https://wodolei.ru/catalog/installation/dlya-napolnyh-unitazov/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Это не была малая акула-черноголовка. Это была огромная акула-бык, и Хьюстон инстинктивно попытался забраться на доску, подтягивая ноги из воды.
Акула-бык злобная и непредсказуемая. Она может проплыть, не тронув тебя, или напасть без предупреждения, ухватив снизу мощными челюстями.
От акулы его отделяли доска и узкая полоска воды. Соленая вода явно не могла послужить ему защитой.
Животный страх охватил его.
– Кристиан! – завопил он, пристально вглядываясь в воду в безумной надежде, что акула уплывет прочь.
И тут его доску потряс мощный толчок.
Джози изучала рентгеновский снимок вместе с доктором Беннетом, рентгенологом, дежурившим с ней в тот вечер. В отличие от Хейза невысокий, довольно упитанный доктор Беннет не внушал ей страха. И не относился к ней с явной снисходительностью.
Ну и к тому же она не переспала с ним на полу в гостиной. И у нее не было ни малейшего желания обжиматься с ним в кладовке.
– Что вы там разглядели, доктор Эдкинс? – Доктор Беннет, откинувшись на спинку кресла, ждал, что она поставит диагноз.
Она уверенно провела ручкой по снимку голени пожилой женщины:
– Спиральный перелом большой берцовой кости, перелом малой берцовой кости, сломана также шейка бедра.
Она смотрела, ожидая его реакции. Он кивал в знак согласия. Джози улыбнулась. Она не чувствовала облегчения. О на и так была уверена в своей правоте. Хотя испытывала удовлетворение оттого, что кто-то еще видел в ней профессионала, а не неловкую и неуклюжую растеряху.
– Чья это пациентка? – поинтересовалась Джози.
– Доктора Хейза. Кстати, как насчет его расписания? Он мог бы наметить операцию на ближайшие дни.
Единственное, что она знала о его расписании, – ей в нем не находилось места. Будь то в больнице или вне ее стен, поскольку она была твердо намерена избегать его при любой возможности.
– Ни малейшего понятия. Мы переведем ее на третий этаж и определимся, когда появится доктор Хейз.
Ее пейджер в кармане напомнил о себе.
– Извините, доктор Беннет.
– Пока, доктор Эдкинс. – Дружески махнув рукой на прощание, доктор Беннет положил снимок и, насвистывая, вышел из комнаты.
Она последовала за ним и направилась к служебному телефону. У нее нестерпимо болела голова, просто разламывалась с самого утра, после беспокойной тревожной ночи, заполненной чувственными снами.
– Доктор Эдкинс слушает.
– Ваша помощь требуется в травматологии, доктор Эдкинс.
Сердце забилось в тревожном ожидании. Когда ей звонили из травматологии, отнюдь не всегда была нужна именно она, как ей того хотелось. Каждый несчастный случай, в котором она сама оказывала помощь, добавлял ей опыта и уверенности в собственных силах. Она лишний раз могла показать Хьюстону, на что способна, избежать назойливой, мелочной опеки и разбора ее действий на следующий день. Уж лучше она займется нудными кухонными делами, чем сидеть перед его столом и слушать, что она сделала не так и где напортачила.
– А какое ранение?
– На серфера напала акула. Сильное кровотечение, шоковое состояние, возможны мускульные и сосудистые повреждения. Раненого везут к нам.
– Хм… – Она не слишком профессионально высказала свое мнение по поводу акульих укусов. – Похоже, дело серьезное. Сейчас приду.
Когда она провернула в голове все возможные последствия, которые могла причинить дюжина острых, как ножи, акульих зубов, вонзившихся в человеческую плоть, она вдруг подумала о Хьюстоне. Он занимался серфингом. И у него был выходной.
Эта мысль пришла ей в голову, когда она вприпрыжку спускалась в холл по коридору, который внезапно показался ей не меньше трех миль длиной.
Конечно же, это не Хьюстон. Это было бы невероятным совпадением, если бы вдруг оказался он. Ведь она даже не знала, отправился ли он на серфинг. У него могла быть назначена встреча, он мог запасаться провизией в бакалейной лавке. Наконец, он мог быть и на море, нестись на огромной волне, холодный и спокойный и абсолютно недоступный и неприкасаемый. Ни одна акула не осмелится напасть на доктора Хейза. Да он любую акулу остановит одним своим убийственным взглядом.
И все же что-то подтолкнуло ее, и она бегом помчалась по коридору.
Едва переступив порог, Джози сразу увидела его имя на доске. Хейз. Первый в списке пострадавших от несчастных случаев.
Это был он. Среди массы людей, отдыхавших на берегу океана, именно Хьюстон подвергся нападению акулы. Она замедлила шаг, чтобы перевести дух. Укус акулы мог быть действительно страшным, сопровождаться утратой больших кусков тканей. И даже целых конечностей.
Еще вчера он целовал ее, ласкал, и вот сегодня… К ней подошла медсестра:
– Доктор Эдкинс. Палата номер три. Доктора Хейза только что привезли.
