https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она-то считала, что Малькольм соскучился по ней, пока был на охоте, и, обуреваемый романтическими чувствами, раздобыл для нее крольчонка. Прошлой ночью она вела себя как умирающая от любви дурочка. Да, ей показалось, что она влюбилась. А он отнюдь не сентиментален. Она же слишком романтична. Черт бы его побрал!— Что-нибудь не так, госпожа?Ничего такого, чем она могла бы поделиться с Дорой.— Нет, конечно. Я думала о том, что нам нужно будет сделать сегодня.Дора встала.— Приказывайте мне. Разочарование мешало ей ясно мыслить.Но Элпин, собрав силы, вернулась к хозяйственной рутине.— Я соберу в казармах грязное белье, а ты тем временем вскипяти воду для стирки. Вчера Иланна начала ощипывать гуся. Доделай эту работу, пожалуйста.— А кто будет ухаживать за мавром? — поинтересовалась Дора.Элпин была так поглощена мыслями о Малькольме Керре, что совсем забыла про Саладина.— Я уверена, что этим займется Иланна. Скривившись, Дора возразила:— Мне так не кажется, госпожа. Только не после того, что произошло вчера вечером. К тому же она ушла на рыбалку.На рыбалку? Иланна ни разу в жизни не рыбачила по весьма интересным причинам.— Ты уверена, что она так и сказала: «рыбачить»?— Да. Она спросила меня, как добраться до озера. Наверно, она поступила правильно, если учесть, как они с Саладином ругались вчера.Беспорядки в замке были нужны Элпин не больше, чем еще один невенчанный муж. Она была уверена, что Иланну терзают угрызения совести за то, что она опоила Саладина своим снадобьем. Элпин ожидала, что теперь негритянка глаз с него не спустит.— Расскажи, что произошло.— Ну… — Щеки Доры покрылись краской смущения, и она опустила глаза, глядя на крольчиху. — Они как следует поцапались, пока вы были в таверне. Я убирала и слышала, как они вопили. Саладин требовал свой молитвенный коврик. Африканская мисс сказала, что он слишком слаб для того, чтобы ползать по полу. Он продолжал требовать коврик. Тогда она вышвырнула его за окно и приказала Сала — дину оставаться в постели.Иланна всегда относилась к традиционным религиям с недоверием и обвиняла миссионеров в том, что они принесли в ее племя болезни. Элпин могла себе представить, как африканка поносила веру Саладина, особенно если требования религии шли вразрез с ее медицинскими требованиями. Поход на рыбалку был выдуман как средство загладить свой проступок. Саладин избегал мяса, но охотно ел рыбу.— Найди коврик и отдай его мавру, когда понесешь ему завтрак.Дора сделала реверанс.— Хорошо, госпожа. Но мне нужен ключ от внутреннего садика. Коврик упал туда.Комната Саладина находилась на втором этаже и выходила окнами в сад.— Ключи на нижней полке в кладовой.— Сейчас.Собрав грязное белье в казармах, Элпин взяла корзинку с садовыми инструментами и полотняные мешочки для сбора и сушки семян. Затем, надеясь хоть немного побыть в одиночестве, она направилась в огород. Она только что закончила собирать семена базилика, когда по гравийной дорожке зашуршали чьи-то шаги. Инстикт и биение сердца подсказали ей, что это Малькольм.Он лениво, как петух, уверенный в том, что солнце встает по его приказу, шел к ней. Она не могла не восхититься им. Он был одет в яркий, красный с зеленым, тартан Керров, широкие рукава рубашки развевались по ветру. Берет был залихвастски сдвинут набок. Все в нем обличало человека, привыкшего повелевать.— Тебе следовало бы разбудить меня. Первым ее желанием было накричать на него. Поразмыслив, Элпин решила сразить его сарказмом.— Тебя не разбудила бы и война между кланами.Он остановился возле нее и сорвал листок базилика.— Мы сегодня утром не в духе, а? Странно. Вот я готов покорить весь мир, — с этими словами он пощекотал ее щеку листком.В воздухе разлился острый запах базилика.— Ты пытался спихнуть меня с кровати. Листок упал на землю.— Что? — выпалил он так громко, что его могли услышать даже солдаты на стенах.Элпин подняла листок и сунула его в корзинку. Затем оглянулась, проверяя, не смотрят ли на них. Убедившись, ч го поблизости никого нет, она начала собирать семена майорана.— Прошлой ночью ты чуть не спихнул меня с постели, — повторила она.Расхохотавшись, он хлопнул себя по колену.— С чего бы я стал это делать после того, как потратил столько сил, пытаясь заманить тебя туда?Эпизод в постели ничуть не волновал Элпин: либо они научатся спать рядом, либо ей придется спать в другой комнате. Но ее очень беспокоила ложь Малькольма. Он сказал, что ходил на Дворничий пустырь. Притворившись равнодушной, она пожала плечами.— Я не претендую на то, чтобы читать твои мысли. Может, тебе просто не нравится спать со мной.Возвещая о чьем-то приезде, запела труба, но Малькольм не сводил глаз с Элпин.