керамические поддоны для душа 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— А как насчет личной жизни Кодзимуры? — спросила она. — Он занимается чем-нибудь, кроме пьянства, разврата и избиения своей несчастной жены?
— Он якудза в третьем поколении, — сообщил Шон. — Добивается не только уважения, но и страха. Помешан на японской культуре. Как и его покровитель.
— Еще один «посредник»?
Шон пожал плечами:
— Этого мы пока не знаем.
Нахмурившись, Дэни вглядывалась в лицо Кодзимуры на снимке. Подобно сицилийцам, японцы смирились с присутствием организованной преступности до такой степени, что на высочайших уровнях существовали «посредники» между легальным миром бизнеса и нелегальным миром якудзы. Таким человеком был Юкио Кояма.
— Кто он, этот Кодзимура? Христианин, марксист, буддист, мусульманин, индуист? — спросила Дэни.
— Скорее всего сатанист.
— В Азии? Вряд ли. У него есть пристрастия, кроме семилетних блондинок?
— Древние японские мечи, — ответил Шон. — Его семья владеет знаменитой коллекцией. Но в последнее время он перешел на…
Голос Шона оборвался. Изумление промелькнуло на его лице. Да нет, скорее всего ей показалось.
— На что? — спросила она.
— На шелк, — ответил Шон. — Кодзимура начал коллекционировать шелк. Подозреваю, его отец и дед собрали все мечи, заслуживающие внимания.
— Какой шелк он собирает — древний или современный?
— И тот, и другой.
— Азиатский или европейский?
— Азиатский.
— Японский, китайский, персидский, индийский?
— Не слишком ли много вопросов?
— Ответьте, и я успокоюсь.
Шон улыбнулся:
— Понятия не имею, на чем специализируется Кодзимура.
— Так выясните!
— Разве это так важно?
— Коллекционеры — загадочные люди, — сообщила Дэни. — Одни занимаются коллекционированием, чтобы вызвать у других зависть. Другие прячут от посторонних все, что собрали, и злорадствуют. Третьи поступают и так, и этак. Некоторые не притрагиваются к вещам, если те не относятся к определенному периоду истории. Другие же предпочитают только произведения искусства Японии или Китая. А кое-кто разыскивает вещи, относящиеся к определенному времени, стране, типу переплетения нитей и…
— Я понял, — Перебил Шон. — Если шелк Будды удовлетворяет требованиям Кодзимуры, нам незачем беспокоиться о частном аукционе. Катя использует шелк, чтобы упрочить связь с ним, и Кодзимура упадет, как спелый персик, прямиком в сети «Гармонии».
— Я же говорила: коллекционеры — странный народ.
Шон переключил канал наушников, что-то отрывисто сказал пилоту и снова переключился на Дэни. Не говоря ни слова, он вытащил из папки еще пачку снимков.
Дэни добросовестно перечисляла имена, национальности и леденящие кровь биографии гангстеров, собирающихся в поместье Кати Павловой, носящем столь ироническое название.
Шон молча слушал. Он устроил проверку только для того, чтобы отвлечь молодую женщину от мрачных мыслей.
«Или чтобы отвлечь меня, — мысленно признался Шон. — Клянусь слезами Будды, как бы я хотел, чтобы она осталась дома!»
Но Дэни не осталась. А теперь приближалась минута, когда от Шона будет зависеть не только его собственная жизнь.
Одно дело — умереть самому, совершив промах, и совсем другое — погубить другого человека.
Особенно Дэни, мрачно добавил Шон. Ну почему, черт побери, рядом с ним не оказался кто-нибудь другой?
На расстоянии одиннадцати миль от Арубы пилот снизился и теперь летел на высоте десяти футов над водой.
Дэни наблюдала, как буро-зеленая клякса суши впереди начинает приобретать форму. Когда ее переставали расспрашивать о древних шелках, шелкопрядах, видах нитей, типах переплетения, методах окраски и так далее, она читала книги об Арубе и изучала карты.
Ее труды не пропали даром: ориентиры, которые Дэни раньше видела двухмерными, внезапно приобрели объем.
Похоже, место, которое называют Стогом, вон там. Его высота не меньше пятисот футов. В остальном рельеф острова составляют равнины и песчаные пляжи. Дэни ожидала увидеть нечто вроде карибской пустыни, но поразительное сочетание камня, песка и растрепанных ветром деревьев диви-диви привело ее в замешательство.
«Для фантазий о тропическом рае это уж слишком, — решила Дэни. — Впрочем, место, куда мы направляемся, — вовсе не романтический приют влюбленных, а скорее самая большая из прачечных мира. Половина грязных денег мира стекается сюда, а потом растекается во все стороны — чистых, как здешние песчаные пляжи».
Уже не первый раз Дэни задумалась о странном совпадении: и «Риск лимитед», и «Гармония» были обязаны своим рождением одному и тому же мощнейшему сдвигу в глобальной политике — распаду советской империи. Крушение прежних порядков и национальных границ стало возможностью, за которую мгновенно ухватились различные международные преступные организации.
