смеситель ёлочка 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– И, к тому же, ведь Кейт сама нам сказала: я ее совсем не знаю…– Но зато я ее знаю, – сказала Мэв. – Я очень хорошо ее знаю.– Откуда?– Наши сестры нас познакомили, – прошептала Мэв. – А вы знаете, что значит иметь сестру? Это общие родители, общий дом, общая жизнь…Судья вздохнул, и Кейт почувствовала, что слова Мэв и слезы, дрожавшие в ее глазах, глубоко тронули его. Он уже почти решился. Кейт сжала в кулаке самолетик. Это был ключ, который, несомненно, должен был привести ее к Вилле.– Ну, хорошо, берите. Мой старый «линкольн» там, в гараже.– Дедушка, ты разрешаешь Кейт взять твою машину? – спросил Тедди.– Раз Мэв меня просит, я не могу отказать, – торжественно ответил судья.– Спасибо вам, – поблагодарила Кейт.– Я еду с вами, – заявил Тедди.– И я тоже! – закричала Мэгги.– А потом приедет ваш отец и растерзает меня за это, – воскликнул Патрик. – Нет уж, так не пойдет… Давайте, оба, марш в свою комнату.– Подождите, – сказала Кейт, повернувшись к детям и пытаясь им улыбнуться. – Вы и так уже очень мне помогли… Я так долго не могла найти эту нить. Но теперь я знаю, где была Вилла. И я поеду туда – может быть, мне удастся что-то найти.– Возьмите меня с собой, – стала упрашивать ее Мэгги. – Я могу показать вам точное место, где лежал этот брелок. Да и вообще туда страшно ехать одной.– Да, вы не должны ехать туда одна, – серьезно сказал Тедди. – Возьмите с собой нас и Брейнера.Кейт покачала головой. Она чувствовала, что должна поехать одна. Возможно, ей удастся найти еще какие-нибудь следы. Вероятно, Вилла гуляла у маяка вместе с Бонни, останавливалась у текущего на запад ручья. Ей должно было понравиться это место. Кейт почувствовала, что вот-вот разрыдается. Найденный брелок Виллы значил намного больше, чем посланная ей открытка или ее имя в регистрационном журнале гостиницы. Это был подарок Кейт, и Вилла всегда носила его с собой. Это был символ их любви друг к другу – бесценная для них обеих вещь.Попрощавшись с судьей, Мэв, Мэгги и Тедди, Кейт поспешно оделась и, пообещав скоро вернуться, вышла из дома. На улице ее встретил сильный пронизывающий ветер, но надежда окрыляла ее, и она, думая только о Вилле, побежала к гаражу, где находился старый автомобиль судьи.Джон и Баркли стояли лицом к лицу в напряженном молчании. Хотя Мэгги нашлась, между ними по-прежнему оставалось слишком много невысказанного.– Я понимаю тебя, Джон, – сказал Баркли. – Тебе тяжело пришлось в последнее время.– Это не твое дело. И сейчас мы говорим о другом: это Калеб бросил кирпич в окно моего дома?– Успокойся, Джон. Всем известно, что ты защищаешь Грега Меррилла. И, конечно, ребята, которые работают в моей бригаде, часто обсуждают это и ругают тебя за то, что ты пытаешься избавить маньяка от смертной казни… Но насчет кирпича мы узнали только от стекольщика, который вставлял тебе новое стекло – вот и все.– По-моему, Калеб знает кое-что еще, – не успокаивался Джон.– Ничего он не знает, – ворчливо произнес Баркли. – И мой тебе совет, Джон: не высказывай обвинений, которые ни на чем не основаны. Я говорю тебе это ради твоего же блага. Ты можешь нажить себе этим много неприятностей. У тебя и так в последнее время появилось много недоброжелателей в нашем городе.– Это было дерзкое преступление, – резко сказал Джон. – Мои дети могли пострадать.– Скажи ему, папа, – вмешался Калеб.– Заткнись, – грубо оборвал его Баркли.