.
Подобрав веревку, Майкл снова обвязал ее концом столбик балюстрады.
- В Равенсторпе есть потайные ходы,- бормотал он.- Это всей округе известно. Бродяга скрылся в одном из них. А вход в него вполне может находиться в пещере. Этим объясняется веревка. Спущусь и осмотрю еще раз.
Он без особых усилий спустился в пещеру и оставшиеся спички употребил на то, чтобы рассмотреть ее стены. Но даже тщательное исследование не дало ничего нового.
- Монолитная скала,- признал он, когда догорела последняя спичка.Никаких лазеек.
Он легко взобрался наверх, отвязал веревку и, свернув кольцами, повесил на руку.
- Дадим улику сэру Клинтону, пусть порадуется,- сказал он себе.- Шерлок Холмс сразу бы все раскусил. Мигом бы определил, где ее купили, через пять минут узнал бы, кто ее купил, и в тот же вечер, покуривая трубку, набитую дешевым табаком, потешил бы Ватсона подробнейшим рассказом, а тот слушал бы, боясь пошевелиться.
Он в последний раз оглядел опустевшую террасу и двинулся в лес. Пробираясь среди деревьев, в нескольких метрах от себя он заметил Домик Феи, видневшийся сквозь опавшую листву. Майкл машинально остановился и посмотрел на маленькое строение.
- Во время погони его не могли пропустить. Но чем черт не шутит...
Он бросил на землю веревку, подошел к домику и распахнул дверь. Внутри что-то слабо белело.
- Так этот голубчик все-таки здесь! А ну вылезай!
Он крепко вцепился в белый балахон, и изо всей силы потянул на себя.
- Костюм Пьеро, точно!- говорил он, мало-помалу вытаскивая человека из убежища.
- Так, а теперь перевернем тебя и посмотрим в лицо... Господи! Морис!
Да, когда он перевернул человека на спину, стало ясно, что это Морис Чейсвотер! Но это был не тот Морис, которого он привык видеть. Лицо его было искажено таким страхом, что Майклу стало не по себе.
- Отпусти, черт побери,- выдохнул Морис и опять повернулся на живот, уткнувшись лицом в руку, чтобы не видеть изумленной физиономии Майкла.
- Тебе нехорошо?- участливо спросил Майкл.
- Оставь меня в покое, ради бога. Не стой над душой. Говорю тебе, убирайся.
Майкл в изумлении смотрел на него. "Веселенький у меня будет шурин",подумал он.
- Морис, могу я чем-то тебе помочь?
- Иди к черту!
Майкл послушно развернулся.
- Очевидно, он не в восторге от моего общества,- пробормотал он, подбирая с земли веревку.- Но мог бы выразить это и повежливее.
Бросив последний взгляд па лежащего Мориса, он пошел в Равенсторп. Перед глазами у него все еще стояло лицо Мориса.
"Что-то с этим бродягой неладно - то ли живот схватило, то ли совесть заела. Он совсем не жаждал моей помощи - значит, все-таки совесть".
Он с насмешкой отогнал эту мысль, но тревога все нарастала.
"Итак, он в белом - как тот воришка. Он жутко разозлился, что я его нашел, это ясно как божий день, судя по тому, что он изволил мне сказать".
В голове стала вырисовываться очень неприятная гипотеза, и он безуспешно пытался ее придушить.
- Если кто и знает здешние потайные ходы, то это он,- произнес он вслух.- Что, если все же есть ход из пещеры? Он мог спуститься по веревке, залезть в пещеру, из нее пробраться под террасу, и таким образом оказаться впереди нас.
Вдруг его осенило.
- А выход находится в этом Домике Феи!- воскликнул он.- Поэтому он там оказался. Он ждал, когда мы уйдем, а потом он бы снял с себя белый костюм.
Размашисто шагая к дому, он прикидывал, что же делать ему: "Мне не стоит лезть в это дело. Нечего соваться куда не просят, тем более если собираешься стать членом этой семьи".
Вдруг ему в голову пришла еще одна мысль, и он с облегчением воскликнул.
- Ну и дурак же я! Зачем ему грабить собственный дом! Что он на этом выигрывает? Даже смешно, ей-богу.