Японская якудза, китайский тон, сицилийская, американская или русская мафия, колумбийский картель — название не имело значения. Результат был одинаковым: захват или коррупция существующей гражданской власти.
Легкий холодок прошел по спине Дэни при воспоминании о сведениях, полученных за последние несколько дней о поместье, известном под обманчивым названием «Гармония».
Ни один из известных ей фактов не внушал оптимизма.
— Жаль, что международные политики и полицейские не в состоянии сотрудничать так же успешно, как международные преступники, — заметила Дэни. — Тогда союз «Гармония» оказался бы мертворожденным.
— Однако он не умер, — возразил Шон, — а живет и процветает. Аруба — его внутренности. Чрево чудовища в белых и бирюзовых тонах.
— Мы всего лишь беспечные туристы, — напомнила Дэни.
— Да.
— Надеюсь, вы не ошиблись насчет Кати и ее мании величия?
— Водка превращает в маньяков даже самых здравомыслящих людей. Поскольку «Гармония» разрослась так стремительно и не встретила никакого сопротивления, Катя сочла себя пуленепробиваемой.
Прикусив губу, Дэни взглянула вдаль, на остров, вспоминая о пулях, Фане и убийце по фамилии Касатонов.
Вертолет стремительно приближался к цитадели «Гармонии». На восточном берегу Арубы пляжи были более каменистыми и узкими, чем на западном, и в меньшей степени привлекали внимание туристов и местных жителей. Вот почему Джиллеспи выбрал такой пляж местом высадки.
Пилот развернул громоздкую машину легко, словно она была морской птицей, поднялся над вереницей пальм, сделал крутой вираж и полетел вдоль узкой грунтовой дороги на юг. На лице пилота играла воодушевленная улыбка, как у мальчишки, ведущего мотоцикл. Только у самого места для посадки он наконец сбросил скорость.
В наушниках Шона и Дэни послышался голос пилота:
— Похоже, кругом ни души.
— Понял, — ответил Шон.
— Откройте дверь, — велел пилот, — я начинаю снижаться над пляжем. Как только окажетесь на земле, бегите подальше от берега.
— Ясно. Отключаюсь.
Шон снял наушники и расстегнул ремни. Дэни поспешно последовала его примеру, когда Шон распахнул боковую дверь. В кабину ворвался вихрь.
А сердце Дэни вновь заколотилось от страха.
«Я не сплю, — вдруг поняла она. — Господи, во что я ввязалась?»
Взглянув на невозмутимое лицо Шона, она с новой силой поразилась сочетанию его сдержанности и губительной силы. Миг паники миновал.
«По крайней мере на этот раз я не одинока, — подумала она, — пусть даже мой партнер обладает разговорчивостью устрицы».
Шон заметил синюю машину, спрятанную в зарослях кустарника. Подняв руку, он подал сигнал пилоту.
Пилот виртуозно выполнил приказ. Вертолет снизился над пляжем и завис на высоте нескольких футов над песком.
Шон выглянул из кабины, но не разглядел ничего, кроме клубов поднятого песка. Не оглядываясь, он протянул руку Дэни и высунулся еще дальше.
После секундного колебания Дэни подала ему руку и позволила поставить себя на пороге открытой двери.
Вертолет спустился еще на несколько футов и застыл, как маленький, но устойчивый смерч. Пилот бросил Дэни небольшую кожаную сумку.
Она машинально ухватилась за ремешок, и в тот же миг Шон потащил ее из вертолета, легко спрыгнув на песок.
Как только ступни Дэни ударились о песок, Шон обхватил ее обеими руками, прижал лицом к своей груди и повернулся спиной к вертолету.
Машина немедленно взлетела, оставив Шона и Дэни лицом к лицу с «Гармонией».
Глава 16

Аруба. Ноябрь
Крепко зажмурив глаза, Дэни зарылась лицом в рубашку Шона, радуясь, что его крепкое тело отделяет ее от песчаной бури, поднятой улетающим вертолетом.
Прищурившись, Шон наблюдал, как вертолет наискосок пересек пляж и полетел над волнами, направляясь к аэродрому на Кюрасао. Через пятнадцать секунд шум машины смешался с плеском волн и свистом ветра.
Одно препятствие благополучно преодолено, мысленно отметил Шон. Попасть на нужное место — самый опасный этап любого задания.
Но еще опаснее другой этап — выбраться оттуда.
«Черт возьми, Дэни, почему ты не осталась дома, в безопасности?» — Шон негодовал.
Но досадовать на ее настойчивость было уже поздно: теперь Шон нес ответственность за нее.
Горячее дыхание Дэни, горячее тропического дня, обдавало грудь Шона. Он не сразу понял, что стоит, как идиот, обнимая ее, в то время как не должен терять ни минуты.
«Она лишает меня всякой сосредоточенности», — в отчаянии подумал Шон. Похоже, в монастыре он пробыл слишком долго. Проклятие!