– Хорошо, – добавил Калеб, снова спускаясь с лестницы. – Тогда я скажу! Я должен это сказать. Ведь Джон однажды очень помог мне – благодаря ему меня не посадили в тюрьму.– Не болтай того, в чем ты не уверен.– Я в этом уверен, – ответил Калеб и подошел к Джону, глядя на него встревоженными, но дружелюбными глазами, как большой добрый щенок.Калеб был хорошим парнем, но он связался с дурной компанией, и из-за этого чуть было не угодил в тюрьму. Джон почувствовал угрызения совести оттого, что так незаслуженно напустился на него сегодня. Нельзя было с предубеждением относиться к сыну из-за грехов его отца.– Говори, Калеб.– Хорошо, мистер О'Рурк. Это был Тимми Бин, рабочий из нашей бригады.– Что ты несешь, Калеб? Тимми – один из моих лучших работников, а то, что он треплет своим языком невесть что, вовсе не означает…– Это он бросил кирпич, папа. Я слышал, как он об этом рассказывал.– Это все пустая болтовня, – хмуро сказал Баркли. – Мало ли кто что говорит.– Спасибо, что сообщил мне об этом, Калеб, – произнес Джон. – Ты правильно поступил.Калеб кивнул и кинул тревожный взгляд на Баркли – очевидно, боясь того, что отец устроит ему после ухода Джона.– Меррилл имеет право на адвоката, как любой другой человек, – сказал Джон. – А я просто выполняю свою работу.– Да, и, как всегда, ты хорошо ее выполняешь, – неохотно заметил Баркли.– Каждый должен заниматься своим делом, – вступил в разговор Хант. – Мы вас понимаем, Джон, как бы мы ни относились к вашему клиенту… Так что давайте не будем спорить. Главное, что с вашими детьми все в порядке. Верно я говорю?– Да, – ответил Джон.– Ну, что – расстаемся без обид? – спросил Баркли.– Я приду поговорить с Бином и приведу с собой Билли Мэннинга.Баркли пожал плечами.– Поступай как знаешь.– Я этого так не оставлю, – пообещал Джон и, повернувшись, быстро вышел из сарая, торопясь домой, к своей семье. Глава 26 Кейт проехала мимо своей гостиницы и остановилась перед преграждающей дорогу цепью. Дальше нужно было идти пешком. Выйдя из машины, она огляделась вокруг, содрогаясь от порывов холодного ветра. Все слезы, накопившиеся внутри нее, подступили сейчас к ее горлу.– Вилла! – закричала Кейт. – Я здесь, Вилла! – Этот крик облегчил ее душу и наполнил сердце необыкновенным ощущением легкости и свободы.Сжимая в кулаке брелок, придававший ей сил и решимости, Кейт перешагнула через цепь и направилась к маячной башне, пряча лицо от назойливого ветра. Было уже совсем темно, но дорогу ей освещали вспышки маяка и слабые проблески луны, мимолетно пробивающейся сквозь плывущие по небу грозовые тучи.Чувства переполняли ее, и она так ясно ощущала присутствие сестры, как будто они держали друг друга за руки.Когда Кейт обходила маяк, под ногой у нее хрустнуло стекло. Вероятно, где-то на башне было разбито окно. Она посмотрела наверх, пытаясь найти его глазами. Башня белела на фоне темного неба при тусклом свете луны. Дальше, вдоль берега, были видны волноломы – каменные могилы зверски убитых девушек.– Я люблю тебя, Вилла! – закричала Кейт, и слезы брызнули из ее глаз.В этот момент ей показалось, что стихия немного утихла и завывания ветра стали уже не такими зловещими. За этим гулом она слышала теперь тихую музыку и шепот своей сестры.Кейт загадала, что в ту секунду, когда к берегу подойдет большая волна и вспышка маяка осветит ее белый гребень, она спросит, где ее сестра, и тогда ей будет послан знак, где искать Виллу. Подойдя к краю обрыва, Кейт стала внимательно вглядываться в темное море, наблюдая за приближающимися волнами. Маяк испустил световой сигнал, и вспышка осветила высоко вздымавшийся гребень подошедшей волны.