Это мудрое соображение доставило ему такое удовольствие, что он прибавил шагу и вскоре был дома.
Глава 5
Сэр Клинтон в музее
- Свет восстановлен, давайте взглянем, что там у пас происходит,сказал сэр Клинтон.
Моулд отступил в сторону, пропуская их, и снова занял свой пост у входа. Слуга, заменивший лампочку, собрался сложить стремянку, но сэр Клинтон приказал оставить ее и ждать дальнейших распоряжений.
Музей представлял из себя квадратную комнату метров двадцати с высоченным потолком. Судя по стенным панелям, она была частью старинной постройки, но паркет был современный. Вдоль стен стояли двухметровые выставочные шкафы; с равномерными интервалами шкафы выступали вперед, образуя ниши. В центре комнаты, прямо под лампой была длинная витрина, и вокруг нее пол был усеян осколками стекла.
- Начнем с самого начала,- сказал сэр Клинтон. Он обратился к слуге, ожидающему возле стремянки.- Разбитая лампочка у вас? Давайте ее сюда, а сами можете идти.
Он долго осматривал разбитую лампочку и наконец заключил:
- Лампочка как лампочка. Таких тысячи. От нее остался только цоколь и торчащие осколки стекла.- Затем посмотрел вверх.- Высота потолка метров девять. Даже удочкой не дотянуться. Вручную не разбить.- Подобрал с полу несколько осколков стекла.- Эти тоже от лампы, Джоан. Видишь, они закругленные?- Он протянул ей на ладони осколки и дал рассмотреть.- Как ты заметила, стекло разлетелось на мелкие кусочки, нет ни одного крупного фрагмента.- И наконец обратился к смотрителю.- Моулд, закрой дверь. Нам свидетели не нужны.
К великому разочарованию столпившихся у входа людей, с интересом наблюдавших за происходящим, Моулд исполнил приказание.
- Джоан, будь добра, пройдись вдоль витрин и посмотри, не пропало ли что-нибудь.
Джоан послушно обошла всю комнату и доложила, что, кажется, все на месте.
- Все шкафы заперты, и все стекла целы. По-моему, па полках все на месте.
- Что скажешь насчет того сейфа в стене?
- Там иногда хранятся особо ценные вещи, но сегодня мы все выставили, и сейф пуст.
Она подошла к сейфу и распахнула дверь, демонстрируя голые полки.
- Обычно мы принимаем меры предосторожности. Дверь музейная в этой комнате железная, и замок с секретом. Мы только сегодня все выложили на витрины.
Сэр Клинтон воздержался от комментариев, поскольку знал, что девушка и так чувствует себя виноватой. Он стал осматривать разбитую центральную витрину, точнее, разбит был небольшой ее кусок.
- Джоан, можешь сказать, что здесь пропало?
Джоан послушно подошла и пробежалась взглядом по оставшимся предметам.
- Нет медальонов с изображением Медузы!- воскликнула она и побледнела от ужаса.- Сэр Клинтон, они забрали самое ценное сокровище. Отец скорее расстался бы со всем остальным, чем с медальонами, я знаю.
- Больше ничего не пропало?
Джоан еще раз оглядела витрину.
- Нет, по-моему, больше ничего. Хотя подождите! Еще взяли копии! Было три медальона и три их гальванических копии, Фокстон Клиффорд сделал. Пропали все шесть медальонов.
Она бросила последний взгляд на разбитую секцию.
- Все, насколько я могу судить, больше ничего не пропало. Кое-что сдвинуто с места, но исчезли только медальоны и их копии.
- Ты уверена?
- Вполне.
- Ну-ну. Мы, конечно, проверим по каталогу, но думаю, ты права. Эти медальоны - отличная добыча для двухминутной работы. Наверное, они сначала просмотрели все экспонаты и выяснили, что здесь самое ценное.
- Но копии-то им зачем?- удивилась Джоан и сама тут же дала объяснение.- О, они не знали, где оригиналы, а где копии, и на всякий случай забрали все.
- Вероятно,- согласился сэр Клинтон.- Но не будем торопиться. Пока нет улик, лучше не забивать голову всякими домыслами.