– Как он? – спросила она, на ходу натягивая чистый халат.
Сестра едва успевала за ней.
– Не знаю. Слышала, что он потерял много крови. С ним сейчас фельдшеры. Доктор Мэтьюс в первой палате, там у больного остановка сердца. Так что вы сейчас единственный доктор в наличии.
Очень мило. Находясь в маленьком курортном городке, в больнице Акадии обычно на воскресенье оставалось минимум персонала – дежурный терапевт да две-три медсестры. Травматолог вызывался по телефону.
Она была не только наименее квалифицированным специалистом для лечения серьезных ран и повреждений, но и состояла в личной связи с больным. Точнее, в последний раз накануне вечером. Хьюстон дал это понять самым недвусмысленным образом.
Сделав глубокий вдох для храбрости, она отодвинула в сторону занавеску и решительно шагнула вслед за Ширли, многоопытной медсестрой. Два фельдшера склонились над Хьюстоном.
Высокий блондин поднял глаза:
– Привет, доктор Эй. Давненько не виделись.
– Привет, Эрни. – Во время ее дежурств в пункте «Скорой помощи» ей довольно часто приходилось общаться с Эрни и Брентом. – Ну как он?
Они отступили на шаг, давая ей возможность посмотреть самой. Она замерла, внутри у нее все сжалось. Хьюстон был без сознания, лицо неестественно бледное, одна нога замотана пропитавшейся кровью тряпкой.
Эрни похлопал ее по плечу:
– Он стабилен. Раны только на правой руке, лодыжке и голени, но кровь течет, как из зарезанного поросенка. Удачи тебе с ним.
Брент показал ей кардиограмму и измерил Хьюстону кровяное давление. Она тяжело вздохнула, натягивая резиновые перчатки. В конце концов ее инстинкты и профессиональные навыки взяли верх. Она быстро стащила пропитанную кровью майку, которой была обмотана нога раненого. Рана еще кровоточила, хотя и не очень сильно.
Ее приободрило то, что рана была только на голени, причем не такая глубокая, как могло показаться на первый взгляд. Она расслабленно опустила плечи, даже не отдавая себе отчета, в каком напряжении находилась до этого момента. Она не была уверена, что могла бы справиться с более серьезным ранением, но такие повреждения ей были вполне по силам.
– Поставь ему капельницу, пожалуйста, Ширли. Надо также определить его группу крови. Как только мы остановим кровотечение, придется срочно делать переливание. – Отметив бледность его лица и посиневшие губы, она добавила: – Принеси-ка одеяла. – Она швырнула испачканную кровью майку в мусорный ящик, бросив фельдшерам: – Вы, ребята, можете идти. Мы заберем его отсюда. Сейчас он выглядит стабильно, с учетом всех факторов. Похоже, вы доставили его сюда с рекордной скоростью.
– Надеюсь, с ним все будет хорошо, – заметил Брент, выходя из палаты.
Джози тоже очень рассчитывала на это. Казалось, только что он, такой хладнокровный и самоуверенный, поддразнивал ее и вот теперь лежит здесь, бледный и беспомощный. И вдруг ей, той, что ушла и все забыла, согласилась с тем, что они были никем друг для друга, просто сотрудниками, а она имела статус «женщины на одну ночь», захотелось погладить его волосы и коснуться его посиневших губ.
Впрочем, это выглядело бы вполне профессиональным жестом. Едва медсестра наладила капельницу, Джози расправила плечи:
– Принесите одеяла, а я достану солевой раствор, чтобы промыть рану. Она прислушивалась к неровному дыханию Хьюстона и быстро погладила его руки, оправдывая себя тем, что сделала это для предотвращения шока. Ей стало лучше, когда она убедилась, что он теплый на ощупь, а его сердце бьется ровно и стабильно.
– Все будет хорошо, ты поправишься, – шептала она, не беспокоясь больше, звучит это профессионально или нет.
Она раздвинула ему веки, чтобы проверить зрачки на расширение.
Хьюстон увидел ее и часто заморгал.
– Джози? – Голос был слабый, но уверенный.
У нее чуть дрогнула рука, когда волна облегчения прокатилась по всему ее телу. Она вдруг с обидой осознала, что у нее на глаза навернулись слезы, – она нагнулась и сердито вытерла их, чтобы он не заметил, какой глубокий эмоциональный стресс она переживала.
– Ш-ш-ш. Да, это я. Расслабься, пока мы тебе не промоем рану.
Медсестра вернулась, накрыла его толстым теплым одеялом и шепнула Джози:
– Я послала его кровь на анализ, чтобы определить группу, а солевой раствор прямо за вами.
– Отлично. – Она обернулась, чтобы взять раствор, когда он слабой рукой попытался остановить ее. – Что такое? – спросила она и, поддавшись порыву нежности, поплотнее укутала его одеялом.
– Где Тим Шейнберг?