– Где моя сестра?! – изо всех сил закричала Кейт.– Кети, – послышался ей слабый, далекий голос Виллы, и она, похолодев, замерла и стала напряженно прислушиваться.Ветер заметно стихал. Большая волна, докатившись до берега, разбилась о скалы. Кейт вспомнилось, как однажды, когда Вилле было всего десять лет, на нее напал дикий пони и она, спасаясь от него, забралась на дерево и просидела там несколько часов, отчаянно призывая на помощь.Кейт медленно повернулась и пошла от края обрыва обратно к башне. В ее ушах продолжал звучать этот отчаянный крик: «Кети! Кети!» Что это было? Призрак? Галлюцинация?Не раздумывая больше об этом, Кейт бросилась к двери маяка. Ей вспомнились сказки о маленькой принцессе, заточенной злодеем в башне, и она неистово закричала:– Вилла!Стены маяка были такие толстые, что через них, несомненно, не мог просочиться никакой звук. Крик мог донестись только сверху, где были окна… – особенно, если одно из них было разбито. Должно быть, оно разбилось совсем недавно, во время разыгравшейся вечером бури, потому, что иначе смотритель маяка убрал бы осколки и вставил новое стекло.До ее слуха опять донесся слабый призрачный голос. Реален ли он был или только казался ей? Кейт задумчиво посмотрела на золотой брелок, и в ее сердце вдруг родилась уверенность, что ее сестра была там, внутри. Она принялась изо всех сил колотить в дверь, бить в нее плечом, но все было бесполезно: дверь была обита стальными пластинами и заперта на тяжелый замок. В отчаянии, Кейт ударила в дверь с разбега, но лишь сама отлетела и рухнула на колени.– Я слышу тебя, Вилла! – тут же вскочив на ноги, закричала она. – Я уже иду!Кейт побежала вокруг маяка, с надеждой глядя наверх. С восточной стороны башни, выходившей на море, был вертикальный ряд окон, и нижнее из них… было разбито! Однако до него от земли было, по меньшей мере, пятнадцать футов. Чтобы туда забраться, нужна была лестница. Кейт обыскала все вокруг, но не нашла ничего подходящего. Бежать за подмогой в «Восточный ветер»? Позвонить из гостиницы Джону? Вызвать полицию?Но что если, за время ее отсутствия, человек, похитивший Виллу, приедет и увезет ее куда-нибудь в другое место? Что если все это было лишь плодом ее воображения и Виллы вовсе не было в маяке? Зарыдав от отчаяния, Кейт побежала обратно к башне. Луч маяка на секунду осветил все вокруг, потом снова все погрузилось во мрак, и Кейт вдруг почувствовала, как земля уходит у нее из-под ног.Она стала падать куда-то вниз, в темноту, внутрь земли, и слабый голос Виллы продолжал звучать в ее ушах.Проехав мимо светофора, Джон заметил ехавший в противоположном направлении серебристый «мерседес». Узнав в сидевшем за рулем человеке доктора Филиппа Беквита, Джон притормозил, а «мерседес», проехав мимо, остановился на светофоре. Должно быть, доктор направлялся из Уинтерхэма домой в Провиденс. Джону стало стыдно при мысли о том, что он пропустил важную встречу в тюрьме. Возможно, Меррилл рассказал Беквиту что-то такое, что могло помочь полиции поймать нового маньяка. Джон не хотел допустить еще одну серию убийств. Нужно было положить конец всем этим ужасам.В зеркало заднего вида Джон увидел, что машина Фила свернула на прибрежную дорогу, в полумиле от которой находилось шоссе, ведущее в Провиденс. Джон решил развернуться и поехать следом, чтобы догнать психиатра и узнать у него новости его встречи с Мерриллом.Нажав на газ, он довольно быстро догнал «мерседес» Беквита, и доктор, очевидно, тоже заметив Джона, остановил автомобиль у обочины.