https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/s-dushem/Rossiya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Какое-то время Фреда лежала на кровати, тьма и отчаяние охватили ее. Она не могла плакать, рыдания застряли у нее в горле. Все кончено, ее родные, ее любовь— Нет!Она села и сжала кулаки. Скэфлок не умер. Она не поверит в это, пока сама не поцелует его мертвые губы. И после этого, если Бог будет милостив к ней, ее сердце разорвется и она упадет рядом с ним. Но если он жив, если он лежит тяжело раненый и может быть окружен врагами и ему нужна ее помощь…Она торопливо начала собирать то, что казалось ей необходимым. Его шлем, кольчугу, его одежды к ним, топор, меч, щит, копье, луки и много стрел. Для себя она тоже взяла легкую кольчугу, такие здесь обычно носили женщины — эльфы. Кольчуга ей подошла и она не могла не улыбнуться в зеркало, когда надела на свои яркие локоны шлем с золотыми крыльями. Ему нравилось видеть ее в подобных одеждах.Все должно быть из металла эльфов, поскольку лошади фэри не могут выносить железа.Она взяла также вяленую рыбу и другую провизию, меха, одеяла и все, что могло пригодиться.— Я становлюсь хозяйкой! — сказала она, снова улыбнувшись. Пахнущее домом слово радовало ее, как вид старого знакомого. Затем она собрала вещи, применения которым она не знала, но которых у Скэфлока было много: шкуры волка, выдры и перья орла, покрытые рунами палочки и лесные сучья, странно украшенное кольцо.Когда все было собрано, она позвала Лиа. Лиа посмотрела в изумлении на фигуру Валькирии, стоящей перед ней.— Что ты собираешься делать? — спросила она.— Мне нужно четыре лошади и чтобы ты помогла мне нагрузить одну из них тем, что я собрала. А потом выведи меня отсюда.— Еще ночь, тролли не спят и рыскают повсюду. А лошади эльфов не могут скакать днем.— Не важно. Они быстрее любых других лошадей, а скорость — это то, что мне сейчас больше всего нужно.Ты сможешь добраться до церкви еще до рассвета, если сможешь проскользнуть мимо троллей, ну а твое оружие и латы на тебе защитят тебя на время. Но не надейся, что сможешь долго владеть золотом Фэри.— У меня нет золота и я еду не в земли людей. Я прошу открыть мне северные ворота.Глаза Ана расширились, но она пожала плечами.— Глупо. Какой прок в теле Скэфлока? Но пусть будет так, как ты хочешь. — Она смягчилась и добавила:— Поцелуй его за Лиа, прошу тебя.Фреда ничего не сказала, но она знала, что живой или мертвый Скэфлок этого поцелуя не получит.Когда она выезжала, густо валил снег. Бесшумно открылись ворота и охранники кобольды, которым за их службу была обещана свобода, помахали ей вслед. Фреда скакала, оглядываясь. Без Скэфлока все чудеса Элфхьюфа были лишь пеплом.Ветер за вывал вокруг нее. Она нагнулась к уху лошади и шептала:— Скорее, скорее, ты лучший из скакунов, скорее. Неси меня на север, к Скэфлоку! Найди его своим колдовским чутьем и ты будешь спать в золотой конюшне и гулять без седла по летним лугам все свои сотни лет.До нее донесся пронзительный крик. Фреда резко выпрямилась в седле. Ужас обуял ее. Она ничего не боялась так, как троллей, а они заметили ее.— О, скорее, скорее, мой конь!Ветер свистел ей навстречу, едва не вырывая ее из седла. Она ничего не видела, но слышала топот копыт за спиной.Все быстрее и быстрее на север, ветер ревел и визжал, преследователи гикали и копыта звенели барабанной дробью. Она оглянулась назад и увидела троллей, мчащихся словно ночные тени. Ей оставалось лишь остановиться и умолить их именем Иисуса вернуться.