https://wodolei.ru/catalog/unitazy/vstroennye/
Вальгард снова рассмеялся и посмотрел на изумленного Кетила. — Звал ты меня или нет милый брат, но я проведу эту ночь здесь, — сказал он. — А поскольку я здесь вижу лишь одну комнату с кроватью на двоих, а я прошел такой тяжелый, долгий путь, боюсь, тебе придется ночевать в конюшне.— Ради тебя, нет! — прокричал Кетил. Его сжимающие копье руки побелели. — Будь это отец, или Асмунд, или кто-нибудь еще из наших, он был бы принят как дорогой гость. Но ты, злодей и берсеркер, ты будешь спать на соломе.Вальгард усмехнулся и взмахнул топором. Копье ударилось о стену и переломилось возле острия. — Убирайся, мой маленький брат, — приказал он. — Или мне тебя вышнырнуть?Слепой от ярости, Кетил ударил его сломанным древком копья. Бешенство овладело Вальгардом. Он подпрыгнул. Его топор свистнул в воздухе и погрузился в череп Кетила.Все еще вне себя, он повернулся к женщине. Она протянула к нему руки. Вальгард схватил ее и целовал, пока на их губах не выступила кровь. Она громко рассмеялась.Но на следующее утро, когда он проснулся и увидел Кетила, лежащего в луже спекшейся крови, встретился взглядом с его мертвыми глазами, что-то вдруг в нем шевельнулось — и он почувствовал раскаяние.— Что я наделал? — прошептал он. — Я убил своего родственника.— Ты убил человека, который был слабее тебя, — сказала женщина равнодушно.Но Вальгард стоял над телом своего брата и грустно размышлял.— Между нами было много хорошего, между нашими ссорами, — бормотал он. — Я помню, каким смешным нам казался теленок, старающийся подняться на свои дрожащие ноги, я помню ветер, дующий в наши лица, и солнце, блистающее на волнах, когда мы были в море, сквозняки, гуляющие по дому отца на святки, когда на улице бушевал шторм, я помню, как мы вместе с тобою, брат, купались, бегали, кричали. Всему этому теперь пришел конец, ты теперь бездыханный труп, а я встал на черный путь… но спи спокойно. Спокойной ночи, Кетил спокойной ночи.— Если ты расскажешь об этом людям, тебя убьют, — сказала женщина. — Это его не вернет. А в могиле нет ни поцелуев, ни любви.Вальгард покачал головой. Он поднял тело и унес его в лес. Он боялся снова притрагиваться к топору, поэтому он не стал вытаскивать его из черепа мертвеца, похоронив его под грудой камней.Но когда Вальгард вернулся в дом, женщина ждала его там, и вскоре он все забыл. Ее красота затмевала свет солнца, и не было ничего, что бы она не знала в искусстве любви.Пришел жестокий мороз, выпал верный снег. Эта зима будет долгой.Через неделю Вальгард подумал, что пора вернуться домой. Кто-нибудь может начать искать его, к тому же драки могут разрушить команды его кораблей. Но женщина отказалась уйти с ним.— Здесь мое место, и я не могу его покинуть, — сказала она. — Приходи, когда бы тебе ни захотелось, Вальгард, мой дорогой. Я всегда буду тебе рада.— Я скоро вернусь, — пообещал он. Он даже не подумал увести ее силой, хотя со многими женщинами оп поступал так раньше. Ее добровольное принесение себя в дар было слишком бесценно.У дома Орма он был радостно встречен его хозяином, который боялся, что Вальгард тоже потерялся. Никто больше не обрадовался его возвращению.— Я зашел далеко на запад и на север, — сказал Вальгард — и не нашел Кетила.— Не нашел, — повторил Орм горестно, — должно быть, он погиб. Мы искали несколько дней, и нашли лишь его лошадь без седока. Я буду готовиться к поминкам.Вальгард пробыл лишь пару дней среди людей, за тем снова отправился в лес, пообещав вернуться к поминкам. В задумчивости смотрел Асмунд на уходящего Вальгарда.