итальянские зеркала для ванной комнаты 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я думал, он предназначен для того, чтобы отталкиваться от камней, или что-нибудь вроде того.
— Нет, это обутый посох, точнее, мы так называем его в Долине. У него железные наконечники со свинцом внутри — чтобы были тяжелее. Только самые сильные люди в состоянии управляться с таким посохом, а у Бэйори он длиннее и тяжелее, чем у большинства. Достань свое оружие, Бэйори, и покажи Синддлу.
Бэйори пришлось некоторое время уговаривать, но насмешки Финнола или огорчение из-за того, что он проиграл состязание в стрельбе из лука, заставили его достать посох и показать, как им следует пользоваться.
— Видите? — спросил Тэм. — В руках человека, наделенного силой Бэйори, такой посох становится страшным оружием. Даже если противник одет в кольчугу, Бэйори легко переломает ему кости. Попытайтесь вступить с ним в сражение, и вы тут же окажетесь на земле. Враг с мечом в руках его не переломит, а благодаря тому, что посох такой длинный, никакой клинок Бэйори не страшен.
Бэйори показал Синддлу, как сбалансирован посох. А потом продемонстрировал, как он сначала проламывает неприятелю череп, затем выбивает у того из рук оружие, а после вонзает тяжелый конец посоха ему в грудь. Он легко удерживал свое необычное оружие одной рукой и вращал им по большому кругу, чтобы враг не смог к нему подступиться.
— Таким способом Бэйори может выбить всадника из седла. На такое способен только очень сильный человек, а я видел, как он сбил с ног лошадь.
— Ну, может, всего раз, — проворчал Бэйори. — Чаще бывает, что посох не удается удержать в руках.
— Тебе не следует хранить его под вещами, Бэйори, — сказал Синддл. — В конце концов, места тут дикие. А вдруг мы встретим льва?
Синддл зажарил фазана и рыбу, снова по традиционным рецептам фаэлей, а потом они сидели у костра и тихонько беседовали. Свет белой луны проникал сквозь сплетение причудливо искривленных ветвей, окутав всех четверых диковинной светящейся паутиной. Бэйори достал точильный камень и занялся наконечниками стрел.
Финнол прислонился к сложенным в кучу вещам, Тэму казалось, что он скучает.
— А какие истории вам уже удалось здесь услышать? — спросил Финнол у Синддла.
— Только обрывки, — ответил Синддл, который не обратил ни малейшего внимания на легкую насмешку в голосе юноши. — Хотя мне и посчастливилось сегодня наткнуться на интересные вещи. — Он показал в сторону реки. — Около века назад две девушки из этой деревни бродили вдоль берега реки, собирая грибы под названием «ведьмины чепцы». Так получилось, что подруги ушли довольно далеко от дома. И вдруг, к своему ужасу, они увидели отряд мужчин из клана, с которым воевала их родная деревня. Девушки бросились в реку и поспешили выбраться на середину, чтобы течение вынесло их в безопасное место. Однако мужчины достали луки и застрелили одну из девушек, другую вытащили на берег. — Синддл замолчал и с трудом сделал вдох. — Больше вам ничего знать не нужно. Достаточно сказать, что ненависть, рожденная происшедшим дальше, все еще жива. Она горит, точно неистребимый огонь, прячущийся в самом сердце земли. — Он прислонился к стволу дерева, растущего у него за спиной. — Считай, тебе повезло, что ты не родился собирателем преданий, Финнол Лоуэлл, — сказал он, взглянув на Финнола. — Многие из нас лишаются сна, и никакие шутки не помогают забыть услышанное.
Все четверо довольно долго молчали — тишину нарушал лишь скрежет стали по точильному камню, Бэйори так и не прервал своего занятия. В конце концов Синддл извинился и скрылся в тени за пределами круга света, который отбрасывал костер.
— А вы заметили, — сказал Финнол, когда их спутник отошел достаточно далеко, — что наш собиратель преданий рассказывает только мрачные истории? Может быть, он ищет легенды с печальным концом?
— А может быть, дело в том, что люди творят так много зла? — тихо проговорил Тэм.
Финнол посмотрел на него и пробормотал:
— Извини, Тэм, я иногда забываю, что случилось с твоим отцом.
— Я тебе завидую, Финнол, — проговорил Тэм.
Они завернулись в одеяла, радуясь тому, что горы, где ночной воздух такой холодный, остались позади.
Наверное, Тэм ненадолго заснул. Когда он проснулся, луна переместилась на запад. Он заметил какое-то движение на границе лагеря, но когда сел и потянулся за мечом, сообразил, что это Синддл, который то пропадает в тени, то снова оказывается в круге света.
— Вас что-то разбудило? — прошептал Тэм.
— Да. Но ничего «реального», как сказал бы Финнол.
На фоне деревьев выделялся лишь чуть сгорбленный силуэт Синддла, который, казалось, чувствует себя здесь как дома.
— Дело в этом месте и событиях, которые здесь произошли. — Синддл остановился и поднял руки, растопырив пальцы, точно веточки дерева. — Я даже не могу передать всего ужаса тех древних времен, да и знать тебе их ни к чему.