— Должен признать, что сон — не главное для меня.Нежность, прозвучавшая в его голосе, смягчила Элпин. Ей захотелось подразнить Малькольма.— А еще ты храпишь, — соврала она. Он отшатнулся, словно она ударила его.— Это абсурдно.— Нет, — рассудительно возразила она. — Это оглушительно.— Если со мной так противно спать, — проворчал он, — то почему ни одна женщина не говорила мне об этом?Черт возьми, неужели обязательно говорить ей о своих прежних подругах? Черт побери, она что, ревнует? Она заставит его забыть о своих старых подружках, даже если это будет последнее, что она сделает в жизни! Сладенько улыбнувшись, Элпин потрепала Малькольма по щеке.— Может, ни одна из них не любила тебя настолько, чтобы быть с тобой откровенной.Его глаза подозрительно сощурились.— Ты что, готова признать, что я тебе нравлюсь?Приложив ладонь к сердцу, Элпин похлопала глазами.— Я просто без ума от вас, мой господин.— Ясно, — он взял ее руку и принялся медленно поглаживать ладонь. — Возможно, нам следует вернуться в постель и проверить твои чувства. Уверен, что, если у меня будет достаточно времени, я еще больше сведу тебя с ума.Элпин подумалось, что он бы мог совратить даже монахиню. Он мог бы пробраться в монастырь и заставить целый орден благочестивых сестер отречься от их клятв.Она злилась на себя за то, что продолжает желать его, и изо всех сил боролась с этими чувствами.— А что, если ты снова заснешь и попытаешься спихнуть меня с постели?Он оставил ее руку и слегка погладил Эл-пин по шее, едва заметно притягивая к себе.— Придется принять все меры, чтобы я не спал.Понимая, что в битве с желанием она проигрывает, Элпин отвела глаза от губ Малькольма и посмотрела на перо, украшавшее его берет.— Каким образом?Когда между их губами оставалось лишь несколько дюймов, рука Малькольма замерла.— Попробуй представить.Через плечо Малькольма Элпин увидела приближающегося к ним Александра. Рядом с солдатом шел незнакомец в темном тартане зеленого, черного и желтого цветов. Эти цвета ни о чем не говорили Элпин. Зная, что Малькольм не видит гостей, она осмелела и ехидно заметила:— Я могу привязать тебя к постели за руки и за ноги.Он вскинул брови и ухмыльнулся:— Весьма смелое предложение. Я не смогу тебе помешать, и ты сможешь проделывать надо мной любые эротические манипуляции.По ее телу пробежала сладостная дрожь.— Ты несносен, Малькольм Керр.— Я? — он выглядел невинным, как младенец на крестинах. — Это была твоя идея. Ты очень изобретательна. Мне не терпится воплотить ее в жизнь.Мужчины подошли ближе, но Малькольм ничем не выдал, что слышит их шаги. Элпин не могла удержаться:— Так тебя вдохновляет перспектива оказаться рабом моей любви?Он засмеялся:— Посмотри на мой килт, и ты поймешь, как она меня вдохновляет.Вызов, прозвучавший в его голосе, подстегнул Элпин. Зная, что он закрывает ее от взглядов новоприбывших своим телом, она сунула палец к нему в сапог и пощекотала ногу.— Я бы гораздо охотнее сняла с тебя килт, но…Он сквозь зубы втянул воздух. Рука, придерживающая ее за шею, напряглась.— Но что?Александр покашлял. Малькольм напрягся и оглянулся.— Но к сожалению, — продолжила Элпин нежным голосом, исполненным притворного сожаления, — на это нет времени. У тебя гость.Не обращая внимания на гостя, Малькольм нагнулся к ней поближе и шепнул на ухо:— Ты хитрая девчонка, Элпин Мак-Кей.С бешено колотящимся сердцем Элпин посмотрела на пришедших. Александр переминался с ноги на ногу. Незнакомец, крепко сбитый мужчина с ярко-рыжими волосами и пронизывающим взглядом, уставился на Элпин.— А ты знаешь, что происходит с хитрыми девчонками? — поинтересовался Малькольм.Испугавшись, что ее шутка зашла слишком далеко, Элпин облизнула губы.— Не знаю. Расскажи.— Я тебя покажу это, — он исподлобья посмотрел на нее. — Сегодня ночью.Он повернулся к гостю:— Надеюсь, что ваш визит касается очередной партии соли. Пойдемте.Оставив Элпин сидеть в саду, Малькольм вместе со своим гостем отправился в замок. Она посмотрела на Александра, который, нахмурясь, смотрел вслед своему господину.— Кто это был? — спросила она. Солдат сделал такое движение, будто собирался плюнуть наземь.— Гордон, от которого одни неприятности. Лучше не думайте о нем.— Почему от него одни неприятности, Александр?Он поджал губы, словно опасаясь, что и так сказал слишком много.— Неважно, госпожа.— Если это не важно, тогда почему ты не хочешь рассказать мне, зачем он здесь? И почему Малькольм с ним так резок?Стянув с головы берет, Александр потер лысину ладонью.— Он покупает килдалтонскую соль. Я слышал, Фрэзер делает клетку для вашей крольчихи. Пойду и посмотрю, как там дела, — он поднес руку ко лбу. — Удачного вам дня, госпожа, — с этими словами Александр повернулся и пошел прочь.