https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/blanco-metra-6-s-compact-37220-grp/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

высокопоставленный француз буквально трепетал перед англичанами, которые в прошлом уже несколько раз нападали на благословенный остров, полностью беря его под свой контроль.
И основания для весьма серьезных опасений у него были — по словам месье Ришара, не так давно на Мартинику зашел корабль, принадлежавший одному нейтральному государству; его капитан передал губернатору письмо, в котором английская администрация острова Барбадос уведомляла о пирате, промышляющем в Карибском море нападениями на английские суда, и грозила французам суровыми карами в случае оказания ему какой-либо помощи. Поскольку подготовка договора между двумя морскими державами была уже практически завершена, то, пойди губернатор навстречу пиратам, его могли бы даже обвинить в нарушении этого договора.
Хотя Ришар уверял, что не сомневается в реальности английских угроз, Алекс подозревал, что на самом деле он боится не столько их, сколько расследования, которое может выявить, какие огромные суммы осели в его кармане, когда он разрешил пиратам продавать на своем острове отнятые у англичан товары.
Как бы то ни было, пока губернатор решал, как поступить, Алекса и Клода посадили, по сути, под арест, хотя просторная, светлая, прекрасно обставленная губернаторская резиденция ничем не напоминала тюрьму. «Разумеется, Ришар не захочет возвращать англичанам „Шарлотту“, — думал шотландец, — тем самым лишая себя комиссионных и взяток. Он с радостью захватил бы и продал вместо нее „Ами“, но не решается, не зная, насколько влиятельны мои покровители в Париже».
Очевидно, губернатор не ожидал увидеть каперов снова, тем более с английским судном и плененными в качестве трофея, и не был готов к встрече. Испуганный, совершенно сбитый с толку, месье Ришар настоял, чтобы Алекс и Клод стали на время гостями в его доме, правда, очень хорошо охраняемыми гостями.
Алекс начал было объяснять месье Ришару, что на «Ами» есть раненый член экипажа, нуждающийся в медицинской помощи, но тот даже не стал слушать — он боялся, что капер, воспользовавшись случаем, пошлет своим подчиненным записку с приказом немедленно покинуть гавань.
В ожидании решения своей участи Алекс мерил шагами комнату, а Клод невозмутимо потягивал вино, которое губернатор прислал им вместе с жареной курятиной, сыром и фруктами.
— Вы обязательно должны попробовать этот замечательный напиток, — сказал первый помощник. — У нашего хозяина отменный вкус.
— Наверное, он стянул это вино с предыдущего трофейного корабля, — презрительно фыркнул Алекс. — Его жадность поистине беспредельна. Он наверняка спит и видит, как бы присвоить себе наш корабль и умаслить англичан, вернув им «Шарлотту».
— С вашей головой в придачу, — согласно кивнул Клод.
— Надо как можно скорее выбраться отсюда. Если проклятый договор будет подписан…
— Да, — без тени уныния поддакнул первый помощник, — всем нам, как пить дать, придется болтаться на английских реях.
«Ох уж это мне галльское легкомыслие, оно когда-нибудь сведет меня с ума!» — сердито подумал Алекс, а вслух сказал:
— Чем острить, лучше подумайте, как нам выбраться из ловушки.
— Не проливая французской крови, чтобы моя страна по примеру Англии не объявила награду за наши головы на всех своих территориях, включая колонии?
— Вот именно.
— Трудновато, месье Мэлфор…
Алекс подошел к окну, под которым переминались с ноги на ногу двое часовых с ружьями на изготовку.
— Как вы думаете, Ришар действует по приказу правительства? — спросил он, разглядывая корабли в гавани.
— Нет, — покачал Клод головой. — Он действует по собственной инициативе, стремясь решить свои проблемы. Англичане сильны, а Франция плохо защищает свою колонию, значит, надо умиротворить англичан; еще одна проблема губернатора — его алчность. А близящееся подписание мирного договора — прекрасный предлог, позволяющий месье Ришару решить обе проблемы. Я согласен с вами: он, похоже, рассчитывает отправить «Шарлотту» обратно англичанам, а наш «Ами» взять себе.
Алекс выругался с досады — губернатор не понравился ему с первой же встречи, но он не послушался своего внутреннего голоса.
— Что, если попробовать сбежать и уйти в море?
— Если нам удастся покинуть гавань под огнем крепостных пушек, — пожал плечами Клод, — тогда месье Ришар уже практически не сможет нам помешать. Придавать этому делу широкую огласку не в его интересах: вряд ли французское правительство погладит его по головке, узнав о его непомерных аппетитах. Но он может помогать англичанам в охоте за нами, чтобы раз и навсегда пресечь слухи о взятках и убрать опасных для себя свидетелей.
— У нас больше не будет надежного пристанища.
— А разве сейчас оно есть, капитан?
— Тогда давайте поскорей выберемся отсюда!
— Надеюсь, моим здешним соотечественникам удастся избежать слишком сильного кровопускания, — пробормотал Клод, отпивая из рюмки.