- Понимаю,- сказала Джоан, и в ее голосе послышалось прежнее лукавство.- Я буду Ватсоном, да? А вы сейчас мигом докажете, какая я тупица? Я угадала?
- Не совсем,- улыбнулся сэр Клинтон.- Просто сначала факты, а уж потом версии.
Он обернулась к смотрителю.
- Мы вас слушаем, Моулд. Изложите подробно все события, и постарайтесь - по порядку.
Моулд долго что-то обдумывал; наконец заговорил.
- Я хотел вспомнить, сколько людей было в комнате перед тем, как погас свет, но не получается, сэр Клинтон. Сдается мне, что пока я не перекрыл выход, многие успели сбежать, воспользовались темнотой. Во всяком случае, когда я стал всех переписывать, то понял, что людей что-то маловато. Вот и все, что я могу сказать, сэр.
Сэр Клинтон похвалил Моулда за предусмотрительность.
- Теперь расскажите, что было после того, как погас свет. И поточнее. Расскажите все, что вспомните, все детали.
Моулд уставился в угол комнаты возле сейфа.
- Я обходил комнату по кругу весь вечер, сэр. Ни разу не остановился. Перед тем как погас свет, я отошел от этой витрины,- он указал на центральную,- дошел до входа во вторую нишу, это прямо перед вами, потом до сейфа и уже собрался повернуть назад, как раздался пистолетный выстрел.
- Это было первое, что привлекло ваше внимание?- спросил сэр Клинтон.Это важно, Моулд, подумайте.
- До этого ничего необычного не было,- подтвердил Моулд.- Ну вот, грянул выстрел, погас свет, и я услышал звон стекла - во всей комнате.
- Значит, свет погасили выстрелом?- сам себе сказал сэр Клинтон. Он посмотрел на резной деревянный потолок, но ничего особенного не увидал.
- Джоан, у вас в доме не найдется бинокль? Полевой или хотя бы театральный? Скажи, пожалуйста, Моулду, где его взять. Джоан объяснила, и смотритель ушел.
- Постучите, когда вернетесь,- приказал сэр Клинтон.- Я запру дверь от непрошеных посетителей.
Когда Моулд уже не мог их слышать, сэр Клинтон спросил:
- Этот Моулд - падежный человек? Что ты о нем знаешь, Джоан?
- Он главный смотритель. Мы всегда ему полностью доверяли.
Она пыталась понять, что на уме у сэра Клинтона.
- Не думаете же вы, что это он все организовал? Не может такого быть!
- Пока я просто собираю факты. Я всего лишь хотел узнать, считаете ли вы Моулда падежным человеком.
- Безусловно, всегда считали.
- Хорошо, так и запомним; надеюсь, все разъяснится и твое мнение подтвердится.
Через несколько минут в дверь постучали - сэр Клинтон впустил смотрителя.
- Полевой? Отлично, в них сильные линзы.
Он навел резкость и с минуту рассматривал потолок. Наконец, протянул бинокль Джоан.
- Смотри сюда,- он указал нужное место.
Джоан быстро его нашла.
- Вижу,- сказала она.- Это дырка от пули, да?
Сэр Клинтон кивнул.
- Пуля разбила лампочку и отлетела сюда. Моулд, подвиньте стремянку, я хочу получше рассмотреть.
Больная нога затрудняла движения, но он все-таки залез на стремянку и стал изучать пулевое отверстие.
- Похоже, двадцать второй калибр. Такой пистолет ничего не стоит спрятать в кармане.
Он мысленно провел линию от пулевого следа до лампочки.
- Очевидно, выстрел был сделан из той ниши. Моулд, встаньте туда, где вы были в момент выстрела. Вы видите, что в нише?
Моулд посмотрел; между ним и местом, откуда стреляли, находится шкаф.
- У них все было продумано,- сказал сэр Клинтон, услышав отчет Моулда.Если бы человек разрядил свой пистолет под носом у Моулда, тот запомнил бы его костюм. Стреляя из укрытия, он был в безопасности и мог располагать большим временем.
