https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/170na70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– С вашей младшей сестрой?– Да. Я старалась заменить ей мать. Это было нелегко, потому что я сама была еще очень молода, и мне приходилось во многом себе отказывать. Мои друзья отправлялись на пикник, а мне нужно было везти Виллу к дантисту.– Мне еще не приходилось возить Мэгги к дантисту, – сказал Тедди. – Но я обязательно буду это делать, когда получу водительские права.– Не сомневаюсь.– Правда, мне и сейчас приходится кое в чем себе отказывать ради нее. Я не жалуюсь, мне, наоборот, это только в радость… Сегодня, например, после тренировки тренер пригласил нас всех в кафе на пиццу. Но я, вместо этого, пошел домой, потому что знал, что нужен Мэгги. Ведь скоро День благодарения…– Да, праздники – самое тяжелое время, – согласилась Кейт. – В эти дни мы острее всего ощущаем, как нам не хватает родителей.– Мы всегда поддерживаем друг друга. Мэгги приходит на мои футбольные матчи, а я – на ее школьные спектакли и концерты.– Я тоже всегда приходила поддержать Виллу. Однажды она участвовала в соревнованиях по плаванию, и я пришла болеть за нее. Вилла отлично плавала, но, как назло, в тот раз она ушибла перед стартом палец ноги. Представляешь? Она заплакала и не сразу смогла поплыть – и поэтому сильно отстала. Но я все время кричала ее имя, чтобы она знала, что я за нее болею.– А я слышал, как вы болели за меня на футбольном матче, – сказал Тедди.– Правда?– Да, вы кричали тогда громче всех.– Игра была потрясающая, – ответила Кейт, вспомнив тот солнечный октябрьский день. – Ты был просто великолепен.– Спасибо. Мне было очень приятно, что вы пришли.– Мне тоже. У меня остались незабываемые впечатления.– Нет, вы не представляете, как я был рад. Для меня это было очень важно.– Я понимаю, – мягко сказала Кейт. – Каждому игроку нужно, чтобы за него болели.Они сидели на кровати Мэгги, болтая, как старые друзья, и улыбаясь друг другу. Собаки, уютно устроившиеся у их ног, довершали идиллию. Внезапно лицо Тедди опять помрачнело.– Только бы Мэгги вернулась, – вздохнул он, кинув встревоженный взгляд на темное окно.– Она вернется, – произнесла Кейт, обняв Тедди за плечи. – Не переживай, все будет хорошо.Было уже темно, но свет маяка помогал Джону не сбиться с пути. В конце концов, он увидел огонек среди деревьев: свет струился из окошка сарая. Чем ближе он подходил, тем явственнее был слышен стук молотка. Из сарая также доносилась громкая музыка – должно быть, там было включено радио. Джон пробирался вперед, не обращая внимания на то, что ветки кустарников и деревьев хлестали его по лицу и царапали ему руки.Сарай, выкрашенный красновато-коричневой краской, был спрятан среди дубов и белых сосен. Джон вспомнил, как в школьные годы они приходили сюда с Терезой пить пиво с друзьями. Но все это было уже в далеком прошлом, а сейчас его волновало лишь то, что Мэгги пропала. Подбежав к сараю, Джон даже не подумал постучать: он резко распахнул дверь и ворвался внутрь, ища глазами дочь.Все трое Дженкинсов-мужчин были в сборе. Баркли сидел, склонившись, над какими-то чертежами, Калеб стоял на приставной лестнице, Хант поднимал длинную балку.– Привет, Джон, – сказал Баркли. – Как тебя сюда занесло?– Здравствуйте, мистер О'Рурк! Как у вас дела? – улыбнулся ему Калеб. – А мы, как видите, решили перестроить сарай в домик – здесь у нас будут четыре новые комнаты.– Где Мэгги? – резко спросил Джон.– Твоя дочь? – нахмурившись, сказал Баркли. – Мы не видели ее. А почему ты решил искать ее здесь? Что случилось?