https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/uglovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Ты должен пообещать, что больше никогда не будешь целовать меня, — она отвернулась.Он последовал за ней. Спиной Элпин ощущала тепло его тела, его дыхание.— Обещаю, что буду не только целовать тебя. Я готов на большее. — Тут пропела труба, и Элпин аж подскочила на месте. Его пальцы напряглись. — Мы обсудим это ночью в моей спальне.— Нет. Между нами все кончено.Он отпустил ее. Повернувшись, Элпин не увидела тепла во взгляде Малькольма. В его глазах светилась холодная неприязнь.— Значит, тебе придется собрать свои веши. Я прикажу Александру отвезти тебя к твоему дяде. Глава 5 Слушая звук удаляющихся шагов Малькольма, Элпин хотела позвать его обратно и надавать пощечин. От этой скотины Керра следовало ожидать любой подлости. Поразмыслив, Элпин отказалась от своей затеи. Разве он виноват, что она попалась в свою собственную ловушку? Да! Его нежные поцелуи заставили ее забыть об осторожности; тогда-то он и нанес предательский удар.Элпин задрожала от страха. Она боялась оказаться побежденной, боялась тех чувств, которые вызвал в ней Малькольм, боялась быть отправленной в тот ужасный дом, из которого сбежала, как только ей исполнилось шесть лет. Но самым ужасным казалось другое. Неужели ей суждено прожить всю жизнь, не познав мужской любви, не изведав порывов безрассудной страсти?Но Малькольм Керр не предлагал ей ни нежности, ни привязанности в традиционном понимании этих слов. Он назвал это развлечением. Развлечением.Ей стало противно. Красочные девичьи мечты потускнели, словно выцветшие на солнце занавески. Ей больше не нужна романтика. Тяга к романтике ушла вместе с детством. В юности, глядя на Чарльза и Адриенну, готовых отдать жизнь друг за друга, она поняла, что такое любовь. Тогда же Элпин осознала и то, насколько опасно подобное самозабвение, ибо со смертью Адриенны умерла частица жизни Чарльза. После смерти жены он превратился в жалкое подобие человека, не интересующееся ни окружающим миром, ни жизнью и будущим своей юной воспитанницы.В тот роковой день жизнь Элпин коренным образом изменилась. Ее детство прошло. Вместо того чтобы плескаться в любимом пруду, она начала размышлять о возможности орошения этой водой пересохших плантаций сахарного тростника. Вместо того чтобы играть с детишками рабов в жмурки, она думала, как вернуть этим детям свободу.Она превратилась в женщину практического склада ума. Теперь ее интересовало лишь самое необходимое: крыша над головой, достаточное количество земли, чтобы прокормиться, и душевное равновесие.Все это отнял у нее Малькольм Керр. Одним росчерком пера он отобрал у нее дом и средства к существованию. Одним поцелуем он лишил ее самоуважения.Элпин дотронулась дрожащими пальцами до своих губ и вспомнила, как ее губы соприкасались с губами Малькольма. Тогда вся ее решимость растаяла, уступив место желанию, которое мучило Элпин и поныне. Она может прекратить свои терзания. Для этого достаточно в полночь постучаться в его дверь и его объятия раскроют ей, на какую тайну намекали его поцелуи. Но она прекрасно понимала, куда могут завести подобные взаимоотношения: осуществляя свою мечту о возвращении в «Рай» и освобождении рабов, ей придется самой стать рабыней человека, который не оценит ее жертвы.Сильная воля Элпин не желала мириться с подобной сентиментальной чушью. Ей нужно работать, строить планы. Она попала впросак, и это огорчает ее. Он сыграл с ней грязную шутку. Браво, Малькольм! Ты, очевидно, забыл, что Элпин Мак-Кей знает толк в шутках. Что ж, я освежу твою память…Отбросив прочь сомнения, Элпин собрала белье и отправилась в прачечную. Затем она пришла на кухню, чтобы проследить за приготовлением ужина.Иланна в одиночестве сидела в мрачном, похожем на пещеру помещении и чистила гору репы, лежавшей перед ней на столе. Ее темные, словно патока, глаза оглядели Элпин.— Беда идет за тобой следом.Думая, что Малькольм последовал за ней, Элпин вздрогнула и оглянулась. В дверях никого не было, кроме паука, старательно трудившегося над огромной паутиной.— На твоем месте, — Элпин схватила щетку и смела паутину, — я бы прекратила играть в ведунью, по крайней мере, пока мы находимся здесь. Эти деревенские жители вполне способны объявить тебя ведьмой и забросать камнями.Иланна вскинула руки, словно отстраняя врага.— Большой плохой шотландец сильносильно запугал сердечко бедной девушки-рабыни.Элпин расхохоталась и поставила щетку на место.— Кроме того, прекрати разговаривать на байян. Когда тебе нужно, ты превосходно говоришь по-английски. И ты свободна.