Обслужили супер, советую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Старик нашел кисет и начал набивать трубку. — Я оказался в очень неприятном положении… на протяжении многих лет я заключаю с человеком сделки, а потом вдруг объявляются какие-то незнакомые мне люди и говорят, что он их ограбил и продал мне их вещи. Кроме того, я вижу, что мои гости не врут.
Итак, в нашем деле совершенно ясно одно: я купил у Алаана вещи, считая, что он получил их честным путем. Верно? Я дал ему за них хорошие деньги, и хотя я вам сочувствую, в мои намерения не входит платить за одно и то же дважды. Надеюсь, вы меня понимаете.
Он смотрел на своих гостей до тех пор, пока Бэйори не кивнул.
— Мне представляется, что вам следует уладить ваши разногласия с А'бертом. Как правило, я не говорю того, что собираюсь вам сейчас сказать, но… — Он помолчал немного, зажав незажженную трубку в зубах. — Но я попал в очень необычное положение. Видите ли, я знаю, куда направился Алаан. — Трак снова окинул всю четверку взглядом и вынул изо рта трубку. — Он планировал принять участие в турнире в Вестбруке.
— Но он же начнется в первый день лета, — сказал Синддл,
Трак кивнул.
Ребята смущенно переглянулись.
— Вестбрук расположен далеко отсюда, на юге, — проговорил Финнол.
— Не дальше реки, как говорят в Иннисете.
— Мы должны вернуться домой до начала зимы, — сказал Финнол, взглянув на Тэма.
— Возможно. Однако Алаан отправился на юг и прихватил с собой вашу собственность.
— И мою лодку, — сердито добавил Бэйори.
Трак снова взял в руки замок.
— Удачи вам, что бы вы ни надумали, — заявил он.
Синддл поднялся на ноги, однако Тэм и его друзья остались на своих местах, словно так растерялись, что не могли принять даже самого простого решения.
— Будьте добры, закройте за собой ворота, — попросил Трак и снова принялся соскребать слой ржавчины с механизма.
Тэм встал и похлопал Финнола по плечу. Бэйори последовал за ними. Когда они осторожно пробирались между горами хлама, валявшегося повсюду, Трак крикнул им вслед:
— Если вам что-нибудь нужно, лучше приходите ко мне. Последнее время народ у нас стал что-то слишком нервный. Кое-кто даже утверждает, будто видел вечером в воде плывунов: странные существа следили за ним неприятными белыми глазами. На ночь все закрывают окна, и никто не решается выходить в поле в одиночку после наступления темноты. Даже люди вроде вас скорее всего встретят весьма холодный прием, потому что жители Иннисета особой сообразительностью не отличаются. Пожалейте их, ума у них не больше, чем у несмышленых детей.
Путники молча вернулись к своей лодке. Финнол вдруг выхватил меч Тэма и принялся с яростью кромсать ближний куст — во все стороны полетели листья и дождь сломанных веток, показавшихся Тэму отрубленными конечностями. Наконец, раскрасневшись и задыхаясь, он, не выпуская меча из рук, повалился на землю.
— Как Алаану удалось спастись да еще украсть нашу лодку? — Он снова набросился на несчастный куст. — Мы столько времени потратили, копались в земле — почти ничего не нашли. А то, что нам удалось отыскать, присвоил вор с прекрасными манерами и сбежал! — Он поднял меч, словно собирался наброситься на землю. — Будь он здесь, я бы с ним поговорил.
— Можешь не сомневаться, мы больше никогда не увидим Алаана, — сказал Тэм. — Если только он не остановился в Песчаной Пустоши, чтобы облапошить там еще кого-нибудь.
— Пустошь? — переспросил Финнол. — Я считаю, что мы должны отправиться в Вестбрук и найти там мерзавца.
— Я в Вестбрук не поеду, — заявил Бэйори. — В Песчаную Пустошь, а потом домой по северной дороге. — Он осторожно прикоснулся к раненому плечу. — С меня довольно. Я уже насмотрелся на мир за пределами Долины. Пусть Алаан забирает все наши находки. Сколько бы они ни стоили, я больше не хочу оставаться на проклятой реке. — Он поднялся на ноги, взял из лодки лук и оттолкнул ее коленом в воду. — Кто со мной в Песчаную Пустошь, забирайтесь в лодку. Эта река ведет себя очень странно, по-моему, не стоит терять время попусту.
В конце концов они перебрались на другой берег и разбили лагерь в рощице так, чтобы видеть городок, расположившийся напротив. Перед самым заходом солнца люди, работавшие на полях, спустили лодки на воду и молча, словно не замечая чужаков, вернулись в Иннисет и вытащили свои суденышки на берег.
— Интересно, что они о нас думают? Ведь мы собираемся провести ночь рядом с рекой, — задумчиво проговорил Тэм.
— Скорее всего они уверены, что мы заключили союз с духами реки, — заявил Финнол. — Если по правде, со стороны мы выглядим довольно необычно.