Джон молча подошел к своему бывшему другу, не сводя с него угрюмого пристального взгляда. Они были друзьями со школы, играли в одной футбольной команде, а потом Баркли украл у него жену. Он был с ней в ту последнюю ночь, когда она погибла. И после всего этого он продолжал жить как ни в чем не бывало – очевидно, нисколько не мучаясь угрызениями совести.Было время, когда Джон всеми силами души ненавидел своего бывшего друга, и каждый раз, когда он встречал Баркли, ему хотелось изо всех сил ударить его по лицу. Однако Кейт Хэррис помогла ему избавиться от этой ненависти. Сейчас он хотел лишь одного: найти Мэгги и увезти ее домой.– Холодно здесь, да? – заметил Калеб, когда Джон подошел к лестнице и посмотрел на него снизу. – Мы собираемся провести сюда отопление. Здесь будет…– Ты видел мою дочь? – перебил его Джон.Ему показалось, что сын Баркли был смущен и чем-то обеспокоен, словно совесть у него была не чиста.– Нет, мистер О'Рурк, не видел, – поспешно ответил Калеб, как будто занервничав.– Слезай с лестницы, мне нужно с тобой поговорить, – сказал Джон. – Похоже, ты что-то скрываешь.– Нет, клянусь… Что я могу скрывать?– Ты нервничаешь – это чувствуется по твоему голосу… и лицо у тебя испуганное, – произнес Джон и тряхнул лестницу так, что Калеб чуть не упал. – Слезай вниз, поговорим.Джон поставил ногу на вторую ступеньку лестницы: внутри у него кипела такая ярость, что он был готов забраться наверх и собственноручно стащить мальчишку. Глава 24 Кейт и Тедди сидели на полу в комнате Мэгги, вычесывая собакам шерсть. Чем еще можно было заняться, чтобы как-то отвлечься в эти бесконечные минуты томительного ожидания? Бонни вертелась и переворачивалась на спину, прося пощекотать ей брюшко. Вдруг внизу хлопнула входная дверь, и раздался голос Мэгги:– А вот и я!– Мэгги нашлась! – завопил Тедди, и они с Кейт, вскочив на ноги, уставились друг на друга в радостном оцепенении.Собаки пришли в неописуемый восторг.На лестнице послышался громкий топот: Мэгги уже мчалась наверх, в свою комнату.– Где вы были, мисс? – крикнул ей вслед судья, вышедший из своего кабинета. – Мы уже собирались звонить в полицию!Через несколько секунд Мэгги ворвалась в свою спальню – раскрасневшаяся, с белым шарфом на шее и огромным букетом сухих цветов в руках. Увидев Кейт, она выронила букет и бросилась ей в объятия.– Вот это да! – кричала Мэгги, вцепившись в Кейт. – Вы здесь, у нас, в нашем доме!– Я так рада тебя видеть, – сказала Кейт, крепко обнимая ее.– Я получила вашу записку и поехала к маяку собирать цветы для праздничного стола. Я ехала на велосипеде, и все время думала о вас. Вы будете отмечать День благодарения с нами?– Ну, не знаю… – улыбнулась Кейт.– Мэгги, ты знаешь, как мы здесь все волновались? – спросил Тедди. – Ты же должна была ждать меня после школы – мы ведь собирались рисовать.– Да, Тедди, но, когда я пришла домой из школы, мне стало скучно одной, я прочитала записку Кейт и решила…– А, между прочим, папа поехал тебя искать!– Искать? – удивленно и немного испуганно переспросила Мэгги. – Но ведь его в это время никогда не бывает дома! Как он узнал, что меня нет?– А вот взял и узнал, – сказал Тедди.– Понятно, – протянула Мэгги, взглянув на своего брата. – Ну, тогда давай позвоним ему на мобильный и скажем, что меня уже не надо искать, потому что я уже дома.– Хорошая мысль, – с ласковой насмешкой в голосе сказал Тедди. – Так и сделаем.