https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Germany/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот почему я здесь, Уилли.— Отдай изумруды Уэнделлу, и дело с концом. Он найдет, как анонимно вернуть их.— Нет. — Черт возьми, она была уже по колено в своей лжи, а теперь, похоже, погрязла по шею. — В нашем доме есть и другие предметы, которые фактически принадлежат Тэду, — созналась она. Это поможет ей объяснить их исчезновение. — Например, картина над камином. И кольцо, которое папа подарил мне на день рождения.— О, Рейчел! — тихо простонала Уиллоу. — Неужели и твое кольцо? Почему папа дарил нам вещи, которые ему не принадлежали?— Потому что он доверял Тэду, — поспешно объяснила Рейчел, стараясь смягчить разочарование сестры. — Он не думал о бумагах по трансферу имущества. Но мы с тобой знаем, что будет лучше отделаться от них по-тихому.— Мне это все не нравится.— Мне тоже, — быстро согласилась Рейчел, сердясь на себя больше, чем на кого-нибудь другого.Или на самом деле она сердилась на Фрэнка Фостера?— Мы к этому еще вернемся, — сказала Уиллоу профессиональным тоном. — Ты пока не объяснила, что делаешь в Саб-Роуз.— Кинан Оукс приехал раньше, чем мы ожидали. Он пришел ко мне на крыльцо и попросил помочь ему открыть дом.Ну, это по крайней мере было правдой. Ей незачем было упоминать о том, что этот мужчина заявился в ее дом в два часа ночи и фактически похитил ее. Но по сравнению с тем, что она уже успела наплести, это была всего лишь маленькая неточность.— И я решила помочь ему, потому что это дало бы мне повод находиться в его доме.— Но это не значит, что ты должна там оставаться, — сказала Уиллоу, которой, очевидно, не понравились объяснения Рейчел.— Но это облегчит мне задачу. И потом я поскользнулась и опять повредила колено. Но не сильно, — поспешила она успокоить сестру. Она потерла лоб. От этого нагромождения лжи у нее разболелась голова. — Это была моя идея. Я не могу ковылять по тропинке в скалах и бегать по всем этим туннелям, чтобы вернуть не принадлежащие нам вещи. А так мне достаточно исчезнуть в стене и выйти в библиотеке Тэда..— И тем не менее мне это все равно не нравится.Пора было заканчивать разговор. Рейчел вдруг стало жаль тех, кто осмелится обидеть граждан Мэна. Начав, Уиллоу могла спорить до тех пор, пока ее оппонент не сложил бы оружие просто от усталости.— Мне надо идти, Уилли. Я обещала Джейсону показать ему, как наполнять бассейн соленой водой.— Кто такой Джейсон?— Один из апостолов Ки, — ответила Рейчел с улыбкой.— Ки? Апостолы?— Кинан прибыл с небольшой армией, — объяснила Рейчел. — А трое из его людей носят имена апостолов, поэтому я их всех так зову.— Черт побери, Рейчел, тебе это нравится.Рейчел была застигнута врасплох замечанием сестры.— Нет, нет, — заверила она ее. — Но это не значит, что я не должна быть сними любезной. Они очень милые, Уилли.Рейчел вспомнила, как познакомилась с Люком и как Мэтью и Питер помогали ей сегодня перенести Мэйбл с котятами в новую спальню. Мужчины ушли в перепачканной одежде и с царапинами на руках.— Ты назвала его Ки. Это звучит довольно фамильярно, — строго сказала Уиллоу.— Это его имя.— Я возвращаюсь домой сегодня вечером. Выезжаю отсюда через десять минут и через два часа заберу тебя у центрального входа. Будь готова, потому что я не буду выходить из машины.Рейчел снова потерла лоб.— Нет, я не хочу, чтобы ты сюда приезжала, Уилли. У меня все под контролем.