Младшему брату казалось странным, что Вальгард избегает разговоров о судьбе Кетила. И еще более странными казались слова Вальгарда, что он должен отправиться на охоту, теперь, когда уже наступала зима. Медведей в лесу не будет, а остальные звери в это время такие пугливые, что люди не старались их преследовать, прорываясь сквозь снег. Почему Вальгард так долго не возвращался и почему он так скоро снова ушел?Так думал Асмунд, и, наконец, через два дня после того, как ушел Вальгард, он отправился за ним. После его ухода не было ни снега, ни ветра, и следы были хорошо видны на белом, хрустящем снегу. Он шел один, на лыжах, по местам, где не было ничего живого, кроме него, и мороз вгрызался и вгрызался в его тело.Через три дня вернулся Вальгард. У Орма собралось много народу отовсюду, шли поминки. Берсеркер мрачно проскользнул через заполненный народом двор.Эльфрида потянула его за рукав.— Ты видел Асмунда? — спросила она испуганно. Он ушел в лес и еще не возвращался.— Нет, — коротко ответил Вальгард.— Худо было бы потерять двух лучших сыновей в один месяц, оставшись с худшим. — сказала Эльфрида и отвернулась от него.К вечеру гости собрались в большом зале. Орм сидел на своем высоком стуле, Вальгард по правую руку. Люди сидели на скамьях, поставленных по обе стороны комнаты, вместе поднимая рога среди дыма и пламени от огня, горящего в канавке между скамьями. Женщины бегали туда сюда, следя, чтобы эти рога были все время наполнены.Кроме семьи умершего, все присутствующие начали веселеть от пива, и много взглядов было устремлено на двух дочерей Орма сквозь туманный играющий красный свет.На лице у Орма была улыбка, в которой, как и подобало воину, было презрение к смерти; но никто не мог сказать, что под ней таилось. Эльфрида не могла сдержать рыданий, временами она плакала, спокойно и безнадежно. Вальгард сидел молча, осушая рог за рогом, пока его голова не затуманилась хмелем. Его тоска только увеличилась. Вдали от женщины и тревог войны, он не мог ни о чем думать, кроме как о том, что он совершил. И лицо Кетила проплывало перед ним в сумерках.Пиво лилось рекой, пока все гости не напились и шум их голосов не наполнил зал. Затем громкий стук в центральную дверь прорвался и заглушил шум. Засов на двери был поднят, но звук привлек внимание гостей. В зал ворвался Асмунд.Свет от огня осветил его фигуру в темноте. Он стоял, качаясь, и был весь белый. В руках он держал что-то, завернутое в накидку. Он обводил комнату пустым взглядом, отыскивая кого-то, и постепенно в зале наступила полная тишина.— Проходи, Асмунд! — громко прозвучал в тишине голос Орма. — Мы уже начали волноваться за тебя…Асмунд все еще смотрел перед собой, и те, кто проследил за его взглядом, увидели, что он сосредоточен на Вальгарде. Наконец он монотонно произнес: — Я принес на прощальное пиво гостя.Орм сидел не шевелясь, хотя кожа под его бородой побледнела. Асмунд поставил свою ношу на пол. Она была замерзшей и твердой настолько, что могла стоять, и он ее поддерживал, обняв одной рукой.— Пирамида из камней, в которой я нашел его, была страшно холодной, — сказал Асмунд. Слезы показались на его глазах. — Я решил, что это плохое место и что будет позором, если мы устроим поминки в его честь, в то время как он будет лежать там один, лишь в компании ветра и звезд. И я принес Кетила домой… Кетила, с топором Вальгарда в голове!