https://wodolei.ru/catalog/unitazy/malenkie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Может ли она настолько доверять Дьяволу? Не опасно ли оставлять его один на один с Робином?
— Я о нем позабочусь, — произнес Дьявол, на этот раз более мягко.
Ники наконец кивнула и, пришпорив коня, поскакала галопом в поселок.
* * *
Кейн обращался с юным Томпсоном очень осторожно. Мальчик напомнил ему, каким он сам был в юности, особенно своей бравадой. Парня, безусловно, мучила сильная боль, но он этого старался не показывать.
— Потерпи немного, — приободрил его Кейн. — Рана не так уж опасна.
Мальчик выживет. Но для чего? Для того чтобы быть убитым в перестрелке? Чтобы увидеть, как его дядю и, возможно, сестру посадят в тюрьму?
Он подумал о том, какой решительный вид был у этой девушки, когда она прицелилась в него из пистолета, и как она все же была испугана. И этот мальчик тоже изо всех сил старается быть мужчиной.
Какого черта они здесь делают?
Соблюдай дистанцию, велел он себе. Ты не можешь позволить себе ни жалости, ни сострадания, ни еще чего-нибудь.
Кейн заметил, что раненый совсем сник в седле.
— Как тебя зовут? — спросил Кейн.
— Робин, — слабым голосом ответил паренек.
— Ну что ж, Робин, все будет хорошо. Попытайся только не терять сознания.
Мальчик сделал попытку выпрямиться в седле.
— Не надо, — сказал Кейн. — Я поддержу тебя.
— Я сам… могу.
— Я знаю, — мягко произнес Кейн, отгоняя прочь начинавшие всплывать в его памяти ненужные воспоминания. Воспоминания о том, как семья Дэйви спасла его от голода и страха.
Перед ними показался странный маленький городок, которого не было ни на одной карте.
— Первый дом, — сказал мальчик.
Перед домом из кирпича и камня — самым дорогим в Логовище, как успел заметить Кейн, — собралось несколько человек.
Он подвел лошадь к крыльцу, и Нат Томпсон с покрасневшим от гнева лицом вышел навстречу своему племяннику.
Кейн помог снять мальчика с лошади, и высокий, крепкий детина, с руками, как стволы дерева, внес его в дом. Девушка, наблюдавшая за ними, стоя на крыльце, также вошла в дом. Кейн остался на улице один.
Он уже готов был повернуть коня и вернуться к себе в гостиницу, когда из дверей вышел еще какой-то пожилой мужчина, которого он раньше не видел.
— Войдите, — сказал он.
Подавив возмущение, вызванное повелительным тоном, которым это было произнесено, Кейн спешился.
Когда он подошел к двери, мужчина протянул ему руку.
— Я — Митч Эверс.
Кейн пожал руку Эверса, которую тот, по-видимому, протягивал нечасто, пытаясь сообразить, какую же роль играет здесь этот человек.
— Я слышал, что вы предложили взять вину за выстрел на себя, — сказал Эверс. — В этом нет необходимости. Джона Янси сейчас выпроводят из Логовища. Он больше сюда не вернется. — Суровый голос человека не вязался с легкой улыбкой, игравшей на его губах.
Кейн не стал задавать вопросов. Он лишь кивнул и повернулся, чтобы уйти.
— Нат хочет вас видеть. Он придет, когда убедится, что с Робином все в порядке.
— С мальчиком ничего страшного, — ответил Кейн. — Он потерял много крови, но пуля прошла навылет и ничего серьезного не задела.
— Вы, по-видимому, неплохо разбираетесь в ранах.
— Я четыре года воевал.
Эверс кивнул, они вошли в дом и очутились в большой гостиной. Эверс, подойдя к буфету, обернулся к Кейну:
— Хотите выпить?
Кейн кивнул.
Эверс налил. Не глядя на Кейна, он спросил:
— Вам не любопытно узнать насчет Янси?