Ответом ей было молчание. Рейчел хотелось бросить трубку, но она благоразумно воздержалась, не желая злить сестру еще больше. Если Уиллоу поедет в Саб-Роуз, она будет здесь через час, и она не останется сидеть в машине, а начнет всюду бегать, звать Рейчел и ругать всех, кто окажется на ее пути.Иногда Уиллоу становилась невыносимой.Прежде чем снова заговорить, Рейчел досчитала до десяти, чтобы успокоиться.— Уиллоу, — обратилась она к сестре, — дай мне отделаться от вещей Тэда, и я вернусь домой завтра утром.— Что, если тебя поймают?— Не поймают. Ведь о туннелях никто, кроме нас, не знает.— Что они сделали с коллекциями Тэда? — спросила Уиллоу спокойнее, но по-прежнему с сомнением в голосе. — Все эти вещи не могли поместиться в сейф.— Большая часть их хранится в склепе, но я думаю, что самые дорогие и крупные предметы заперты в комнате на третьем этаже. Это секретная комната, и там наверняка есть кондиционер, потому что Тэд хранил в ней свои гобелены. И когда я сегодня подергала эту дверь, она была заперта.— В таком случае изумруды и картину следует оставить там. Туда ведет прямой туннель из большой комнаты. Ты можешь взобраться на три этажа? — спросила Уиллоу, явно примирившись с нелегальной операцией Рейчел.Уилли была права. Она и сама могла вспомнить об этой комнате три дня назад. Это было более простое решение.— Я так и сделаю, — заверила она сестру. Ее головная боль прошла словно по волшебству. — Я могу подняться по лестнице. И вернусь домой завтра днем.Трубка в ее руке внезапно дернулась, и, посмотрев вниз, Рейчел увидела котенка, висящего на телефонном шнуре около ее ног. Маленький пушистый комочек находился в обществе двух своих помоечных братьев, и они дружно атаковали шнур. Она улыбнулась их неуклюжим попыткам.— О, кстати, — сообщила она в трубку, — у нас есть кошка.— Кто? — переспросила Уиллоу, явно сбитая с толку внезапной переменой темы.— На самом деле у нас четыре кошки, — уточнила Рейчел. — Мне срочно требовалось найти объяснение своему присутствию в одном месте, где мне не следовало быть, и единственное, что я могла придумать, — это то, что я искала свою кошку.— А где ты была?— На скалах, возле входа в туннель.— Смотри, Рейчел, ты попадешь в беду.— Не попаду. — Она громко рассмеялась, когда один из котят начал дергать за кружево ее тапочек. Напряжение, которое она чувствовала, внезапно спало. — Но, знаешь, сестренка, кошка действительно существует. Не знаю, где они ее нашли, но двое апостолов явились ко мне с кошкой и тремя котятами. Тебе надо только запомнить, что ее зовут Мэйбл.— Это не сработает! — вскричала Уилли, к которой опять вернулась тревога. — Подожди, я вернусь и помогу тебе. Помогу с твоим планом — только подожди меня.Рейчел пожалела, что не повесила трубку десять минут назад.— Ради Бога, Уиллоу, — взмолилась она, — речь идет не о запуске ракеты. Здесь не нужно участие двоих людей. Я сама спрячу изумруды и завтра вернусь домой.Снова молчание.— Мне нужно идти. Меня ждет Джейсон. До свидания, Уилли. Позвони завтра днем, и я обещаю взять трубку.— Подожди! — Уиллоу явно не была готова окончить разговор. — Помнишь, что писали в газете насчет корабля, горящего в Рыбачьей бухте? Что там случилось? В статье говорилось, что это была шхуна для ловли крабов под названием «Норвежская ночь».Ты не знаешь, кому она принадлежала?Рейчел застыла с трубкой в руках.— Как, ты сказала, ее название? — прошептала она.— «Норвежская ночь», — повторила Уиллоу. — В статье написано, что это, наверное, поджог.Рейчел не могла вымолвить ни слова. «Норвежская ночь» — шхуна? Последними словами ее умирающего отца было название корабля?— Рейчел, ты видела пожар? Ты не знаешь, что случилось?