Он сбросил накидку, свет от огня отразился свежей кровью, той, которая запеклась вокруг топора. Волосы Кетила были покрыты инеем, его мертвое лицо ухмылялось Вальгарду. Его горящие глаза были наполнены пламенем. Он опирался на Асмунда и смотрел на Вальгарда.Орм медленно повернулся, чтобы посмотреть на берсеркера, который застыл под слепым взглядом, направленным на него, у него самого, как у трупа, отвисла челюсть. Но привычный гнев охватил его. Вальгард вскочил и прорычал Асмунду: — Ты лжешь!— Все знают твой топор, — тяжело проговорил Асмунд. — А теперь, люди добрые, схватите братоубийцу, свяжите и повесьте.— Оставьте мне мое право, — закричал Вальгард. — Дайте мне посмотреть на это оружие.Никто не пошевелился. Все были слишком потрясены. Вальгард пошел к двери через безмолвный зал, в котором лишь огонь в этот момент обладал голосом.Оружие было составлено рядом. Проходя, он схватил копье и бросился бежать. — Ты не уйдешь! — крикнул Асмунд и повернулся, чтобы выхватить меч и преградить ему путь. Вальгард ударил его копьем. Копье прошло сквозь незащищенную латами грудь Асмунда и пригвоздило его к стене вместе с Кетилом. Они так и стояли, два брата, опершись друг на друга, глядя на убийцу.Ярость берсеркера овладела, им и Вальгард завыл. Глаза его горели зеленым светом, как у рыси, на губах его была пена. Орм побежал за ним, поднял меч и атаковал. Вальгард вскинул свой нож, отразил удар Орма, отведи меч в сторону ударом левой руки, и вонзил лезвие в горло Орма.Кровь струилась вокруг него. Орм упал. Вальгард поднял меч. К нему подбегали гости. Они преградили ему путь к бегству. Вальгард убил тех, что были ближе к нему. Его вой пронесся по залу.Зал кипел людьми. Одни старались забраться подальше в угол, другие схватить безумного. Меч Вальгарда свистел в воздухе. Упало еще трое. Потом принесли широкую доску от стола. Ею они отодвинули Вальгарда подальше от места, где было составлено оружие. Все начали вооружатьсяНо в такой толкотне это шло медленно. Вальгард рубил тех, между ним и дверью: они были безоружны. Некоторые были убиты, некоторые были ранены. Он прорвался вперед. В дверях стоял воин, у него был меч и щит с железным ободом. Вальгард взмахнул мечом, лезвие ударилось о край щита и переломилось.— Твой меч слишком хрупок, Орм, крикнул он. Воин рванулся к нему, Вальгард отскочил назад и вырвал топор из головы Кетила. Его противник слишком спешил и был неосторожен: первый его удар отбросил щит. Второй отрубил руку воина у плеча. Вальгард выскочил в дверь.Вслед ему летели копья. Вальгард вбежал в лес. Кровь его отца какое-то время капала с него, пока не замерзла и больше не помогала собакам идти по его следу. Даже когда он скрылся от них, он продолжал бежать, чтобы тоже не замерзнуть. Дрожа и рыдая, он бежал на запад. Глава 8 Колдунья сидела одна в темноте и ждала. Вскоре что-то проскользнуло в крысиную дыру. Посмотрев вниз, на темный пол, она увидела своего друга. Худой и изможденный, он не стал ничего говорить, пока не забрался к ней на грудь и не напился. Затем он лег у нее на коленях и посмотрел на нее своими злыми блестящими глазками.— Так как прошло твое путешествие? — спросила она.— Оно было долгим и холодным, — ответил он. — Я добрался до Эльфхьюфа в виде летучей мыши. Ползая по залам дворца Имрика, я несколько раз был близок к смерти. Они страшно проворны, эти эльфы, к тому же они знали, что я не просто обычная крыса. Но тем не менее мне удалось подслушать их совет.— Их план таков, как я предполагала?