Финнол бросил взгляд на кузена, но Бэйори старательно отводил глаза. Тэм был свидетелем подобных сцен множество раз, хотя сейчас сомневался, что Финнолу удастся выиграть в этой схватке. Бэйори твердо решил, что его путешествие на юг закончится в Песчаной Пустоши, и не собирался сделать дальше ни шагу.
Однако Тэм опасался, что они встретят вооруженных людей, что охотятся на них, на дороге в Ивовый Прут. С другой стороны, он не был уверен, что готов отправиться в Вестбрук, даже ради того, чтобы отыскать там ограбившего их мошенника. Почему-то сейчас ему казалось, что главное — доставить Бэйори назад в Долину, он и сам не знал почему.
— Можно посмотреть твою карту, Синддл? — спросил Финнол.
Фаэль нашел свернутую в трубочку карту и Финнол разложил ее на земле у костра.
— Где находится Вестбрук? — спустя некоторое время поинтересовался он.
— Ну, это не совсем город, — ответил Синддл. Наклонившись к Финнолу, он ткнул палочкой в точку на карте. — Вот сам Вестбрук. Деревня с таким же названием расположена там, где соединяются две реки.
— Совсем недалеко! — вскричал Финнол. — Я думал, Вестбрук у моря.
Синддл покачал головой и едва заметно улыбнулся.
— Ну почему же вы так мало знаете о мире за пределами Долины? — Он снова показал на карту. — Вам известно, что Единое Королевство состояло из тринадцати графств и княжеств? Каждое из них находилось в долине притоков реки Уиннд. Друг от друга их отделяли низкие неровные холмы. В древние времена эти долины назывались пустошами, и все, кроме одной, получили свои имена в честь реки, рядом с которой располагались.
Если начать со стороны моря, то видно, что Вестбрук является двенадцатым притоком и находится практически на границе Старого Королевства. Тринадцатым был Диммл, иногда его называют Вестнук — там родовые земли Уиллсов. Реннэ жили и продолжают жить рядом с Вестбруком.
— Все это очень хорошо, Синддл, но ты забыл об одной немаловажной детали. Может ли человек добраться верхом из Вестбрука в Долину до первого снега?
— А ты знаешь, когда выпадет снег в нынешнем году?
Финнол посмотрел на фаэля, и в свете костра было видно, что он не в силах скрыть раздражение.
— Может быть, вам и удастся сделать это, — продолжал Синддл, отвечая на вопрос Финнола, — если снегопады начнутся не слишком рано. Но река достаточно широкая и не особенно торопится на юг. Чтобы попасть в Вестбрук, нужно довольно много времени. А ярмарка не начнется раньше первого дня лета.
— Я все равно не понял, может ли человек добраться верхом из Вестбрука до Долины до первых снегов?
— Это очень трудно. Фаэли отправляются на дальний север ранней весной, по мере того как тает снег. Но всадник передвигается гораздо быстрее, чем фургоны и кибитки. То, о чем ты спрашиваешь, Финнол, возможно, хотя дорога проходит не так прямо, как река, и придется покорить множество холмов, прежде чем вы попадете в высокогорные районы. Если снег застанет вас в пути, прежде чем вы окажетесь в Долине… — Синддл покачал головой. — Вы смышленые ребята и можете остаться в живых, но лошадей потеряете.
Финнол быстро посмотрел на Бэйори, но тот сидел, уставившись в огонь.
— Ну, лично я намерен продолжить путь вместе с Синддлом, — объявил Финнол. — Мне невыносима мысль о том, что Алаан отхватил солидный куш, не приложив к этому никаких стараний. Если мы получим назад наши вещи или компенсацию за них и прибавим вырученные деньги к тому, что нам обещал заплатить Синддл, то сможем купить очень хороших лошадей. А еще посмотрим на мир. Должен вам признаться, что Иннисет меня разочаровал.
Ни Бэйори, ни Тэм ничего не ответили. Тишину нарушал лишь треск веток в костре, который посылал ослепительные искры в темное небо.
Они охраняли свой лагерь по очереди всю ночь. Возможно, жители Иннисета заразили их своими страхами. Бэйори заявил, что нормально себя чувствует и может сменить Тэма на посту.
Синддл проснулся в темноте, что происходило с ним нередко, и услышал шепот мужчин и женщин, рассказывающих свои истории. Они порой возникали в черном колодце его сознания, и тогда он старался заглянуть туда, чтобы получше все рассмотреть, у него уходили целые часы, а увидеть удавалось только самую поверхность. Иногда он отправлялся на прогулку, терпеливо дожидаясь подходящего момента. Место, где они заночевали, сейчас казалось Синддлу жутковатым, несмотря на то, что он прекрасно знал, где они находятся.
В Зеленых Источниках истории разных людей выбирались на поверхность земли и перетекали в реку, где метались, не находя себе места и натыкаясь друг на друга. Но каким-то непостижимым образом они в конце концов возникали на гладкой поверхности черного колодца, соединенного с великой рекой таинственными узами.
Синддл ждал.
Он сбросил одеяло, прислушиваясь к шепоту реки и жалобным крикам домашних животных. Насекомые пели свои любовные песни, в небе шуршали крыльями ночные птицы.