— Я видела, — произнесла она, с трудом заставив себя поддерживать разговор. — Но ничего не знаю. В газете не пишут о том, где была построена шхуна?— Нет, — ответила Уиллоу несколько растерянно. — В ней даже не сообщают, кому она принадлежала. Я потому-то и спросила — думала, что, может быть, ты знаешь больше.— Не знаю. Но постараюсь выяснить. Я должна идти, Уилли. Джейсон ждет. — Рейчел снова потерла лоб, устало вздохнув. — Я не могу заставить тебя перестать волноваться, сестренка, — добавила она мягко. — Могу только обещать быть осторожной. До свидания, — сказала она в третий раз. — Я люблю тебя.Она подождала, пока Уиллоу даст ей последние наставления, и опустила трубку на рычаг. Потом закрыла глаза, потерла обеими руками лицо и с облегчением выдохнула.«Норвежская ночь» оказалась шхуной для ловли крабов. А эти шхуны часто ставят сети далеко в море, имея прекрасную возможность, не привлекая внимания, встретиться с другим судном и привезти краденые предметы искусства обратно в порт. Никто не станет их подозревать, потому что рыбаки выглядят невинно, как чайки, кружащиеся над ними.Итак, теперь ей надо выяснить, почему последние слова отца были о «Норвежской ночи», была ли она построена на верфи Тэда и стояло ли на ее чертежах имя Фрэнка Фостера.Уиллоу сказала, что подозревали поджог. Господи, она надеялась, что это была месть со стороны других ловцов крабов или что ее подожгли с целью получения страховки.Ей было все равно, лишь бы поджог ни в какой степени не связывали с ее отцом.Рейчел встала и осмотрела правое колено. Теперь оно только слегка болело и казалось на редкость крепким, но она не собиралась утруждать его сегодня вечером. Она села в свое кресло и направила его к двери спальни. Она должна найти Джейсона, наполнить бассейн соленой водой, а затем, как только Ки и его люди улягутся спать, отделаться от фальшивых изумрудов. Глава 9 Но, не найдя Джейсона возле бассейна, где они договорились встретиться, Рейчел наткнулась на него, Ки и Дункана в огромном фойе со стеклянным куполом. У Ки под мышкой был толстый скоросшиватель на трех кольцах, и все мужчины несли в пластиковой папке листы бумаги.У всех троих были очень хмурые лица.Ки взглянул на нее, когда ее кресло тихо катилось по направлению к ним, и рука Рейчел неожиданно соскочила с рычага. Пронзительный взгляд Кинана заставил ее резко остановиться в десяти футах от них. Если она не ошибалась, этот взгляд был полон гнева и… и обвинения.Ки направился к ней. Его глаза метали молнии, в походке чувствовалась неумолимая решительность, губы были сжаты в ниточку, что говорило о надвигающейся грозе.Первой мыслью Рейчел было развернуться и удрать в комнату, но она решила проявить твердость, даже несмотря на то, что в ее душе вдруг взвился целый рой бабочек.Дункан и Джейсон также вышли вперед и, когда Ки остановился перед ней, встали по обе стороны от него, образуя внушительную стену мужских гормонов.Рейчел бросила беглый взгляд на бумаги в их руках, надеясь понять, что их так рассердило. В это время в фойе появились Мэтью и Люк, а с южного крыла вошел Питер. Они тоже держали в руках бумаги в пластиковых папках и почему-то хмурились.— В моем списке не хватает двух предметов, — сказал Мэтью, приблизившись. — И греческий кувшин шестого века разбит вдребезги.Рейчел бросила взгляд на Ки, чтобы узнать, какова будет его реакция на слова Мэтью, но он только приподнял левую бровь.— Если не было землетрясения, то этот кувшин сам собой не мог спрыгнуть со своего места, — продолжал Мэтью. — Кто-то помог ему. Я нашел его в углу комнаты.