— Да. Скэфлок отправится в Тролльхайм, чтобы совершить налет на владения Иллрида. Они надеются убить короля или по крайней мере расстроить его приготовления к войне — теперь, когда он открыто объявил об окончании перемирия. Имрик же останется в Эльфхьюфе и будет готовиться к обороне.— Хорошо. Старый граф эльф слишком коварен, но один Скэфлок вряд ли избежит ловушки. Когда он отправляется?— Через девять дней. Он возьмет около пятидесяти кораблей.— Эльфы передвигаются по морю быстро, и они той же ночью будут в Тролльхайме. С ветром, который я научу его поднять, Вальгард будет там через три дня, и еще нужно дать ему три дня приготовлений. Вальгарду нужно предстать перед Иллридом незадолго до Скэфлока, я должна задержать его здесь… гм, ему еще понадобится время, чтобы добраться до своих людей… будет не очень трудно управлять им, поскольку он сейчас преступник и спешит сюда в отчаянии.— Ты жестока к Вальгарду.— Я не имею ничего против Вальгарда, поскольку он не принадлежит к роду Орма, но он мое орудие в трудной и опасной игре. Уничтожить Скэфлока будет не так просто, как Орма и двух братьев, как будет легко добраться о двух сестер. Над моим колдовством и силой он лишь посмеется. — Ведьма усмехнулась в темноте. — да, но Вальгард — это орудие, которое я превращу в оружие, и оно пронзит сердце Скэфлока. Что касается самого Вальгарда, то я даю ему возможность возвыситься среди троллей, особенно если они победят эльфов. Моя мечта — сделать падение Скэфлока вдвойне горьким, разрушив Эльфхайм через него.И ведьма села и стала ждать искусство, которому ее научили прожитые годы.На рассвете, когда серый, безнадежный свет прополз по снегам и покрытым льдом деревьям, Вальгард постучался в дверь дома женщины. Она тут же открыла и он упал на ее руки. Он был почти мертвый от усталости и холода, весь в крови, глаза его были дикими, лицо ничего не выражало.Она дала ему мяса, пива и трав, и вскоре он уже крепко обнимал ее.— Ты единственная, что у меня осталось, — пробормотал он. — Женщина, чья красота и распутство принесло мне это несчастье, я должен убить тебя, а затем себя.— Почему ты так говоришь? — улыбнулась она. — Что случилось?Он утопил свое лицо в аромате ее волос.— Я убил своего отца и братьев, — сказал он, — и теперь я преступник, которому нет прощения.— Что касается убийств, — сказала женщина, — они лишь доказывают, что ты сильнее тех, кто тебе угрожал. Какое имеет значение, кем они были? — Ее зеленые глаза впились в него. — Но если мысль о том, что ты убил своих родственников, сильно тебя волнует, то я скажу тебе, что ты невиновен.— А?.. — Он тупо посмотрел на нее.— Ты не сын Орма, Вальгард Лютый. Я обладаю двойным зрением, и я говорю тебе, что ты рожден не от людей, а от такого древнего и благородного рода, что едва ли можешь себе представить свое настоящее наследство.Его огромная фигура налилась свинцом. Он схватил ее за запястья, в доме раздался его вопль:— Что ты сказала?— Ты подкидыш, оставленный графом эльфов Имриком вместо украденного сына Орма, — сказала женщина. — Ты настоящий сын Имрика от рабыни, дочери Иллрида, короля троллей.Он отбросил ее от себя. Капли пота выступили на его лбу.— Ложь! — задыхаясь простонал он. — Ложь!— Правда, — холодно ответила женщина. Она медленно подходила к нему. Он отступал, тяжело дыша. Ее голос был ровен и непреклонен — Почему ты не похож на детей Орма и вообще на людей? Почему ты презираешь богов и людей, гуляешь в одиночестве, забываясь лишь в ярости убийства? Почему ни одна из женщин, с которыми ты делил постель, не принесла ребенка?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29