– Я вовсе не напуган… Это вы напуганы, потому что беспокоитесь за свою дочь… Я вас понимаю, сейчас все с ума сходят из-за этого последнего убийства, – бормотал Калеб, но, увидев, что Джон стал карабкаться по лестнице к нему, попросил: – Не надо подниматься, мистер О'Рурк, я сейчас сам спущусь. Хорошо?– Пусть он спустится, – сказал Баркли, удерживая Джона за плечо.– Он ведет себя так, как будто что-то натворил, – сквозь зубы процедил Джон. – А я хочу знать, где Мэгги…– Я не знаю, – ответил Калеб, спустившись вниз.Джон схватил юношу за плечо, и тот испуганно на него посмотрел, словно боясь его ярости. Калебу было чуть за двадцать, но вокруг глаз у него – от постоянной работы на воздухе – уже появились морщинки и на лбу наметились залысины. Он был очень крепкий и мускулистый, и Джон, почувствовав его мощные мышцы, лишь сильнее стиснул его плечо.– Ты знал ту девушку, которую нашли в Пойнт Герон, Калеб? – в упор спросил он.Калеб покраснел и отвел глаза.– Отвечай, Калеб, – сказал Баркли. – А то Джон, чего доброго, станет тебя подозревать.– Я читал о ней в газете, – ответил Калеб. – Видел ее фотографию. Она очень красивая… Это просто ужасно, что с ней случилось.– Но какое отношение это имеет к нам? – спросил Баркли. – Почему ты пришел сюда? Тебе нужна помощь? Так бы сразу и сказал. Если хочешь, мы тоже пойдем искать твою дочь.В этот момент у Джона зазвонил телефон. Он отвел глаза от Баркли с Калебом и раскрыл его.– Да?– Папа, она пришла домой, – сообщил Тедди.– Пришла? – с облегчением переспросил Джон, встретившись взглядом с Калебом.Юноша выразительно посмотрел на него и с демонстративной обидой потер плечо, за которое его ухватил Джон.– Да, она ездила собирать цветы. Представляешь?– Представляю, – сказал Джон, чувствуя на себе пристальные взгляды всех троих Дженкинсов.– Ну, ладно, приезжай скорее.– Хорошо, Тедди, пока.– Ну, что – с вашей дочерью все в порядке? – спросил его Хант, когда он спрятал телефон в карман.– Да, она вернулась домой.– Ну, вот и хорошо. А вы так переживали…– Ну, слава богу, Джон, все в порядке. Я очень рад, что твоя дочь нашлась, – произнес Баркли.– Вот видите, мистер О'Рурк. А вы на меня напустились, – с облегчением засмеялся Калеб.Джон опять кинул на него внимательный взгляд.– Мне показалось, что ты что-то скрываешь – будто чувствуешь за собой какую-то вину.– За мной нет никакой вины, – сказал Калеб, и его голос снова зазвучал неуверенно. – Просто, до того, как вы вошли, я говорил о вашем доме.– О моем доме?– Ну, в общем, о кирпиче, который вам запустили в окно, – выпалил Калеб.Джон огляделся. Действительно, ведь здесь шло строительство, а, значит, несомненно, имелись и кирпичи. Его сердце опять забилось от ярости, когда он вспомнил, как были напуганы тем происшествием его дети.– Так это ты бросил кирпич в окно? – прорычал Джон.– Спокойно, Джон, – раздался за его спиной голос Баркли.Он почувствовал на своем плече его руку и обернулся.Мэгги и Кейт сидели на кровати и не могли друг на друга наглядеться. Мэгги улыбалась во весь рот, с трудом веря в то, что все происходящее было правдой и Кейт действительно сидела сейчас перед ней.– Твой брат и отец сильно беспокоились за тебя, – сказала Кейт.– Я знаю, что виновата, мне стыдно, – вздохнула Мэгги.– Папа не будет отпускать тебя гулять одну, пока полиция не поймает этого нового маньяка, – наставительно произнес Тедди. – Так что тебе придется с этим смириться.– А я сегодня брала с собой скаутский нож, – заметила Мэгги, доставая его из кармана, чтобы продемонстрировать Кейт.Несомненно, ей хотелось услышать ее одобрение.