Ки продолжал смотреть на нее — и смотреть обвиняюще.Бабочки в ее душе превратились в сердитых пчел.— А в моем списке не хватает трех предметов, — сообщил Люк.— Ну а я нашел все, — доложил Питер, глядя в свои бумаги. — Кроме картины, которая должна была висеть в верхнем зале южного крыла.— Что здесь происходит? — спросила наконец Рейчел, тоже поднимая бровь.— Мы проводим инвентаризацию, — произнес Ки безразличным тоном. — И похоже на то, что за последние три года кто-то поживился моим наследством.Рейчел перевела взгляд на бумаги в его руке. В Саб-Роуз что-то пропало. И Ки думал, что это ее рук дело. Она взглянула на других мужчин.— Этого не может быть, — твердо сказала она. — В дом не могла проникнуть даже мышь, если у нее не было кода сигнализации.— В таком случае объясните, каким образом в инвентаризационном списке не хватает нескольких предметов, — потребовал Ки.— Они не могли пропасть. Они просто… просто лежат в другом месте. Вы проверяли Гобеленовую комнату на третьем этаже? Это надежное хранилище, и в нем есть система температурного контроля.Она еще не кончила, когда Ки отрицательно замотал головой:— Мы ее проверили и нашли там две вещи, но остается еще свыше тридцати ненайденных.— Тридцати?!Ки взял у своих людей листы и, открыв скоросшиватель, начал их туда складывать.— А как насчет склепа? — спросила Рейчел. — Вы наконец подобрали код? Может быть, они там.Он крепче прижал к себе скоросшиватель и взглянул на нее:— Подобрал. Там нет ничего из пропавших вещей. Но вот что меня озадачило, — добавил он, опуская руку в карман, а затем показывая ей что-то лежавшее на его ладони.От Рейчел потребовалась вся ее выдержка, чтобы не выдать себя.— Я нашел это на полу, — сообщил он, держа в пальцах изумрудную сережку. — И в одном из сейфов уже лежали такие же серьги вместе с колье. — Он повертел перед ее носом сверкающим камнем. — Я не слишком хорошо знаком с женскими украшениями. Скажите, Рейчел, это нормально — иметь в гарнитуре три серьги?— А… я сама не очень разбираюсь в украшениях, — прошептала она, бросая взгляд на мужчин, а потом переводя его на Ки. — Я не ношу драгоценности.Он кивнул:— Я это заметил. За исключением кольца?Рейчел посмотрела на свою правую руку, дотронувшись большим пальцем до безымянного, и увидела, что в том месте, где раньше находилось кольцо, он был белее.— У меня есть кольцо, но оно сейчас у ювелира для чистки.В фойе повисло тягостное молчание. В нем чувствовалось недоверие, обвинение и, как показалось Рейчел, разочарование.Ки считал ее воровкой. Он застал ее в своей библиотеке два дня назад, в Саб-Роуз пропали вещи, и он нашел третью изумрудную сережку. Проклятие! Он никогда не поверит, что она пыталась добавить ему драгоценностей, а не украсть их.Она не знала, кем больше разочарована: Кинаном или собой. Она была по уши охвачена страстью к мужчине, который обвинял ее в похищении его наследства.— Я… я устала, — пробормотала она, не поднимая головы. — Я помогу вам искать пропавшие вещи утром. — Она надавила на рычаг своего кресла, повернулась и стала выезжать из фойе.Она почти добралась до большой комнаты, когда Ки заговорил.— Рейчел, — обратился он к ней спокойно и властно. Она остановилась и взглянула через плечо:— Что?Какую-то долю секунды он поколебался, прежде чем махнуть ей рукой:— Спокойной ночи.— Ты не должен считать нашу Рейчел ответственной за пропажу вещей, — заговорил Дункан, когда стих шум колес удаляющегося кресла-коляски.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я