Снег пошел сильнее. Тролли отстали, но она знала, что они будут преследовать ее неустанно. Двигаясь на север она сближалась с шагающей на юг армией Иллрида.Время летело подобно ветру. Она увидела вдали на холме отблески огня — наверное, горящее поместье эльфов. Должно быть, войска рядом, а всюду в окрестностях рыскают разведчики.Как бы в ответ на ее мысли справа от нее раздался вой, зазвенели копыта. Если они ее поймают…На ее пути возникла чудовищная фигура, гигантская лохматая лошадь, чернее ночи, с глазами горящими как угли на ней сидел всадник в черной кольчуге с огромными мускулами и отвратительным лицом — это был тролль.Фреда закричала. Но прежде чем она успела произнести святые имена, он стащил ее с седла, прижал ее к себе одной рукой, а другой закрыл ей ладонью рот.— Хо, хо, хо! — расхохотался тролль.Из ночи, все еще задыхаясь от долгого бега и страха, что пришел слишком поздно, выпрыгнул Скэфлок. Он вставил в стремя ногу, заскочил на лошадь тролля, и вонзил ему в горло кинжал. И поймал падающую Фреду. Глава 17 Когда войско троллей подошло к Эльфхьюфу, на башне замка протрубил рог и огромные бронзовые ворота широко раскрылись. Вальгард въехал в них.— Хитрость, — пробормотал он.— Думаю, что нет, — сказал Грум. — В замке остались только женщины, которые ждут, когда мы воспользуемся их услугами. — Он рассмеялся. — Что мы и сделаем! Что мы и сделаем!Копыта громко застучали о плиты внутреннего двора. Здесь было тепло и спокойно, и холодный голубой полусвет отражался на стенах подпирающих небо башен. Сады дышали дурманящим ароматом. плескались фонтаны и чистые ручьи бежали мимо маленьких беседок.Женщины Эльфхьюфа собрались возле главной башни замка, чтобы встретить завоевателей. Хотя Вальгард уже видел женщин-эльфов во время похода на юг и обладал ими, но при виде этих у него перехватило дыхание.Одна из них вышла вперед, ее тонкие одежды подчеркивали каждый изгиб ее тела. Рядом с нею меркла красота остальных, как меркнут звезды от лунного света. Она сделала глубокий реверанс перед Грумом, ее ресницы прикрыли ее холодные таинственные глаза.— Приветствуем тебя, о господин, — скорее пропела, чем сказала она. — Эльфхьюф повинуется тебе.Граф надулся.— Долго уже стоят этот замок, — сказал он, — и немало он выдержал штурмов и налетов. Но вы поступили мудро, решив подчиниться воле Тролльхайма. Беспощадны мы к нашим врагам и щедры к друзьям. — Он самодовольно улыбнулся. — Скоро и ты получишь от меня щедрый дар. Как твое имя?— Лиа, господин, сестра Графа эльфов Имрика.— Не называй его так, поскольку теперь я, Грум, граф в этом королевстве острова Фэри, а Имрик один из моих рабов. Введите пленников!Медленно, с опущенными головами, волоча ноги, проходил цвет Эльфхайма. Лица их были мрачны, плечи согнуты под тяжестью большей, чем тяжесть цепей. В волосах Имрика застыла кровь, там, куда он ступал своими босыми ногами, оставались кровавые следы. Эльфы шли молча и даже не смотрели на своих женщин. Их повели вниз, в подземелья. За ними потянулись менее знатные пленники.С кораблей прибыл Иллрид.— Эльфхьюф наш, — сказал он, — и мы оставляем тебя, Грум, управлять им, пока мы не подчиним себе остальные земли эльфов. Еще остались английские, шотландские, уэльские владения эльфов, а также много эльфов шатаются среди гор и лесов, так что у тебя будет достаточно хлопот.Он прошел к главной башне замка.— Прежде, чем уйти, мы должны сделать одно дело, — сказал он. — Имрик захватил нашу дочь, Гору, девятьсот лет назад. Выпустите ее на свободу.Лиа схватила за рукав человека, последовавшего за королем, Вальгарда. Ее взгляд был решительным.