Резко разжав руки, он взял у Дэни сумку и расстегнул пряжку. Внутри оказалось нечто, обернутое в ткань и перевязанное шпагатом. Шон принялся возиться с упаковкой.
Из складок ткани появился пистолет. Шон проверил его несколькими привычными движениями руки; убедившись, что оружие исправно, сунул его обратно в черную сумку.
— Сойдет, — буркнул он и повернулся к Дэни:
— Стой здесь, пока не позову.
— Куда ты?
— За машиной.
Дэни огляделась. Синий кабриолет был отчетливо виден сверху, но совершенно незаметен с земли. Очевидно, Шон вычислил местонахождение машины еще в вертолете.
С быстротой и тщательностью опытного разведчика Шон обследовал пальмовую рощу. Он не обнаружил никаких признаков чьего-либо пребывания, после того как машину поставили на место и замели следы.
Шон принялся убирать заросли кустов.
Поняв, что эта растительность — искусственный экран, скрывающий из виду взятую напрокат машину, Дэни шагнула к ней.
— Стой на месте, черт побери! — выпалил Щон, не оглядываясь.
Дэни застыла, не понимая, откуда он узнал, что она обнаружила машину и направилась к ней.
«Через несколько дней, — думала Дэни, — Шон будет знать меня лучше, чем мой бывший муж».
Она не могла решить, что принесла ей эта догадка — успокоение, досаду, тревогу или все сразу.
Быстро, не прикасаясь к машине, Шон обследовал ее. Под конец он лег на живот и заглянул за колеса. Удовлетворившись результатами, он встал, поспешно отряхнул песок и взялся за дверную ручку.
Механизм щелкнул, дверца открылась.
Второй барьер взят, подумал Шон. Только черту известно, сколько еще таких барьеров им предстоит.
Он открыл дверцу, сел за руль, вставил ключ и повернул.
Машина завелась. Третий барьер.
— Все в порядке, сообщил Шон Дэни. — Можешь подойти.
Пока Дэни бежала к машине, он открыл бардачок и сунул туда кожаную сумку.
— Что все это значит? — спросила Дэни, захлопывая за собой дверцу.
— ОВО №237 по классификации Джилли, — сообщил Шон, выезжая на шоссе. — Засады вокруг машин.
— Что такое ОВО?
— Ослепляющая вспышка озарения.
Дэни рассмеялась.
— Вспышка озарения, — продолжал Шон, — гораздо лучше взрыва подложенного в машину секретного устройства. А это уже ОВО №1.
С лица Дэни исчезла улыбка.
— Если ты пытаешься запугать меня, лучше не трудись, — заявила она.
— Тебе не помешает это знать. Хорошая автомобильная мина взрывается через секунду после поворота ключа.
— Постараюсь запомнить.
— Уж будь любезна. Я не разделяю естественного подхода Джилли к подготовке агентов. По-моему, непроизвольные поступки не всегда рождают безошибочную тактику.
Шины коснулись асфальта. Машина быстро набирала скорость.
Через три минуты после того, как Шон и Дэни покинули вертолет, их было невозможно отличить от других туристов.
Шон вел машину по дорогам островка так уверенно, словно родился здесь, а хваленая «ориентация на местности» Дэни вскоре начала подводить ее.
«Зная Джилли, можно предположить, что где-нибудь в машине есть карта, — размышляла она, — для меня, а не для Шона. Этому дзен-киборгу она не нужна».
Карта Арубы нашлась в кармане пассажирского сиденья. Дэни понадобилось меньше минуты, чтобы выяснить, где они находятся и куда направляются.
Спустя пятнадцать минут Шон свернул на главное шоссе и устремился к Ораньестаду. По мере того как машина приближалась к аэропорту, заросшая чахлым кустарником местность постепенно сменялась пригородами.
Поначалу дома были немногим больше лачуг, украшенных языческими талисманами. Но чуть поодаль роскошные бунгало соседствовали бок о бок с голландскими ветряными мельницами, лениво помахивающими крыльями на ветру. Вокруг разливалось странное умиротворение.
Дэни вздохнула и расслабилась. В такой обстановке можно запросто сыграть туристку.
За аэропортом начал обретать форму город Ораньестад. Дэни представила себе, что они те, кем стремятся выглядеть: туристы, осматривающие достопримечательности острова, которым вскоре предстоит уезжать таким же путем, каким они прибыли сюда, — рейсом компании «Американские авиалинии», на борту самолета вроде того, что недавно подрулил к зданию аэропорта.
Просто влюбленные на отдыхе.
Она взглянула на сидящего рядом Шона. Он казался вполне презентабельным спутником, когда этого хотел: интеллигентным, доброжелательным и обаятельным.
В последнее время Дэни не часто видела его таким.
— Ты умеешь развлекать девушек в экзотических уголках планеты, — заметила она. — Сначала в Лхасе, теперь — на Арубе.
Она указала на город — лес отелей-небоскребов вдоль пляжей западного побережья острова.
— Не забывай, почему мы здесь очутились, — отозвался Шон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я