— Благодаря тебе, — Иланна провела ладонью по столу. Ее кожа была того же цвета, что и потемневшее от времени дерево, а яркий цветастый наряд, казалось, оживлял эти древние стены. — Садись. Расскажи, почему так сверкают твои глаза.Придерживая юбку, Элпин перешагнула скамейку.— Ты была права, говоря, что я попала в беду. — Она взяла кожуру от репы и принялась наматывать ее на палец. Затем Элпин рассказала своей подруге о попытке соблазнить Малькольма.— Зачем тревожиться? Ты рассказывала, что в детстве он постоянно целовался с тобой.— То были другие поцелуи.— Да уж, готова поспорить. Ты не выглядишь так, словно любезничала с мальчишкой.Уронив кожуру, Элпин снова дотронулась до своих губ. Даже пряный привкус репы не мог перебить теплого вкуса губ Малькольма.— Теперь он хочет, чтобы я стала его любовницей.Иланна взяла нож и проткнула им репку.— Предполагалось, что сначала он согласится назвать тебя своей женой.Пережитая неудача притупила восприимчивость Элпин и лишила ее сил.— Во всем, что касается его, я должна быть сильнее. Этот негодяй предложил мне выбирать: либо лечь с ним в постель, либо вернуться к своему дяде, барону Синклеру.— Белая шваль! — Иланна употребила слово, которым называли нищих в Бриджтауне.— Лорда Малькольма вряд ли можно назвать пьяницей и попрошайкой, — возразила Элпин.Кончиком ножа Иланна почесала затылок под тюрбаном и, озираясь по сторонам, прошептала:— Он выпрашивал у мистера Чарльза твой «Рай».Воспоминание о давней несправедливости вновь наполнило горечью сердце Элпин. Плантация «Рай» по праву должна была принадлежать ей. Она стукнула кулаком по столу.— Знаю. Но, если я лягу с ним в постель, он будет вынужден жениться на мне. И, став его женой, я получу право владеть плантацией.— Не спорю. Но будь очень осторожна. Если ты отдашь ему манго, вряд ли ему понадобится дерево.Элпин наивно рассчитывала на подобающее ухаживание, за которым благополучно последует свадьба. Она не думала, что Малькольм окажется так хитер.— Он знает, что нам некуда деться. Ох, зачем Чарльзу понадобилось отдавать ему наш дом!Во дворе за дверью кухни послышались чьи-то шаги.— Тише! — предостерегла Иланна. — Здешние слуги преданы шотландцу, а насплетничать о нас они смогут быстрее, чем мистер Чарльз справился бы с бутылкой рома, — она хитро улыбнулась, продемонстрировав жемчужно-белые зубы, которыми по праву очень гордилась. — Ты выяснишь, почему шотландцу досталась плантация, как только попадешь к нему в кабинет и сунешь нос в его бумаги.Небольшая победа Элпин вернула ей веру в свои силы.— Это мне уже удалось. Я согласилась взять на себя обязанности управляющего.— Это меня удивляет. Ты никогда не могла просидеть на одном месте больше минуты.Элпин встала, и Иланна усмехнулась:— Вот видишь!Элпин пропустила шутку мимо ушей: она слышала это далеко не первый раз.— Если ты проследишь за приготовлением ужина, я прямо сейчас возьмусь за хозяйственные книги.Иланна схватила ее за руку:— Подумай о другом! Как ты заставишь его сказать «Выходи за меня замуж»?Об этом Элпин не имела ни малейшего понятия. Хуже того, в глубине души она не имела ничего против того, чтобы стать любовницей Малькольма и узнать, что представляют собой интимные отношения между мужчиной и женщиной. Но она не должна влюбляться в него. Нельзя любить того, кто лишил тебя дома, украл дело всей твоей жизни и заставил тебя зависеть от его капризов.— Не знаю. Я должна оказаться хитрее, чем он.— Ты и так хитрее. Ты умнее любого белого мужчины на Барбадосе. Перехитрить этого шотландца, который носит юбку, будет не труднее, чем натрясти с дерева спелого инжира.Напоминание о доме добавило Элпин уверенности.— Это килт из тартана, Иланна. Традиционная для этой части света одежда. У тебя возникнут неприятности, если ты будешь называть его юбкой.Надув пухлые губы, Иланна поинтересовалась:— Неужели за это меня тоже побьют камнями?Удивляясь легкомыслию подруги, Элпин покачала головой:— Тебя все будут избегать.— Не думаю. Они слишком любят пялиться на меня во все глаза и бормотать глупости насчет того, что станется со мной, когда вернется некий Саладин, — она взмахнула ножом. — Ни один белый с мавританской кличкой не осмелится дотронуться до принцессы ашанти. Прежде чем я снова начну говорить: «Да, сэр», «Нет, сэр», «Сию минуту, сэр», тебе придется сжечь мою вольную грамоту.Иланна считала Саладина белым: Элпин ни разу не упоминала мавра. Она может все объяснить подруге, избавить ее от потрясения при встрече с мужчиной ее собственной крови в самом сердце Шотландии. Увидев упрямые огоньки в глазах Иланны, Элпин решила ничего не говорить, чтобы по заслугам проучить девушку.— И что ты сделаешь, когда он появится? Иланна попробовала большим пальцем лезвие ножа.