Он слез со стремянки и провел эксперимент: встал туда, откуда стреляли. Было очевидно, что в момент выстрела смотритель не мог видеть стрелка.
- Что было дальше, Моулд?- спросил сэр Клинтон, возвращаясь к центральной витрине.
Моулд почесал за ухом, как бы вспоминая, но тут же смущенно спрятал руку за спину.
- Грохнул выстрел, сэр, и осколки лампочки разлетелись по всей комнате. От неожиданности я прямо остолбенел, тут любой бы растерялся: свет погас, и все такое,- и прежде чем я успел пошевелиться, кто-то схватил меня сзади за руки и развернул лицом к стене.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
- Вылезай! И без фокусов! Стрелять нет смысла. У тебя нет пи малейшего шанса.
Ответа не последовало.
- Фрэнк, держи этот чертов плот! Ты меня чуть не столкнул,- сказал Майкл.- Я зажгу спичку, тут темно, как в яме, я ничего не вижу.
Он вынул из кармана серебряный спичечный коробок.
- Хорошо, что прихватил, а то у тебя, пожалуй, нет карманов, Фрэнки.
Первую спичку он намочил мокрыми руками, она вспыхнула и погасла.
- Скорее, начальник,- весело крикнул с берега Мефистофель.- Так ты нас до утра проморишь со своим фейерверком. В осоке сыро, у себя дома, в аду, я привык жить в тепле, чтобы жарило как следует.
Майкл нащупал следующую спичку и на этот раз зажег успешно. Стоя на плоту, он поднял спичку над головой и впился глазами в углубление в скале. Доисторический Человек услышал изумленное восклицание:
- Черт возьми, Фрэнк! Его здесь нет! Это вообще не пещера, а какая-то ниша.
Он уперся руками в пол пещеры.
- Держи плот. Надо проверить на всякий случай.
Он залез в углубление и почти тотчас же в лунном свете показалось его лицо.
- Я еле помещаюсь в этой дыре. Никого тут нет.
- Тогда где он?- потребовал Фрэнк, привыкший выражаться кратко.
- Не знаю! Как-то сбежал. Раз он не здесь, значит, он где-то еще.
Он прокричал эту новость ожидавшим на берегу; из осоки донесся шум все тут же стали предлагать свои домыслы, яростно споря.
- Фрэнк, не рассиживайся, греби к берегу, моряк. Давай пройдемся руками вдоль скалы, хватит с меня шлепанья по воде.
Когда они очутились на твердой земле, друзья окружили их. Большинство считало, что Майкл недостаточно хорошо обследовал пещеру. Майкл возбужденно кричал:
- Говорю вам, я даже влез в эту чертову дыру! Она такая маленькая, что я чуть не разбил себе нос, когда туда поднялся. Вдвоем с белкой я там уже не помещусь. Нравится вам или нет, но его там нет. Ничем не могу помочь твоему горю, Томми, можешь сам посмотреть, если охота мочить брюхо на плоту, который протекает. Не стану лишать тебя этого удовольствия.
- Но...
- Мы его упустили. Всем ясно? Ничего не остается, как вернуться домой, поджавши хвост. Я пошел.
Они снова влезли на вершину утеса; по когда он достиг террасы, его осенила одна мысль, и он не спешил уходить. Все остальные, промокшие и расстроенные, побрели к сосновому лесу. Когда скрылся из виду последний "охотник", Майкл вернулся к краю обрыва.
- Он благополучно пришел сюда,- сказал Майкл сам себе,- ему не нужно было прорываться сквозь кордон.
Подобрав веревку, Майкл снова обвязал ее концом столбик балюстрады.
- В Равенсторпе есть потайные ходы,- бормотал он.- Это всей округе известно. Бродяга скрылся в одном из них. А вход в него вполне может находиться в пещере. Этим объясняется веревка. Спущусь и осмотрю еще раз.
Он без особых усилий спустился в пещеру и оставшиеся спички употребил на то, чтобы рассмотреть ее стены. Но даже тщательное исследование не дало ничего нового.
- Монолитная скала,- признал он, когда догорела последняя спичка.Никаких лазеек.