– Здравствуйте, Джон, – сказал доктор Беквит, опустив стекло и встревоженно выглянув из окна. – У вас все в порядке?– Уже да, – ответил Джон. – Простите, что я пропустил встречу. У меня возникли непредвиденные проблемы…– Понимаю. В жизни всякое случается.– Вы едете домой?– Да, – сказал Беквит.Он выглядел очень уставшим и озабоченным.– Как прошла ваша встреча с Мерриллом? – поинтересовался Джон.– Утомительно, но очень продуктивно. У меня появилось много информации к размышлению. Сейчас мне предстоит длинная дорога, так что будет достаточно времени для того, чтобы хорошо продумать дальнейший план действий.– План действий?– Да, я имею в виду – нашу стратегию.– Знаете, я подумал… – начал Джон. – Не могли бы вы уделить мне несколько минут? Мне бы очень хотелось услышать, что рассказал вам Меррилл. Ведь вы говорили с ним о новом убийстве, не так ли? Он ведь вам доверяет… Мы должны помочь полиции поймать нового маньяка. С тех пор, как он объявился, я просто места себе не нахожу. Ведь я тоже отец, и я очень беспокоюсь за своих детей.– Я вас понимаю, Джон, – сказал доктор Беквит, глядя на него своими добрыми проницательными глазами. – Что ж, я готов пересказать вам сейчас наш разговор с Грегом. Здесь неподалеку есть автостоянка, давайте поедем туда, чтобы спокойно поговорить.Они приехали на пустынную автостоянку, и доктор пересел из своего «мерседеса» в «вольво» Джона.– Прошу прощения за беспорядок, – заметил Джон, кинув смущенный взгляд на мяч Тедди, подстилку Брейнера и несколько старых газет, валяющихся на заднем сиденье.– Все в порядке, – спокойно ответил Беквит. – Итак, я хотел бы начать с того…В этот момент у Джона зазвонил телефон. Сначала он хотел не отвечать на звонок, чтобы не прерывать рассказ Беквита, но потом, увидев по определившемуся номеру, что звонили из дома отца, извинился перед Филом и взял трубку.– Да? – сказал он.– Папа, – раздался в трубке голос Тедди.– Тедди, давай я тебе позже перезвоню, ладно? Я сейчас занят, у меня важный разговор…– С Кейт? – спросил Тедди.– С Кейт? – удивился Джон. – Разве она сейчас не с вами?– Нет, папа, она уехала. Мэгги показала ей брелок, который нашла у маяка, и оказалось, что он принадлежал ее сестре. Как только Кейт его увидела, она сразу же помчалась туда, к маяку. Я подумал, что нужно тебе сообщить об этом. Может быть, ей нужна помощь…– Она поехала к маяку? – взволнованно спросил Джон. – Когда она уехала?– Ну, наверное, где-то полчаса назад.– Спасибо, Тедди. Хорошо, что ты позвонил.Джон отключил телефон и взглянул на доктора Беквита. Тот внимательно смотрел на него, заметив на его лице беспокойство.– Это звонил мой сын. Одна моя хорошая знакомая нуждается в помощи, – пояснил Джон, стараясь улыбнуться. – Она ищет свою пропавшую сестру.– Я слышал, вы упомянули маяк, – сказал доктор. – Она поехала туда.– Да… – ответил Джон, и у него оборвалось сердце, когда он увидел выражение лица доктора. – А что такое?Доктор Беквит нервно провел рукой по своим седым волосам.– Меррилл говорил мне сегодня о маяке.– Что именно? – нахмурившись, поинтересовался Джон.– Если то, что рассказал мне Грег, правда – то ваша знакомая сейчас в серьезной опасности.– Кейт?– Да. Давайте я поеду с вами. Если что, то, возможно, мне удастся заговорить этого человека.– Какого человека? – спросил Джон, выезжая с автостоянки.Доктор Беквит начал рассказывать.– У Меррилла был, так сказать, «друг по переписке».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я