— Возможно, вырежу его печень и приготовлю из нее вкусный паштет.Элпин направилась к двери.— Только не заляпай пол кровью. Нам и так не хватает горничных.— Договорились. Ах, да… что мне приготовить?— Побольше овощей, — бросила через плечо Элпин. — Саладин не ест мяса.Ножки скамьи заскрежетали по каменным плиткам пола. Репа скатилась со стола с громким стуком.— Ты знакома с ним еще с тех пор, как жила здесь!Взявшись за ручку двери, Элпин вознамерилась уйти.— Да. Я прятала его молельный коврик и забивала гвозди его ятаганом.— Вернись!Не обратив внимания на гневный вопль Иланны, Элпин быстро выскочила в холл и направилась в кабинет Малькольма.Она едва закончила сверять имевшееся в кладовке количество продуктов с записями в гроссбухе, когда дверь с грохотом распахнулась и в кабинет вошел Малькольм. Когда Элпин увидела эту великолепную фигуру в костюме горца и спутанные ветром черные волосы, ее пульс участился. В детстве Малькольм был добрым парнишкой и очень любил фантазировать. Он был ласков с ней, в то время как остальные звали ее бедной родственницей и испорченным ребенком.Заметив ее, он замер. В его глазах блеснул интерес, тут же сменившийся холодным равнодушием. Куда девался заботливый, чувствительный мальчишка! Как она сможет женить на себе этого неприступного типа?Он стянул перчатки.— А, ты все еще здесь?Элпин сидела в его огромном кресле и чувствовала себя маленькой и беззащитной. Ее руки дрожали. Чтобы не напачкать, она положила перо на место и, деланно улыбаясь, указала Малькольму на страницу с записями.— В твоих амбарах слишком много зерна, а вот мяса в кладовых недостаточно.Он смотрел на ее грудь.— Мне всегда не хватает именно того, чего я хочу. Но, судя по всему, скоро положение изменится.Возможно, они оба получат то, чего хотят. Она — плантацию «Рай», а он — очередную покоренную женщину и, вполне вероятно, наследника. Сделка будет честной. Но сперва он обязан жениться.— Странно слышать подобное от человека, родившегося в богатой семье.— Не все покупается.В это верили все богачи, и затертое клише звучало грустно в устах человека, которому не приходилось думать о том, где бы укрыться от дождя. Те же, кому не так повезло, борются за то, чтобы обеспечить себя, и ему никогда не понять их и не порадоваться их достижениями.— Чарльз согласился бы с тобой, но не преминул бы добавить, что деньги кое-что весят на весах судьбы.— Значит, я могу рассчитывать, что ты позаботишься о моих весах?Она мало о чем мечтала в жизни, а получила еще меньше. Но она не намерена говорить о том, какую боль причиняют несбывшиеся надежды и потускневшие мечты. Однако его загадочное замечание заслуживало достойного ответа.— Я сделаю это, если ты доверишься мне. Его внимание отвлек шум в коридоре. Она залюбовалась его точеным профилем, который напомнил ей человека в капюшоне, которого она звала Ночным Ангелом.— Если позволит время, мы сегодня же займемся «завоеванием доверия», не так ли, Элпин? — и прежде чем она успела совершить глупость и сообщить ему, куда он должен отправиться со своими «занятиями», Малькольм помахал рукой кому-то в коридоре. — А сейчас позволь мне заново представить тебе Салади — на Кортеса.Она продолжала наблюдать за Малькольмом. Беспокойство было написано на его напряженном лице, на лбу появились морщины. Почему? С чего бы это приезду Саладина так волновать его?Как только мавр переступил порог комнаты, любопытство Элпин испарилось. Саладин Кортес был на ладонь ниже Малькольма и гораздо изящнее сложен. Он по-прежнему одевался так, как она помнила, но стиль его наряда несколько изменился. Тюрбан из хлопчатобумажной ткани был украшен превосходным рубином размером с голубиное яйцо; коричневая туника и штаны до колен были расшиты золотом. Он по-прежнему носил высокие красные сапоги и отрастил остроконечную бородку.Мавр сморгнул, его непроницаемый взгляд уперся в Элпин. Он явно был удивлен, что она находится в этом доме.На одном его плече висела курьерская сумка, на другом — ремень, на котором болтался смертоносный ятаган. Элпин было знакомо это оружие, но теперь оно казалось гораздо меньше. Бросив взгляд на поясную сумку Малькольма, она вдруг поняла, что та тоже «уменьшилась» в размерах. Последний раз она видела Малькольма и Саладина мальчишками, носившими вещи, изготовленные для взрослых. Теперь они выросли и по-прежнему носили древние символы своих предков.— Добро пожаловать, — Саладин закашлялся и вопросительно посмотрел на Малькольма.— Да, разумеется, добро пожаловать, — уверенно поддержал друга Малькольм. — Помимо всего прочего, леди Элпин еще и наша экономка.Саладин с опаской взглянул на Малькольма.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я