— Это не мое дело.
— Зачем же вы тогда в него вмешались?
— Мне кажется, что когда рядом со мной стреляют, то это уже мое дело.
Эверс усмехнулся.
— Может быть, и так. — Он протянул Кейну стакан с янтарно-желтой жидкостью. Тот, взяв его, сделал глоток и одобрительно причмокнул. Виски было хорошее.
Эверс жестом предложил Кейну присесть. Так же, как и все остальное в этом доме, стул был хорошего качества и удобный.
Кейн чувствовал, что быть приглашенным в дом Ната Томпсона — дело необычное. Первая их встреча сулила лишь чисто деловые отношения. Сам того не желая, Кейн поставил себя в особое положение. Племянницу Томпсона он защитил инстинктивно, и вот теперь он сидит в доме мэра Логовища и пьет его виски. Мастерс может им гордиться. Кейн поежился, чувствуя себя неловко.
Дверь в соседнюю комнату распахнулась, и появился Нат Томпсон. Кейн поднялся было, но, повинуясь жесту, снова сел. Ему пришлось выдержать очень долгий, изучающий взгляд.
— Что вы там делали? — спросил Томпсон. Вопрос прозвучал неожиданно, как гром среди ясного неба.
— Я хотел кое-что узнать о месте, где я нахожусь, — ответил Кейн.
— Я думал, что вам после такого долгого путешествия захочется как следует выпить.
Кейн пожал плечами.
— Я уже давно объявлен вне закона и успел отучиться от некоторых привычек.
Томпсону такой образ мыслей пришелся явно по душе.
— Мои клиенты, как правило, рассуждают по-другому. Первые несколько дней они обычно проводят в салуне или в постели.
— Наверное, они не проводили так много времени в тюрьме… или в такой близости от петли, как я.
— Большинство из них к тому же не вмешались бы не в свое дело.
— Мое вмешательство не понадобилось. Ваша племянница сама прекрасно справилась.
— Вы помогли мальчику. Вы сделали предложение, за которое могли бы пострадать. Я — ваш должник.
Кейну меньше всего нужна была благодарность этого человека. Человека, которого он должен был отправить на виселицу или в тюрьму.
Кейн залпом допил виски и встал.
— Как там Робин?
— Энди говорит, что через несколько дней он поправится.
— Ваш племянник не из робкого десятка.
— Даже слишком.
Что же он тогда здесь делает? — хотел спросить Кейн. Нужно быть безумцем, чтобы позволить ребенку и девушке без присмотра разгуливать среди подобных людей.
Томпсон, казалось, прочел его мысли.
— У них больше никого нет. Я их пытаюсь защитить, но… — Он запнулся и вздохнул:
— Примите мою благодарность.
Кейн покачал головой:
— Не стоит. Пойду-ка я и в самом деле отдохну.
Томпсон впервые за все время улыбнулся.
— Когда я сказал «постель», я, собственно, не отдых имел в виду.
Кейн улыбнулся:
— Может, попозже. Не сказал бы, что ваш способ доставлять сюда людей был очень удобным.
— Может, и нет, но он обеспечивает безопасность — вам и всем остальным.
И тебе. Кейн оставил эту мысль при себе и наклонил голову в знак согласия.
— Если вам нужна женщина, то эта услуга за мной, — сказал Томпсон. — На все время вашего пребывания здесь.
Кейна поразило то, что это предложение оставило его равнодушным. Он уже очень давно не спал с женщиной, и все же быть просто с какой-нибудь женщиной ему не хотелось. Мысль об интимной близости все равно с кем вызвала у него еще меньше эмоций, чем, вероятно, у этой темноволосой девушки в штанах.
Он снова кивнул, поставил стакан и направился к двери прежде, чем проницательные глаза Томпсона успели прочесть его мысли.
4.
Кейн проспал всю ночь и почти весь следующий день, проснувшись только вечером.