— Я приняла тебя сначала за Скэфлока, человека, который жил среди нас, — выдохнула она. — Но сейчас я чувствую, что ты не человек…— Да, я — Вальгард Берсеркер из Тролльхайма. Хотя, некоторым образом, мы со Скэфлоком братья. Я подменыш, рожденный от Имрика и тролли Горы, оставленный вместо ребенка, который и стал Скэфлоком.— Тогда… — Пальцы Лиа впились в его руку. Она прошептала:— Так ты Вальгард, о котором рассказывала Фреда? Ее брат?— Он самый. — Его голос отвердел. — Где она?Он начал трясти ее.— И где Скэфлок?— Я… не знаю… Фреда сбежала из замка, она сказала, что пошла искать его…— А раз у меня нет вестей, что ее поймали, значит, она с ним. Это плохо!Лиа улыбнулась.— Наконец, я поняла, что имел в виду Тор, — прошептала она сама себе, — и почему Имрик держал в секрете…А Вальгарду она сказала смело:— Почему ты думаешь, что это плохо? Ты уничтожил весь род Орма, кроме этих двух, а их ты вовлек в худшее зло, которое для них можно было придумать. Если ты ненавидел дом Орма, то лучшей мести тебе и не придумать.Вальгард покачал головой.— Я не имею ничего против Орма и его рода, — пробормотал он. И оглядевшись с внезапным удивлением, как бы проснувшись от тяжелого сна: — Хотя должно быть, я их ненавижу, раз принес им столько зла… своему брату и сестре… — Он положил руку себе на голову. — Нет, они мне не брат и не сестра… да?Он отвернулся от нее и поспешил за королем. Лиа медленно пошла за ним, все еще улыбаясь.Иллрид сидел в высоком кресле Имрика. Он смотрел на дверь, ведущую вглубь замка и весело улыбнулся, когда услышал шаги своих охранников.— Они ведут Гору, — пробормотал он. — Мою маленькую девочку, которая когда-то смеялась и сидела у меня на коленях. — Он положил свою тяжелую руку на плечо подменыша: — Они ведут твою мать, Вальгард.Она вышла из зала, огромная, сморщенная, согнувшаяся под тяжестью столетий, которые провела в тесной темнице.— Гора… — Иллрид привстал и снова опустился в кресло.Она огляделась вокруг, почти как слепая.— Кто звал Гору? — спросила она. — Кто зовет Гору, зовет мертвую. Гора умерла, господин, она умерла девятьсот лет назад. Они похоронили ее под замком; ее белые кости подпирали его тянувшиеся к звездам башни. Дайте бедной мертвой женщине-троллю отдохнуть.Вальгард отпрянул, подняв руки, как бы желая от чего-то защититься.— Гора! — крикнул Иллрид. — Гора, ты не узнаешь меня, своего отца? Ты не узнаешь своего сына?Ее голос прозвучал далеким ветром.— Как мертвая может узнавать кого-либо? Как мертвая может родить? Мозгу, рождающему сны и мечты, суждено стать лоном для трупных червей. Муравьи ползают там, где когда-то билось сердце. О, верните мне мою цепь! Отдайте мне моего возлюбленного, который держал меня под землей, во тьме.Она заплакала.— Не будите бедную, испуганную покойницу, господин, не будите сумасшедшую, поскольку жизнь и разум живут тем, что пожирают то, что их породило.Она наклонила голову, как бы прислушиваясь.— Я слышу стук копыт, — тихо сказала она. — Я слышу, как стучат копыта, и конь несет своего седока к концу света. Это скачет вперед Время, и снег падает с гривы его коня, и копыта его высекают молнии, и там, где Время уже пронеслось подобно ветру, остаются лишь увядшие листья. Оно подъезжает ближе, я слышу, как миры расступаются перед ним… Отдайте мне мою смерть! — пронзительно закричала она. — Дайте мне снова заползти в мою могилу и спрятаться от Времени!Она зарыдала и упала на пол. Иллрид подозвал охранников.