По тому, как солдат сменил тему разговора и постарайся поскорей откланяться, Элпин поняла, что отыскивать ответ на эти вопросы ей придется самой. В крепости не прибавилось солдат. На основании этого она сделала вывод, что незнакомец не угрожал Килдалтону. Но почему тогда его приезд так встревожил Малькольма? Разумеется, дело тут не в соли.Мучимая любопытством, Элпин ушла из огорода и направилась в главный холл. Там было пусто. Она минутку полюбовалась портретами восьми предыдущих графов Килдал-тона, включая и портрет светловолосого лорда Дункана, отца Малькольма. Даже с портрета его карие глаза смотрели на нее с теплотой.Затем Элпин подошла к кабинету Малькольма. Дверь была закрыта. Она услышала отрывки спора, но разговор велся по-шотландски. Если отправиться подслушивать в туннель, то сработает сигнальный колокольчик. Если остаться здесь, ее заметят слуги.Поэтому Элпин пошла на лестницу и принялась изучать щиты кланов, ставших союзниками Керров.Подозрительно, что щита Гордонов там не было. Глава 13 Раздумывая, когда же гость наконец перейдет к цели своего приезда, Малькольм пил пиво и смотрел, как Джон Гордон из Абердина расхаживает по его кабинету. Держа руки за спиной, тот изучал лежавшие на полках римские шлемы, наконечники копий и глиняную посуду, которые Малькольм и его отец нашли в руинах неподалеку от Адрианова вала. Затем, как ни в чем не бывало, посмотрел на глобус и, крутанув его на прощание, перешел к осмотру стены, на которой висели картины.Горец выглядел совсем не так, как должен бы выглядеть человек, собирающийся свергнуть одного из величайших монархов мира. Его, казалось, ничуть не занимала ни опасность, которой он подвергался, ни чужие жизни, которые он подвергал опасности. Малькольм недоумевал, как может быть столь беспечен человек, обдумывающий объявление войны. Наверно, дело в том, что вся жизнь вождя клана Гордонов была отдана интригам якобитов.Как бы то ни было, Малькольм не хотел первым заводить этот разговор. Он то и дело возвращался мыслями к Элпин. Проведя одну ночь в его объятиях, она превратилась в настоящую хищницу. Он планировал дать ей возможность поупражняться в роли соблазнительницы — после того, как его гость прекратит расхаживать туда-сюда и приступит к делу.— Помнится, Килдалтон не был настолько процветающим при твоем отце, — по-шотландски проговорил Гордон.Саладин доставлял им письма друг от друга, иногда Малькольм отправлялся на север, в Албердин, туда, где была крепость Гордона, но сам Гордон последний раз был в Килда-лтоне еще тогда, когда Малькольм был мальчишкой.— На границе сейчас все иначе, — пояснил он. — Моя мачеха дала нам мир.Его гость остановился перед относительно новым семейным портретом.— Мавр сообщил, что лорд Дункан уехал в Константинополь вместе с леди Мириам. Они еще не вернулись?Гордон говорит это из вежливости; его совершенно не интересует дипломатия.— Нет, — ответил Малькольм.Его гость расхохотался и покачал головой.— Сочувствую персам. Если верить лорду Лоуэтту, леди Мириам способна выудить у человека даже фамильные драгоценности, и это называется дипломатией.Мачеха Малькольма обладала талантом мирить враждующих мужчин. Двадцать лет назад, занимаясь этим, она не уберегла свое сердце. Отец Малькольма завоевал ее любовь и, женившись на леди Мириам, сделал бесценный подарок всем людям Килдалтона.Любовь к мачехе заставила Малькольма улыбнуться.— Обязательно передам ей ваш комплимент, — грустно пообещал он.Гордон продолжил изучать портреты.В отсутствие его мачехи ответственность за управление Килдалтоном взяла на себя Элпин. Ее деятельность, касавшаяся ежедневной жизни обитателей селения, завоевала всеобщее уважение. Малькольм недоумевал, как ему удавалось управляться без нее.Гордон громко рыгнул. Подойдя ближе к портрету, он уставился на сестер Малькольма. Когда он щурился, его морщинистое лицо напоминало старую, грубо выделанную кожу. Он постучал пальцем по полотну.— Вот эта, рыженькая. Твой отец может неплохо нажиться на ней.Гордон имел в виду младшую сестренку Малькольма. В четырнадцать лег Энн мечтала лишь об одном: о поместье, которое было бы достаточно велико, чтобы вместить всех лондонских сирот. Она полюбит Элпин, как лучник любит новый лук.— Энн сама знает, что ей делать.— Он еще не просватал ее? Не слишком-то ты вежлив.— Мои родители не используют своих детей как пешек в политической игре.— А жаль. Союз с озерными Кэмеронами пошел бы на пользу обоим кланам.Это замечание было настолько отвратительным и типичным для Гордона, что Малькольм никак не мог пропустить его мимо ушей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я