К борту «Ами» подвалила вернувшаяся шлюпка, и Робин с обезьяньей ловкостью в одно мгновение взобрался по веревочной лестнице на палубу, где его поджидала взволнованная Дженна.
— Врач отказался поехать с нами, — сообщил он. — Но мы получили разрешение отвезти к нему Мэг.
— Где капитан?
— Не знаю. Говорят, у губернатора, но прошло уже восемь часов, а его все нет. И на причале полно солдат, которые не разрешают нам выходить на берег — такого раньше никогда не было. Правда, солдатам велено пропустить Мэг и тех, кто будет ее сопровождать.
— Я поеду с ней, — не выдержала Дженна.
— Не думаю, что капитан разрешил бы вам покинуть «Ами», — нахмурился мальчик.
— Но он в любом случае собирался меня отпустить…
— Ох, чует мое сердце, не к добру на пристани солдаты, — пробормотал, разглядывая берег, мрачный, как туча, Хэмиш, стоявший неподалеку от Дженны и мальчика.
— Отправь меня с Мэг, и мы разузнаем, где капитан, — обратился к нему Робин.
Его слова, похоже, приободрили лекаря. Не первый день наблюдая за ним, Дженна пришла к выводу, что по натуре он замечательный исполнитель, но не любит брать на себя ответственность, принимая решения самостоятельно.
Разумеется, девушка тоже сгорала от нетерпения выяснить, почему до сих пор не вернулся Мэлфор, подписан ли мирный договор и вообще, что случилось. «Мне нет дела до Мэлфора, — оправдывалась она перед собой, — но я боюсь за Мэг, Робина, Хэмиша и еще нескольких симпатичных мне людей из команды».
— Пойду предупрежу Мэг, — сказала она.
Робин вопросительно посмотрел на Хэмиша и кивнул.
— Решено, — махнул рукой лекарь, — отправим малышку на берег, и ты, Робин, поедешь с ней, поскольку умеешь объясняться по-французски.
— Я подготовлю девочку к отъезду, — добавила Дженна и направилась в каюту.
Мэг не спала. При виде Дженны и лекаря на ее искаженном страданием лице появилась вымученная улыбка.
— Уилл вернулся? — спросила девочка.
— Пока нет, но есть хорошая новость: тебя отвезут на берег, к врачу, — сообщила Дженна.
— Мне нужен Уилл… — жалобно протянула Мэг, и девушка заметила, что у нее задрожали губы, как будто она собиралась заплакать.
— Я знаю, как тебе дорог Уилл, Мэгги, но, может быть, Робину удастся на берегу разузнать, что задержало капитана.
Лицо девочки просветлело, совсем как у ее маленького друга, когда Дженна предложила навести справки о капитане, на берегу.
— Вы думаете, мы что-нибудь о нем узнаем? — с надеждой спросила Мэг.
— Конечно.
— Признайтесь, мисс, вам он тоже нравится, да?
— Я от души желаю, чтобы с ним было все в порядке — ради тебя, милая Мэг, — дипломатично ответила Дженна.
— Уилл очень красивый, — проговорила девочка, не обращая внимания на ее слова, и совершенно серьезно добавила: — Я выйду за него замуж, когда вырасту.
— А как же Робин?
— И за него тоже.
— Но ты не можешь выйти сразу за обоих.
— Ой, и правда… — усмехнулась Мэг, бросив на девушку лукавый взгляд.
— Давай-ка я помогу тебе одеться, а потом Хэмиш вынесет тебя на палубу.
— Пожалуйста, поедемте с нами, — неожиданно попросила девочка.
— Но мне запретили…
— Без вас я не поеду, — отрезала Мэг и с уже знакомым упрямым выражением выпятила нижнюю губку.
— Что ты, милая, поезжай! Тебе нужно обязательно показаться доктору.
— Думаете, он и впрямь мне поможет? — неуверенно, с опаской спросила девочка, снова превратившись в испуганного ребенка.
— Конечно, ведь у него наверняка есть лекарства, о которых мы в море не могли и мечтать. Тебе пора одеваться. Знаешь, у меня есть чистая нижняя сорочка, я как раз хотела тебе ее предложить. Великовата, правда, но ничего. Ты ведь, наверное, захватила с собой не так уж много вещей, когда вы с Робином тайком пробрались в трюм.
— Ах, мне бы хотелось родиться мальчиком, — горестно сморщила лобик Мэг.
Дженна только вздохнула, вспоминая, сколько раз сама жалела о том, что она не мужчина, который, в отличие от слабого пола, имеет право выбрать жизненную стезю в соответствии со своим вкусом и наклонностями.
Если бы ей повезло родиться мужчиной, она ни в коем случае не остановила бы свой выбор на военном поприще, а предпочла бы сугубо мирную профессию, например, стала бы врачом или моряком. Но что пользы мечтать о несбыточном?