Только один раз ему приснился дурной сон — как его бьет отец.
Кейну дали имя, похожее на имя библейского персонажа, убившего своего брата. Дали не правильно, потому что убил он не брата, а свою мать — разумеется, без злого умысла. Роды были сложными, и мать его умерла. Отец никогда не смог ему этого простить.
Кейн поднялся с постели и, не потрудившись прикрыть наготу, подошел к окну. В Логовище, где всего одна улица, один салун и один дом для развлечений, недолго соскучиться. За безопасность надо платить, и не только деньгами. Улица выглядела так же, как и накануне; жители слонялись по ней без видимой цели. Интересно, кто из них знает о том, что случилось вчера. И кому до этого вообще есть дело.
Кейн потянулся и потряс головой, словно хотел скинуть оцепенение не только с тела, но и с мыслей. Глядя в окно, он увидел, как к гостинице направляется племянница Томпсона. Она подняла голову, и он понял, что она его увидела. Девушка широко раскрыла глаза, а затем быстро перешла на противоположную сторону к магазину. Как она могла, живя в таком месте, сохранить невинность?
Кейн оделся, затем спустился в столовую. За одним из столиков сидел человек, шесть других были пусты.
— Мистер Дьявол, — произнес человек, поднимаясь со стула.
— О'Брайен, — поправил его Кейн.
— Пусть будет мистер О'Брайен, — добродушно произнес тот. — Мы ждали, пока вы проснетесь. Ваш ужин оплачивает заведение — так сказал мистер Томпсон.
Если это — знак особого внимания, он мог бы обойтись и без него.
— Бифштекс, если он у вас есть.
— О, у нас есть практически все, особенно говядина. У нас здесь свое стадо.
Кейн улыбнулся своей самой обезоруживающей улыбкой, с помощью которой добивался сразу всего, чего хотел.
— Мне кажется, у вас есть все, что только можно пожелать.
— Мэр Томпсон так все и задумал, — ответил его собеседник. — Я — Джеб Гибсон.
— Вы здесь постоянно живете?
Джеб кивнул.
— Я управляю гостиницей, и почти вся стряпня на мне. Помощников найти трудно.
— Сколько всего человек живет здесь? — спросил Кейн, движимый искренним любопытством. Его заинтриговало сходство Логовища с настоящим городом… и взрывоопасность, скрытая за видимым спокойствием.
— О, от двенадцати до пятнадцати, когда как.
— А когда — как?
Красноречие Джеба Гибсона внезапно иссякло, словно ему в рот вставили невидимый кляп. Он повернулся к двери и пробормотал:
— Пойду-ка я лучше за бифштексом. Сейчас вернусь.
Кейн уселся в углу, лицом к двери, чтобы видеть всех входящих. Интересно, где же остальные «гости» и кто они такие?
Он уже доканчивал бифштекс, когда в дверь вошло несколько человек. Они с любопытством воззрились на него, останавливая взгляды на шраме. Он мог бы узнать их где угодно — не их имена или биографии, а то, что они собой представляют — даже без оружия за поясом. В их взглядах, устремленных на него, была холодная, расчетливая осторожность. Он почувствовал пробежавший по спине холодок. Он был одним из этих людей, несмотря на то, что сюда его послали власти. Послали, чтобы поймать других, таких же, как он, преступников.
Только один из них подошел к нему. Высокий, мускулистый человек с походкой, как у пантеры. Он протянул руку.
— Сэм Хильдебранд, — представился он. — Слыхал про тебя. Мы этим янки в Миссури здорово задали.
Кейну было знакомо это имя. Этот человек, по слухам, был одним из людей Фрэнка и Джесса Джеймса. Он пожал руку и кивком ответил на приветствие.
Его сдержанность не смутила Хильдебранда, опустившегося на стул рядом с ним.
— Мы сегодня вечером собираемся перекинуться в покер. Не хочешь к нам присоединиться?
— Почему бы и нет?