Он легко взобрался наверх, отвязал веревку и, свернув кольцами, повесил на руку.
- Дадим улику сэру Клинтону, пусть порадуется,- сказал он себе.- Шерлок Холмс сразу бы все раскусил. Мигом бы определил, где ее купили, через пять минут узнал бы, кто ее купил, и в тот же вечер, покуривая трубку, набитую дешевым табаком, потешил бы Ватсона подробнейшим рассказом, а тот слушал бы, боясь пошевелиться.
Он в последний раз оглядел опустевшую террасу и двинулся в лес. Пробираясь среди деревьев, в нескольких метрах от себя он заметил Домик Феи, видневшийся сквозь опавшую листву. Майкл машинально остановился и посмотрел на маленькое строение.
- Во время погони его не могли пропустить. Но чем черт не шутит...
Он бросил на землю веревку, подошел к домику и распахнул дверь. Внутри что-то слабо белело.
- Так этот голубчик все-таки здесь! А ну вылезай!
Он крепко вцепился в белый балахон, и изо всей силы потянул на себя.
- Костюм Пьеро, точно!- говорил он, мало-помалу вытаскивая человека из убежища.
- Так, а теперь перевернем тебя и посмотрим в лицо... Господи! Морис!
Да, когда он перевернул человека на спину, стало ясно, что это Морис Чейсвотер! Но это был не тот Морис, которого он привык видеть. Лицо его было искажено таким страхом, что Майклу стало не по себе.
- Отпусти, черт побери,- выдохнул Морис и опять повернулся на живот, уткнувшись лицом в руку, чтобы не видеть изумленной физиономии Майкла.
- Тебе нехорошо?- участливо спросил Майкл.
- Оставь меня в покое, ради бога. Не стой над душой. Говорю тебе, убирайся.
Майкл в изумлении смотрел на него. "Веселенький у меня будет шурин",подумал он.
- Морис, могу я чем-то тебе помочь?
- Иди к черту!
Майкл послушно развернулся.
- Очевидно, он не в восторге от моего общества,- пробормотал он, подбирая с земли веревку.- Но мог бы выразить это и повежливее.
Бросив последний взгляд па лежащего Мориса, он пошел в Равенсторп. Перед глазами у него все еще стояло лицо Мориса.
"Что-то с этим бродягой неладно - то ли живот схватило, то ли совесть заела. Он совсем не жаждал моей помощи - значит, все-таки совесть".
Он с насмешкой отогнал эту мысль, но тревога все нарастала.
"Итак, он в белом - как тот воришка. Он жутко разозлился, что я его нашел, это ясно как божий день, судя по тому, что он изволил мне сказать".
В голове стала вырисовываться очень неприятная гипотеза, и он безуспешно пытался ее придушить.
- Если кто и знает здешние потайные ходы, то это он,- произнес он вслух.- Что, если все же есть ход из пещеры? Он мог спуститься по веревке, залезть в пещеру, из нее пробраться под террасу, и таким образом оказаться впереди нас.
Вдруг его осенило.
- А выход находится в этом Домике Феи!- воскликнул он.- Поэтому он там оказался. Он ждал, когда мы уйдем, а потом он бы снял с себя белый костюм.
Размашисто шагая к дому, он прикидывал, что же делать ему: "Мне не стоит лезть в это дело. Нечего соваться куда не просят, тем более если собираешься стать членом этой семьи".
Вдруг ему в голову пришла еще одна мысль, и он с облегчением воскликнул.
- Ну и дурак же я! Зачем ему грабить собственный дом! Что он на этом выигрывает? Даже смешно, ей-богу.
Это мудрое соображение доставило ему такое удовольствие, что он прибавил шагу и вскоре был дома.
Глава 5
Сэр Клинтон в музее
- Свет восстановлен, давайте взглянем, что там у пас происходит,сказал сэр Клинтон.
Моулд отступил в сторону, пропуская их, и снова занял свой пост у входа. Слуга, заменивший лампочку, собрался сложить стремянку, но сэр Клинтон приказал оставить ее и ждать дальнейших распоряжений.