Ее облегчение моментально сменилось обидой. Он хотел узнать, нельзя ли вызвать более квалифицированного хирурга-травматолога. Он явно не верил, что она должным образом справится с его раной. Даже раненый и в полубессознательном состоянии, он сумел задеть ее.
Она ответила, насколько удалось, небрежным тоном:
– Наверное, дома, у телевизора. Он сегодня не дежурит.
– Все равно вызови его. Сама ты еще не готова справиться с этим или просто оставаться спокойной и бесстрастной.
Если бы у него не кровоточила рана, она бы врезала ему. Ведь именно он был виноват в том, что она не была готова заниматься серьезными случаями, и по его вине она была в столь растрепанных чувствах. Это была его дурацкая идея – переспать с ним, и он, если она правильно помнит, настоял на ее воплощении в жизнь.
Джози старалась не выказывать раздражения, в особенности еще и потому, что Ширли смотрела и прислушивалась с нескрываемым интересом.
– У меня достаточно квалификации, чтобы наложить тебе швы, а это все, что сейчас требуется.
Ее сочувствие и нежность улетучились, она сменила тему, чтобы не высказать ему все, что она думает о его поведении.
– Очень болит? Мы введем тебе диаморфин. – Может, это улучшит его отношение к ней. Он застонал.
Она решила, что, по-видимому, боли усилились.
– Ширли, сходите за лекарством, пожалуйста. – Оно ему явно понадобится, пока она будет чистить и обрабатывать его раны.
К сожалению, не было времени ждать, пока подействует лекарство. Она залила раны солевым раствором и, поморщившись, стала извлекать песок и прочий мусор из них. Сейчас, когда кровотечение замедлилось, она смогла разглядеть восемь колотых ран от акульих зубов на икре, а также вертикальные порезы на голени и стопе.
При ближайшем рассмотрении самой глубокой раны она обнаружила кусок зуба. Она вынула его и бросила на стоявший рядом столик.
– Что ты там делаешь? – Он смотрел на нее, с трудом выговаривая слова. Действие болеутоляющего, которое Ширли ввела через капельницу, было заметно по расслабленной усмешке, появившейся на лице, и по взгляду, пытавшемуся сфокусироваться на одной точке.
– Вынимаю акулий зуб из твоей ноги.
– Здорово.
В этом не было ничего здорового, но про себя она решила, что в нем сейчас говорит лекарство.
– Ты мне что-то дала? – Он покрутил головой. – Я себя странно чувствую.
Он и выглядел тоже необычно, глаза смотрели в разные стороны, и, несмотря ни на что, ее это развеселило. Свободный, расслабленный и развязный – это были не те эпитеты, которые она обычно использовала, говоря о нем. Но именно таким он был сейчас.
– Да. – Она, не поднимая глаз, срезала омертвевшие ткани с краев ран. – Мы дали тебе болеутоляющее.
– Нет. – Он снова застонал. – Мне оно противопоказано. Оно может вызвать непредсказуемый эффект.
– Ширли, не могли бы вы сделать ему противостолбнячный укол, пока я буду накладывать швы на некоторые из этих ран?
Несколько ран были широкими, здесь требовалось наложение швов, другие узкими, но глубокими. Их лучше не трогать, оставить заживать самим, чтобы избежать риска инфекции. Только у одной раны отмечалась значительная потеря тканей, но и та была не слишком серьезной. Когда она заживет, у Хьюстона на икре останется заметная ямочка.
Он оказался очень везучим человеком. Акула не причинила ему сколько-нибудь серьезных повреждений. Кровотечение было остановлено, Хьюстон был в сознании, и теперь она была уверена, что ее первоначальные страхи оказались неоправданными. Заметных мускульных повреждений не было видно, крупные артерии укусом акулы не были затронуты. Через две-три недели он будет как новенький.
– Я вижу двух Джози, у меня двоится в глазах.
– Закрой глаза, Хьюстон.
– Но тогда я не увижу твою прелестную мордашку.
Здравствуйте. Приехали. Она замерла, испуганная его репликой. Она напомнила себе, что Хьюстон был не в себе от боли и лекарств, хотя ему и ввели не так уж много диаморфина. Но он явно не отдавал себе отчета в том, что говорил.
И все равно она почувствовала себя слегка польщенной. Даже если комплимент был сделан под влиянием лекарств, было приятно. «Прелестная» звучало лучше, чем «порхающая, словно птичка», как он называл ее накануне вечером. Отложив скальпель, она взяла иголку, которую ей приготовила сестра.
– О-ох! – вырвалось у него, когда Ширли сделала ему противостолбнячный укол.
Медсестра, на которую Джози смогла обратить внимание теперь, когда непосредственная опасность, казалось, миновала, укоризненно покачала головой:
– Он стонет от простого укола, но ему еще придется терпеть, когда вы будете накладывать двухдюймовые швы на ноге.
Джози улыбнулась немолодой, с тронутыми сединой волосами, женщине, искренне благодарная ей за помощь.
– Рада видеть вас снова, Ширли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я