— Если бы ты была мальчиком, то не смогла бы выйти замуж ни за Уилла, ни за Робина, — заметила Дженна с улыбкой. — Ну ладно, ты пока подумай, кто из них нравится тебе больше, а я пошла за сорочкой, — добавила она, заметив, что Мэг поджала губы и нахмурилась, размышляя над ее словами.
На палубе девушка рассказала о просьбе Мэг Робину, и тот взялся разрешить эту проблему. Вместе они подошли к Хэмишу, стоявшему на юте.
— Мэг не хочет ехать к доктору без леди Дженет, — без обиняков сообщил лекарю мальчик.
Тот посмотрел на обоих просителей так, как, наверное, грешники в аду смотрят на терзающих их чертей.
— Ладно уж, — неохотно выдавил он, — пусть едет и миледи. Я пошлю с вами Микки.
Едва сдержав радостную улыбку, Дженна поспешила в капитанскую каюту. Селии на месте не оказалось, и девушка от души за нее порадовалась, решив, что компаньонке полегчало, раз она уже начала покидать их совместное жилище.
Для поездки в город платье Дженны вполне годилось, переодеваться она не собиралась, но ее заботила другая деталь туалета — перчатки. Порывшись в дорожном сундуке, она нашла подходящие по цвету и принялась было натягивать одну на безобразное родимое пятно, но вдруг остановилась и задумалась.
Ни Мэг, ни Робина, ни капитана с Хэмишем, похоже, не волновало, что у нее на руке. А если так, то с какой стати переживать и мучиться из-за «метки»? В конце концов, не все ли равно, что подумают незнакомые люди? «Нет, — сказала она себе, решительно снимая перчатку, — я больше не буду прятаться от людей».
Она почувствовала огромное облегчение, как будто освободилась из застенка, в котором провела всю жизнь, и, наслаждаясь этим новым ощущением, принялась рыться в своем дорожном сундуке в поисках сорочки для девочки — ее можно будет потом подогнать по размеру, у Селии настоящий талант по этой части. Вдруг рука Дженны нащупала мешочек с драгоценностями, которые она не успела зашить в платье. Он почему-то уже давно не попадался ей под руку, и девушка считала, что он стал пиратским трофеем.
Оказывается, Мэлфор не польстился на ее добро…
Она опустилась на койку и задумалась, уставившись на сундук, перчатки и найденные драгоценности. Сколько событий произошло с ней в последние дни и сколько ждет в будущем… Встреча с женихом… Состоится ли она? Что будет с «Ами» и его обитателями? И почему так долго не возвращается капитан?
Очевидно, он попал в трудное положение, иначе бы уже давно был на корабле. Возможно, его арестовали и собираются передать англичанам, которые, несомненно, жаждут его крови.
Наверное, Дженне следовало бы радоваться беде своего недруга, но при одной мысли, что его могут повесить, у нее от ужаса замирало сердце. «Из-за детей, — убеждала себя девушка, — я тревожусь за него только из-за Мэг и Робина, которые его так любят».
Взяв отобранную для Мэг сорочку, девушка поспешила обратно в «лазарет». Медлить было нельзя, ведь французские власти могли запросто передумать и отменить разрешение на посещение врача, с которым Дженна связывала большие надежды — доктор наверняка превосходил Хэмиша если не знаниями и опытом, то уж выбором лекарств наверняка.
Переодев маленькую пациентку, она кликнула ожидавших в коридоре Хэмиша и Робина; лекарь взял Мэг на руки, и они вместе с мальчиком пошли наверх.
День уже клонился к закату, и на темнеющем небе проступила бледная россыпь первых звезд. Вечерний бриз навевал приятную прохладу. На палубе под оголенными мачтами царила непривычная тишина.
Внизу, на воде, ждала большая шлюпка с гребцами наготове.
Дженна перелезла через бортик и скрепя сердце стала спускаться по веревочной лестнице — это занятие явно не годилось для дам в длинных платьях и нижних юбках. «Пожалуй, малышка Мэг правильно сделала, отдав предпочтение мужской одежде», — подумалось ей.
Несколько крепких рук помогли девушке сесть в лодку. Следом за ней ловко и быстро спустился Робин; потом пришел черед Микки с Мэг на руках. Девочка обхватила его шею здоровой рукой и отпустила только тогда, когда он посадил ее на сиденье рядом с Робином. Коротко стриженная, в рубахе и брюках, она и впрямь очень походила на мальчика. Однако маленькое путешествие давалось ей нелегко: она еще больше побледнела, на лице застыла страдальческая гримаса и с губ сорвался едва слышный стон, когда девочка привалилась к Робину.
Путь до пристани занял всего несколько минут. Матросы привязали шлюпку и помогли выйти Дженне, а потом на руках вынесли Мэг. Стоявшие на карауле солдаты даже пальцем не пошевелили, чтобы им помочь.
Из строя вышел их командир.
— Где доктор? — спросила Дженна по-французски. Офицер только молча смотрел на нее.
— Да, и где наш капитан? — добавил Микки.
Француз пожал плечами, потом повернулся к солдатам, отдал распоряжение одному из них, и тот жестом приказал шотландцам следовать за ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я