— Уведите ее и убейте, — приказал он. И, повернувшись к Груму:— Повесьте Имрика за большие пальцы над раскаленными углями, и пусть висит, пока мы не завоюем Эльфхайм, тогда у нас будет время подумать о достойной ему награде.Поднявшись, он закричал:— Хо, тролли, готовьтесь к походу! Мы отплываем немедленно.Хотя его войско ожидало, что будет пир в Эльфхьюфе, никто, увидев лицо короля, не посмел с ним спорить. И вскоре его черные корабли отплыли на юг и скрылись на горизонте.— Нам больше достанется, — рассмеялся Грум, глядя на удаляющиеся корабли. Он заметил, как бледен был Вальгард и добавил: — Я думаю, тебе лучше сегодня вдрызг напиться.— Я так и сделаю, — ответил берсеркер. — И я отправлюсь сражаться, как только смогу собрать войско.Затем вожди троллей собрали вместе женщин замка и каждый выбрал себе какую хотел. Грум положил свою единственную руку на талию Лиа.— Вы поступили мудро, что подчинились нам, — он усмехнулся, — поэтому я хочу, чтобы ты по-прежнему занимала здесь высокое положение. Ты по-прежнему будешь дамой графа.Она послушно пошла за ним, но, проходя мимо Вальгарда, улыбнулась ему. Берсеркер не мог оторвать от нее взгляда. Никогда он не видел таких женщин; да, с ней он мог забыть темноволосую колдунью, которая посещала его воображение ночами.Тролли пировали несколько дней, затем Вальгард повел воинов против другого замка, который еще не сдался, в нем была часть уцелевших эльфов. Хотя замок не был большим, но его стены были высоки и толсты, а стрелы эльфов не подпускали троллей близкоВальгард ждал весь день. Перед закатом он прокрался, прячась за кустами и камнями к самой стене замка, ослепленные дневным светом, эльфы его не видели. Когда стемнело, затрубили рога и тролли начали штурм. Вальгард поднялся и закинул на зубец стены огромный крюк. По канату, привязанному к его концу, он забрался на стену и протрубил в свой рог.На него кинулись часовые эльфов. Несмотря на то, что он был вооружен железом, ему пришлось выдержать тяжелый бой с ними. Но тролли быстро нашли канат и поднялись к нему. Когда они очистили достаточно места, те, кто был внизу, подставили лестницы. И вскоре сил собравшихся на стене было достаточно, чтобы прорваться к воротам и открыть их для остальных.— Затем началась резня. Много эльфов было взято в плен и отправлено в цепях в Эльфхьюф. Затем Вальгард грабил и сжег все в окрестностях замка и вернулся с богатой добычей.Грум мрачно приветствовал его — он думал, что имя Вальгард становится слишком знаменитым среди троллей.— Ты мог бы остаться в замке, который завоевал, сказал он. — Здесь слишком тесно для нас двоих.— Вот именно, — тихо сказал Вальгард, смерив графа холодным взглядом.Но Грум не мог не устроить пир в его честь. Вальгард сидел рядом с ним. Женщины суетились вокруг троллей, и Лиа подносила Вальгарду рог за рогом с крепким вином.— За нашего героя, вождя всех воинов, как в землях людей, так и в Фэри, — сказала она и выпила. Серебряный свет просвечивал ее шелковые одежды, и голова Вальгарда закружилась не только от выпитого вина.— Ты можешь отблагодарить меня лучше, — закричал он и посадил ее себе на колени. Она жадно поцеловала его.Грум осушил свой рог и гневно закричал; — Прочь отсюда, вероломная сука! — И Вальгарду — Оставь мою женщину в покое. У тебя есть своя.— А эта мне больше нравится, — сказал Вальгард. — Я тебе отдам за нее трех.— Твоих трех я могу просто забрать у тебя, если захочу — я, твой граф. Здесь все мое. Оставь ее.— Добыча должна доставаться тому, кто может с ней лучше распорядиться, — усмехнулась Лиа, не вставая с колен Вальгарда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я