Музей представлял из себя квадратную комнату метров двадцати с высоченным потолком. Судя по стенным панелям, она была частью старинной постройки, но паркет был современный. Вдоль стен стояли двухметровые выставочные шкафы; с равномерными интервалами шкафы выступали вперед, образуя ниши. В центре комнаты, прямо под лампой была длинная витрина, и вокруг нее пол был усеян осколками стекла.
- Начнем с самого начала,- сказал сэр Клинтон. Он обратился к слуге, ожидающему возле стремянки.- Разбитая лампочка у вас? Давайте ее сюда, а сами можете идти.
Он долго осматривал разбитую лампочку и наконец заключил:
- Лампочка как лампочка. Таких тысячи. От нее остался только цоколь и торчащие осколки стекла.- Затем посмотрел вверх.- Высота потолка метров девять. Даже удочкой не дотянуться. Вручную не разбить.- Подобрал с полу несколько осколков стекла.- Эти тоже от лампы, Джоан. Видишь, они закругленные?- Он протянул ей на ладони осколки и дал рассмотреть.- Как ты заметила, стекло разлетелось на мелкие кусочки, нет ни одного крупного фрагмента.- И наконец обратился к смотрителю.- Моулд, закрой дверь. Нам свидетели не нужны.
К великому разочарованию столпившихся у входа людей, с интересом наблюдавших за происходящим, Моулд исполнил приказание.
- Джоан, будь добра, пройдись вдоль витрин и посмотри, не пропало ли что-нибудь.
Джоан послушно обошла всю комнату и доложила, что, кажется, все на месте.
- Все шкафы заперты, и все стекла целы. По-моему, па полках все на месте.
- Что скажешь насчет того сейфа в стене?
- Там иногда хранятся особо ценные вещи, но сегодня мы все выставили, и сейф пуст.
Она подошла к сейфу и распахнула дверь, демонстрируя голые полки.
- Обычно мы принимаем меры предосторожности. Дверь музейная в этой комнате железная, и замок с секретом. Мы только сегодня все выложили на витрины.
Сэр Клинтон воздержался от комментариев, поскольку знал, что девушка и так чувствует себя виноватой. Он стал осматривать разбитую центральную витрину, точнее, разбит был небольшой ее кусок.
- Джоан, можешь сказать, что здесь пропало?
Джоан послушно подошла и пробежалась взглядом по оставшимся предметам.
- Нет медальонов с изображением Медузы!- воскликнула она и побледнела от ужаса.- Сэр Клинтон, они забрали самое ценное сокровище. Отец скорее расстался бы со всем остальным, чем с медальонами, я знаю.
- Больше ничего не пропало?
Джоан еще раз оглядела витрину.
- Нет, по-моему, больше ничего. Хотя подождите! Еще взяли копии! Было три медальона и три их гальванических копии, Фокстон Клиффорд сделал. Пропали все шесть медальонов.
Она бросила последний взгляд на разбитую секцию.
- Все, насколько я могу судить, больше ничего не пропало. Кое-что сдвинуто с места, но исчезли только медальоны и их копии.
- Ты уверена?
- Вполне.
- Ну-ну. Мы, конечно, проверим по каталогу, но думаю, ты права. Эти медальоны - отличная добыча для двухминутной работы. Наверное, они сначала просмотрели все экспонаты и выяснили, что здесь самое ценное.
- Но копии-то им зачем?- удивилась Джоан и сама тут же дала объяснение.- О, они не знали, где оригиналы, а где копии, и на всякий случай забрали все.
- Вероятно,- согласился сэр Клинтон.- Но не будем торопиться. Пока нет улик, лучше не забивать голову всякими домыслами.
- Понимаю,- сказала Джоан, и в ее голосе послышалось прежнее лукавство.- Я буду Ватсоном, да? А вы сейчас мигом докажете, какая я тупица? Я угадала?
- Не совсем,- улыбнулся сэр Клинтон.- Просто сначала факты, а уж потом версии.
Он обернулась к смотрителю.
- Мы вас слушаем, Моулд. Изложите подробно все события, и постарайтесь - по порядку.
Моулд долго что-то обдумывал; наконец заговорил.