В Хильдебранде было нечто, заставившее Кейна содрогнуться. Кейну пришлось сделаться преступником, чтобы выжить. Хильдебранд был прирожденным бандитом и убийцей. Кейну доводилось слышать рассказы о миссурийских партизанах; насколько он знал, к войне они не имели никакого отношения — они убивали лишь из жажды наживы и крови. Но любая добытая им информация может помочь делу.
Он закончил трапезу и поднялся из-за стола.
— Когда вы начнете играть?
— Через пару часов. В салуне, — ответил Хильдебранд.
— Я хочу сперва немного оглядеться.
— Я слышал, ты вчера уже оглядывался. Кое-кто видел, как ты ехал на лошади с мальчишкой. Любопытно. Люди Томпсона примерно в то же время пришли за Джоном Янси. И выпроводили его отсюда, только без братца, вот так-то. А это значит, что Кобба нет в живых.
Кейну следовало догадаться. Сплетни здесь, наверное, основное занятие. Теперь он знал, почему его пригласили на покер.
Кейн пожал плечами:
— Я нашел мальчишку раненым, вот и все.
— А Джон тем не менее захочет узнать, какое ты в этом принимал участие.
— Это его проблема. — Кейн направился мимо него к выходу.
— Считай это дружеским предупреждением. Янси обид не прощают — это всем известно.
Кейн ничего не ответил. Да, он запутывался все больше и больше. Правда, Джон Янси беспокоил его в последнюю очередь.
Дойдя до конюшни, он нашел свою лошадь и оседлал ее. Тут к нему подошел кузнец.
— Куда-нибудь едете? — спросил он.
— Не сидится на месте. А куда здесь можно прокатиться?
— Я думал, что после вчерашнего вы некоторое время побудете в городе.
— Не в моем характере долго сидеть на месте, — ответил Кейн. — Я уже почти два года в бегах. Хочу осмотреться.
Кузнец протянул ему руку:
— Нас вчера не представили. Меня зовут Энди, я — кузнец и конюх. Если что-нибудь понадобится, обращайтесь ко мне. Вы вчера здорово помогли мальчишке.
— Его что — все называют мальчишкой? — Кейна интересовало, какие между обитателями Логовища взаимоотношения.
Энди удивленно поднял брови:
— А кто еще его так зовет?
— Человек по имени Хильдебранд.
— Тогда он, наверное, спрашивал вас о том, что произошло вчера. Что ж, вполне естественно. Один Янси вот так вот исчезает, а другого просят убраться.
— Просят убраться?
Энди вдруг усмехнулся:
— Ну, выбора ему, видимо, не оставили.
— И часто такое случается?
Усмешка исчезла.
— Нет. Немногие бросают вызов мистеру Томпсону или поднимают руку на его родственников. А те, кто на это осмеливаются, долго не живут.
— Я так и понял. — Кейн вскочил на лошадь. — Куда бы мне лучше поехать?
— Куда угодно — только не подъезжайте слишком близко к стенам каньона без сопровождения, — сказал Энди. — Вы вчера видели ручей. Езжайте вдоль него — там есть приятные местечки, и даже найдется где порыбачить — в нескольких милях отсюда.
Кейн кивнул.
— А как себя чувствует мальчик?
— Довольно прилично. Только бесится из-за того, что в него стреляли. И еще больше — от того, что этот койот его использовал. Одно хорошо — в следующий раз он будет поосторожнее.
— Он здесь, наверное, скучает без сверстников.
— Здесь лучше, чем в приюте. — Энди нахмурился, словно сболтнул лишнее. — Помните — держитесь подальше от стен каньона.
Кейн вонзил коню в бока шпоры и пустил его легким галопом.
* * *
За исключением короткого визита в магазин, большую часть дня Ники провела с братом, который спал крепким сном, выпив настойку опия. Рана имела неприглядный вид, но, как подозревала Ники, гордость его пострадала гораздо сильнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я