На посту должен был стоять Бэйори, но Синддл нигде его не увидел и потому спустился к реке, чтобы проверить, в порядке ли лодка. Неожиданно он испугался, что Бэйори решил перебраться на другой берег и отправиться домой, в Долину, пешком.
Бэйори сидел на берегу, поджав колени как ребенок. Синддл некоторое время не знал, подойти к нему или лучше не трогать. Однако поза парня из Долины выдавала такую невыносимую тоску, что Синддл не выдержал и заговорил:
— Бэйори? Ты в порядке?
Бэйори оглянулся, а потом снова уставился на реку.
— Нет, — прошептал он. — У меня все плохо.
Синддл устроился на берегу рядом с ним.
— Рана болит?
— Моя рана? Нет, она заживает. — Он довольно долго молчал, а Синддл просто сидел и ждал — он умел это делать.
Бэйори смущенно поерзал на своем месте, а потом сказал:
— Когда я лежал в лихорадке и бредил, мне чудились голоса. Они шептали, бормотали, лепетали совсем как река Эбера, что-то шипели, какие-то слова… Я не знаю. По правде говоря, я не очень понимал, что они говорят — хотя мне часто казалось: еще немного — и все станет ясно. Мне представлялось, что я слышу угрозы и обещания. — Он покачал головой. — Не знаю какие. Теперь же, когда я засыпаю, они возникают снова. Как разговор в соседней комнате: разобрать невозможно, но ты все равно знаешь, когда люди ссорятся, а когда делятся друг с другом своими тайнами. Я боюсь ложиться спать. Я… боюсь.
Синддл сел поудобнее, пытаясь придумать, как успокоить Бэйори. Наверное, нужно рассказать ему о видениях той ночи, но какое-то внутреннее чувство подсказывало фаэлю, что для Бэйори будет лучше, если он останется в неведении. Самый крупный и сильный из них, он казался Синддлу самым ранимым и слабым. Бэйори нуждался в том, чтобы стоять обеими ногами на земле и видеть вокруг только знакомые вещи. Как же сильно он отличается от Финнола! Однако Финнол уговорил его принять участие в этом путешествии.
Бедняге Бэйори не повезло, что у него такой кузен. А с другой стороны, каким крошечным был бы его мир без Финнола.
— Думаю, ты скажешь, что это всего лишь сны, — проговорил Бэйори, — и что я не должен им поддаваться.
— Я никогда не скажу ничего подобного, — быстро ответил Синддл. — Людские сны являются причиной многих бед. Но в то же время они порождают все, что прекрасно и стоит ценить.
ГЛАВА 23
В тот вечер никто не оставлял подношений для привидений, обитающих в замке, однако Каррал все равно поднялся в башню. Он хотел поговорить с призраком — или человеком — и выяснить, как он собирается увезти его дочь из замка, где полным-полно сторонников принца Иннесского. Другой возможности связаться с ним Каррал не знал. Они встречались только в башне, , когда слуги оставляли там подарки для призраков.
Каррал поспешно — насколько мог себе позволить — поднимался по винтовой лестнице, чувствуя под ногами высокие ступеньки из старого, изъеденного временем камня. Дверь на площадке была закрыта, и он толкнул ее, стараясь понять, есть ли кто-нибудь внутри.
Камин не горел, и Каррал почувствовал, как в комнате сыро и холодно. Когда он открыл дверь, мимо пронесся легкий порыв ледяного ветра. Каррала охватило одновременно разочарование и отчаяние, и тут кто-то откашлялся.
— Я знал, что вы сегодня придете, — сказал знакомый голос, и Каррал вздохнул с облегчением.
Он боялся, что сюда может заявиться Эремон.
— У меня нет времени на загадки, — сердито проговорил Каррал и закрыл за собой дверь. — Кто вы такой и почему я должен вам доверять?
От окна донесся короткий смешок.
— Мое имя вам ничего не скажет, а то, кем я был, и того меньше.
Каррал топнул ногой;
— У меня кончается терпение! Вы просите, чтобы я доверил вам дочь, и не объясняете, почему я должен это сделать.
— Вы можете мне не поверить, и тогда что вас ждет, лорд Каррал? Думаю, ответа не требуется. Вы встретились с Хафиддом и теперь понимаете, с кем имеете дело. Если бы я хотел увезти вашу дочь из замка ради достижения собственных целей, мне вряд ли потребовалось бы ваше разрешение. Я бы просто ее выкрал. Однако я здесь, обсуждаю ее судьбу с вами и надеюсь на вашу помощь… — Он помолчал немного, а потом мягко спросил: — Вы мне поможете?
Каррал закрыл глаза, которые отчаянно жгло. Он еще ни разу не оказывался в подобной ситуации — на самом же деле выбора у него не было. Довериться незнакомцу, скрывающему свое имя и играющему в призрака, или отдать дочь Хафидду?
— Что я должен делать? — тихо спросил Каррал.
Призрак сделал глубокий вдох и собрался ответить, но тут раздался грохот шагов на лестнице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67


А-П

П-Я