— Может быть, это всего лишь истории, Синддл, — попытался успокоить его Тэм.
Тэм видел, как фаэль чуть склонил голову набок, рассматривая его.
— Нет, Тэм. На свете существуют предания, которые рассказывают люди, и истории, которые они проживают. Здесь я нашел очень много таких историй.
Он снова принялся ходить по поляне, слишком взволнованный, чтобы оставаться на одном месте.
— Тебе следует поспать, Тэм. Не советую перенимать привычки собирателя историй — бессонные ночи, постоянные размышления и глубокие раздумья, когда можно проводить время в веселой компании приятелей. Спи и береги друзей. И впечатления от путешествия. Истории других людей предназначены только для меня.
ГЛАВА 14
Они провели два дня среди диковинных, будто больных, деревьев, а потом Синддл, не объяснив своего решения, объявил, что пришла пора расстаться с этими местами. Они двинулись в путь на восходе солнца на следующий день, когда небо, цвета глаз новорожденного младенца, еще было затянуто дымкой.
— Сегодня, думаю, мы увидим Ивовый Прут, — изучая карту, заявил Синддл. Он обежал взглядом берег. — Места кажутся мне знакомыми, а долина вдоль реки становится значительно шире.
Ленивое, неспешное течение несло их вперед, река не торопилась добраться до далекого моря, день выдался теплым. Все отдыхали, каждый по-своему, только Синддл, который спал меньше остальных, оставался настороже. Тэм вдруг понял, что у него слипаются глаза и он с трудом борется с дремотой.
Солнечный свет пробивался сквозь тонкие облака, вокруг царили тишина и покой, а звуки, доносящиеся из леса, и шепот реки казались неестественно ясными.
— Тэм? — позвал Синддл, выводя Тэма из задумчивости. — Течение стало быстрее.
Финнол, который лежал, свернувшись калачиком на носу, быстро сел.
— Смотрите, скалы! — вдруг вскричал он.
— Ивовый Прут, — пояснил Синддл и встал, стараясь не раскачивать лодку.
Прикрыв глаза рукой, он внимательно оглядывал берега, чуть сгорбившись и сжав одну руку в кулак.
— Похоже, все спокойно, — сказал он, хотя Тэм не понял, что он имел в виду.
— Там достаточно глубоко, мы сможем проплыть? — спросил Бэйори.
— Что?.. А, думаю, да. Держись ближе к середине. В самом худшем случае придется вылезти и протащить лодку несколько ярдов.
Неожиданно Бэйори дернул Синддла за плащ, и тот плюхнулся на скамью как раз в тот момент, когда мимо просвистела стрела. Тэм повалился на дно. Синддл мгновенно пришел в себя и схватил свой лук. На лодку посыпался град стрел, а одна с противным звуком вонзилась в чью-то сумку.
Тэм тоже выхватил лук, но двигаться, распластавшись на дне и пытаясь не высовываться, было непросто. Он услышал, как пропела тетива лука Синддла, еще и еще раз.
— Вон там! — крикнул фаэль. — Под ивами!
Тэм выпрямился и выпустил стрелу в направлении, которое указал Синддл. Люди в темно-малиновых плащах столпились под деревьями. Они что-то кричали, звали кого-то. Финнол тоже достал свой лук, и они заставили тех, кто прятался на берегу, отступить.
Бэйори тут же налег на весла, и лодка устремилась вперед. Остальные следили за берегами, держа луки наготове. Все тяжело дышали.
— Мы их прогнали? — задыхаясь, спросил Финнол.
— На время, — ответил Синддл. — Кто-нибудь ранен?
Им повезло, никто не пострадал в результате нападения неизвестных врагов, хотя в разных частях лодки застряло несколько стрел. Наконец они добрались до самого фьорда и увидели низкий, открытый со стороны востока берег, заросший травой луг и деревья, которые стройной цепочкой тянулись к расположенному неподалеку лесу. На западе лес подступил к самой воде, но среди деревьев извивалась дорога. Тэм сердито оглядывался по сторонам, опасаясь, что их повсюду поджидает опасность.
Неожиданно из рощи выскочила группа всадников, которые помчались к середине фьорда. Тэм слышал ровный стук копыт и видел, как вылетает из-под них трава вместе с землей. Шлемы всадников, блестящие в лучах солнца, украшали длинные хвосты из черного конского волоса. Они пытались перехватить лодку, прежде чем путники сумеют выбраться в более глубокие воды. Одновременно из-за ив появились лучники, только на сей раз они вооружились щитами и мечами. Они тоже устремились в сторону фьорда.
— Забери их река! — выругался Финнол, бросил лук и, схватив весла, налег на них и принялся грести изо всех сил. Тэм и Синддл продолжали стрелять в людей с мечами, которые бежали по берегу, но резкие движения лодки мешали как следует прицелиться. Тэм попытался оценить, с какой скоростью приближаются всадники. Складывалось впечатление, что им удастся уйти от преследования и ускользнуть из фьорда, прежде чем неприятель сумеет их перехватить.