- Я хотел вспомнить, сколько людей было в комнате перед тем, как погас свет, но не получается, сэр Клинтон. Сдается мне, что пока я не перекрыл выход, многие успели сбежать, воспользовались темнотой. Во всяком случае, когда я стал всех переписывать, то понял, что людей что-то маловато. Вот и все, что я могу сказать, сэр.
Сэр Клинтон похвалил Моулда за предусмотрительность.
- Теперь расскажите, что было после того, как погас свет. И поточнее. Расскажите все, что вспомните, все детали.
Моулд уставился в угол комнаты возле сейфа.
- Я обходил комнату по кругу весь вечер, сэр. Ни разу не остановился. Перед тем как погас свет, я отошел от этой витрины,- он указал на центральную,- дошел до входа во вторую нишу, это прямо перед вами, потом до сейфа и уже собрался повернуть назад, как раздался пистолетный выстрел.
- Это было первое, что привлекло ваше внимание?- спросил сэр Клинтон.Это важно, Моулд, подумайте.
- До этого ничего необычного не было,- подтвердил Моулд.- Ну вот, грянул выстрел, погас свет, и я услышал звон стекла - во всей комнате.
- Значит, свет погасили выстрелом?- сам себе сказал сэр Клинтон. Он посмотрел на резной деревянный потолок, но ничего особенного не увидал.
- Джоан, у вас в доме не найдется бинокль? Полевой или хотя бы театральный? Скажи, пожалуйста, Моулду, где его взять. Джоан объяснила, и смотритель ушел.
- Постучите, когда вернетесь,- приказал сэр Клинтон.- Я запру дверь от непрошеных посетителей.
Когда Моулд уже не мог их слышать, сэр Клинтон спросил:
- Этот Моулд - падежный человек? Что ты о нем знаешь, Джоан?
- Он главный смотритель. Мы всегда ему полностью доверяли.
Она пыталась понять, что на уме у сэра Клинтона.
- Не думаете же вы, что это он все организовал? Не может такого быть!
- Пока я просто собираю факты. Я всего лишь хотел узнать, считаете ли вы Моулда падежным человеком.
- Безусловно, всегда считали.
- Хорошо, так и запомним; надеюсь, все разъяснится и твое мнение подтвердится.
Через несколько минут в дверь постучали - сэр Клинтон впустил смотрителя.
- Полевой? Отлично, в них сильные линзы.
Он навел резкость и с минуту рассматривал потолок. Наконец, протянул бинокль Джоан.
- Смотри сюда,- он указал нужное место.
Джоан быстро его нашла.
- Вижу,- сказала она.- Это дырка от пули, да?
Сэр Клинтон кивнул.
- Пуля разбила лампочку и отлетела сюда. Моулд, подвиньте стремянку, я хочу получше рассмотреть.
Больная нога затрудняла движения, но он все-таки залез на стремянку и стал изучать пулевое отверстие.
- Похоже, двадцать второй калибр. Такой пистолет ничего не стоит спрятать в кармане.
Он мысленно провел линию от пулевого следа до лампочки.
- Очевидно, выстрел был сделан из той ниши. Моулд, встаньте туда, где вы были в момент выстрела. Вы видите, что в нише?
Моулд посмотрел; между ним и местом, откуда стреляли, находится шкаф.
- У них все было продумано,- сказал сэр Клинтон, услышав отчет Моулда.Если бы человек разрядил свой пистолет под носом у Моулда, тот запомнил бы его костюм. Стреляя из укрытия, он был в безопасности и мог располагать большим временем.
Он слез со стремянки и провел эксперимент: встал туда, откуда стреляли. Было очевидно, что в момент выстрела смотритель не мог видеть стрелка.
- Что было дальше, Моулд?- спросил сэр Клинтон, возвращаясь к центральной витрине.
Моулд почесал за ухом, как бы вспоминая, но тут же смущенно спрятал руку за спину.
- Грохнул выстрел, сэр, и осколки лампочки разлетелись по всей комнате. От неожиданности я прямо остолбенел, тут любой бы растерялся: свет погас, и все такое,- и прежде чем я успел пошевелиться, кто-то схватил меня сзади за руки и развернул лицом к стене.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23