– Ты вообще не должна была никуда уезжать, – терпеливо произнес Тедди.– Я не могу сидеть взаперти, – ответила Мэгги. – И мне надоело жить у дедушки. Мы должны вернуться к себе домой! Кейт…– Что? – спросила Кейт, все еще крутя в руках и разглядывая нож Мэгги.– Оставайтесь с нами! Будьте нашей няней!– Да, – подхватил Тедди. – Это хорошая идея!– Боюсь, из меня не получится хорошей няни.– Почему? – с жаром возразил Тедди. – Вы же растили свою сестру, заботились о ней, ходили болеть за нее…– Это несколько другое, – сказала Кейт, тронутая их словами. Если бы она могла… Если бы все было просто.– Почему – «другое»? Потому что она ваша сестра? – спросила Мэгги.– Ну, отчасти да.– Но что мешает вам стать нашей няней? – настаивал Тедди.– Понимаешь, ведь у меня уже есть работа, – ответила Кейт. – Я работаю в Вашингтоне: занимаюсь морской биологией.– Да, я знаю, – кивнул Тедди. – Это здорово… Я тоже хочу поехать в Вашингтон – я буду учиться там в юридической школе, как папа.– А я буду летчицей, когда вырасту, – сказала Мэгги и коснулась шарфа на своей шее, словно желая обратить внимание Кейт на го, что она его носит.Кейт улыбнулась и коснулась пальцами бахромы.– Ваш подарок, – улыбнулась Мэгги. – А знаете что? Давайте я подарю вам свой ножик? Должна же я вас отблагодарить за шарф…Чтобы не обижать Мэгги, Кейт с благодарностью приняла нож и положила его в карман джинсов.– Я стану летчицей, когда вырасту. И совершу кругосветное путешествие на своем самолете!– Это здорово, что у тебя появилась такая мечта, – с улыбкой заметила Кейт, вспомнив свой портрет, написанный Виллой.– Я уверена, что она сбудется, – доверительно прошептала Мэгги. – Мне был знак, и я думаю, что это предсказание моей судьбы. Я нашла сегодня одну вещь – может быть, ее потеряли вы, когда гуляли с Бонни. Хотите взглянуть?– Конечно, хочу, – сказала Кейт, и девочка тотчас полезла в карман за своей находкой.Кейт смотрела на нее с умиротворенной улыбкой: Мэгги, наконец, была дома, в безопасности, Тедди был спокоен, и Джон скоро должен был вернуться…– Вот он, – торжествующе объявила Мэгги и разжала ладонь.Кейт взглянула и ахнула, увидев маленький золотой самолетик.– Где ты его нашла?– На дорожке у маяка, в пыли, – растерянно пробормотала Мэгги. – А что такое?– Это брелок Виллы, – сказала Кейт, и ее глаза наполнились слезами. – Это я ей его подарила. Глава 25 Свою машину Кейт оставила у «Восточного ветра». Возможно, ей следовало подождать Джона, но что-то говорило ей, что нужно ехать прямо сейчас. Маленький золотой самолетик жег ей руку.– Судья О'Рурк, – произнесла Кейт, спустившись вниз вместе с детьми.– Да, Кейт? – спросил он, подняв глаза от книги, которую читал Мэв, лежащей на диване под пледом.– Судья О'Рурк, – повторила Кейт, чувствуя, как слезы подступают к ее горлу.– Чем я могу вам помочь? – поинтересовался Патрик, нахмурившись.– Ей предстоит что-то очень важное, – тихо сказала Мэв, посмотрев Кейт в глаза.– Да, – дрогнувшим голосом произнесла Кейт. – Дело в том, что… Мне неловко вас об этом просить, ведь вы меня совсем не знаете… Но для меня это очень важно… могу я взять вашу машину?Судья заколебался и прислушался к шуму неиствующей за окном бури. Но в этот момент Мэв взяла его за руку и ласково посмотрела ему в глаза.– Кейт с сестрой такие же, как мы с Бриджит, – сказала она, и Кейт почувствовала, что эта женщина, потерявшая свою сестру, понимала ее, как никто другой. – Позвольте ей взять вашу машину.– На улице сейчас такая буря, – ответил судья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я