— Нужно беречь стрелы! — крикнул он, схватив Синддла за рукав.
Приближающиеся всадники в черных плащах держали в руках круглые щиты и короткие пики с железными наконечниками, которые, как правило, используются для охоты на кабанов. На концах трепетали красные флажки. Тэм знал, что они предназначены для того, чтобы впитывать кровь — чтобы копье не стало скользким.
— Стреляй в лошадей! — крикнул Финнол.
Но Синддл поднял руку, чтобы остановить Тэма.
— Их защитит сбруя. — Он несколько мгновений всматривался в даль, а затем сказал: — Нам их не обогнать.
— Обгоним! — крикнул Бэйори, у которого от усилий рубашка треснула по швам и висела как тряпка.
Тэм опасался, что весла не выдержат и сломаются.
— Давай! — скомандовал Синддл и выпустил стрелу, когда всадники добрались до берега и тут же, поднимая тучи брызг, влетели в воду. Один из них свалился — в него угодила стрела. На таком расстоянии луки фаэлей — страшное оружие.
Тэм посмотрел вперед. Они вошли в фьорд, и весла с каждым новым ударом касались дна. Однако место, где всадники влетели в воду, было значительно глубже, и это замедлило их продвижение вперед. У Тэма появилась надежда на спасение. Впрочем, довольно скоро всадники выбрались на мелководье и снова устремились вперед, окутанные каскадом брызг. Практически сразу за ними следовали воины с мечами в руках. Семеро пеших, четверо на лошадях, двое свалились в воду — их настигли стрелы Тэма и Синддла. Итого Тэм насчитал одиннадцать человек, все с оружием в руках. Он выпустил еще стрелу, она ударила в щит одного из врагов, но сам Тэм потерял равновесие, потому что лодка села на дно.
Первым пришел в себя Синддл. Он выскочил из лодки и снова открыл огонь по неприятелю. Остальные мгновенно последовали его примеру. Бэйори и Финнол потащили лодку вперед, а Тэм и Синддл старались выиграть для них время. Третий всадник медленно, как поваленное дерево, сполз со спины лошади, а в следующую секунду в воздух поднялся фонтан брызг — он упал в воду. Тэм выпустил стрелу в пеших врагов, прекрасно понимая, что, если всадникам удастся их еще немного задержать, неприятель их настигнет. И тогда врагов будет слишком много.
Неожиданно Бэйори схватил свой посох, а Синддл бросился за мечом. К ним приближался один из всадников, держа в руке пику, на конце которой трепетал красный флажок. Он решил атаковать Бэйори, но тот ловко увернулся, удивив неприятеля, а затем уверенным движением сбросил его в воду. Тот потерял свой шлем, но довольно быстро поднялся на колени, однако посох с железным наконечником размозжил ему череп.
Синддл перерезал подколенное сухожилие другой лошади, и всадник свалился, придавленный телом своего искалеченного коня. Но удача на мгновение отвернулась от них: спасаясь от копья, Финнол отскочил в сторону, налетел на лошадь, и его отбросило на несколько футов. Всадник промчался мимо, но тут же собрался развернуть коня, чтобы добраться до Финнола, однако Тэм хладнокровно выстрелил ему в бок, тот прижался к шее своей лошади и помчался прочь в надежде спастись от второй стрелы.
Бэйори подскочил к Финнолу, который барахтался в воде, оглушенный и раненный. Силач поднял кузена на руки и положил на дно лодки. Затем, вцепившись в нос, потащил ее вперед.
Тэм и Синддл выпустили новый заряд в приближающегося пешего врага, но те закрылись щитами и продолжали наступать, хотя явно устали, да и река замедляла их продвижение вперед. Синддл метил ниже щитов, вынуждая неприятеля пригибаться и задерживая его еще больше. Когда Тэм потянулся, чтобы взять стрелу из лодки, он заметил лежащего на дне Финнола, который морщился от боли. Впрочем, крови видно не было, к тому же он находился в сознании.
Синддл швырнул свой лук внутрь и принялся помогать Бэйори. Неожиданно их потянуло вперед — лодку удалось сдвинуть с места, и они промчались вслед за ней несколько шагов, оставив Тэма защищать их с тыла. Он старался не отставать, бежал, потом останавливался, чтобы сделать очередной выстрел, снова бежал. Враг добрался до мелководья и с боевым криком устремился в атаку.
— Тэм! — позвал Синддл, и, оглянувшись, Тэм увидел, что фаэль размахивает мечом, зажатым в одной руке, а другой продолжает толкать лодку.
Тэм повернулся и побежал, слыша за спиной преследователей. Когда он был уже совсем близко, Бэйори забрался в лодку и схватился за весла, а Синддл, оглянувшись на Тэма, прыгнул на корму и приготовился отбивать атаки врага.
Неожиданно Тэм почувствовал, что вода доходит ему до колен и он вынужден подпрыгивать на бегу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67


А-П

П-Я