Оригинальные цвета, удобная доставка 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Меган пожала плечами.
– Вот и статуя Конанта, основателя Салема. Справа от нее находится музей, в который мы идем.
Они находились в исторической части города. Финн думал, что они сразу же направятся к музею, но Меган вдруг остановилась.
– Смотри! В парке гуляет датский дог!
Меган обожала собак, особенно крупных.
– Хорошо, пойдем взглянем на датского дога, – сказал он, и у него почему-то по спине пробежал холодок.
Вместе с пестрой толпой туристов они перешли улицу и оказались в парке. Там было многолюдно, повсюду слышались смех и веселые крики детей. Казалось, город Салем давно уже оставил в прошлом свою мрачную историю и вспоминал лишь для того, чтобы подзаработать на туризме.
– А она не кусается? – спросил Финн у хозяина дога, молодого человека.
– О, это очень добрая собака, – заверил его юноша.
Финн и Меган присели перед огромным догом, и тот дружелюбно лизнул их. Меган пришла от этого в полный восторг.
– Лиззи пока не осознает свою силу, – сказал юноша и, протянув Финну руку, представился: – Меня зовут Даррен Менти.
– Рад познакомиться. Финн Дуглас, а это моя жена Меган. Она обожает собак.
– Это вы играете здесь в новом отеле?
– Да.
– Клево!
– Клево? – удивленно переспросил Финн.
Меган засмеялась:
– Это такое модное словцо, Финн. Оно означает «хорошо, здорово».
– Точно, – промолвил Даррен. – Я называю клевыми красивых девчонок.
– Прости, Даррен, я с Юга, поэтому не понял тебя. Там так не говорят.
– Да брось ты, Финн, все в порядке! Знаешь, парень, у меня есть твои диски.
Финн удивленно приподнял бровь. Он и не знал, что его талант находит почитателей так далеко от дома.
– Мне приятно это слышать, – сказал он.
– Мы записали новый диск, – сообщила Меган. – Если хочешь, мы подарим, его тебе.
– Супер! Я стараюсь не пропускать ни одно ваше выступление здесь. Я учусь в местном колледже, после окончания школы я решил остаться в родном городе. Сначала надо поднабраться ума, а потом уже уезжать в большой мир, так я считаю.
– Здравая мысль, – одобрил Финн.
Значит, Даррену было лет девятнадцать-двадцать. На вид он выглядел моложе.
– Насколько я понял, ты местный?
– Да, я живу здесь неподалеку.
Они простились, и супруги отправились в музей. Погода была великолепной, повсюду ходили туристы, и жизнь вокруг текла своим привычным чередом.
Музей был переполнен, Финну и Меган с трудом удалось присоединиться к последней группе экскурсантов. Под закадровый, записанный на диск голос экскурсовода на круговом экране сменялись яркие картины, воссоздающие историю Салема. Экскурсовод рассказал о средневековых представлениях о дьяволе и о событиях, разыгравшихся в Салеме в 1692 году. Увидев суровый зимний ландшафт, познакомившись с жизнью пуритан, экскурсанты постепенно начали понимать, почему лишенные игр и развлечений дети поверили в сказки Титубы, рабыни, которая была родом с островов Карибского моря. А затем эти суеверия распространились по всей деревне. Многих девочек поразил странный недуг, который лекари не могли ни определить, ни излечить. И тогда по деревне поползли слухи о черных делах коварных ведьм.
Первой в колдовстве была обвинена старая глухая знахарка Ребекка Нерс. После долгих разбирательств ее уже хотели отпустить, но тут девочки начали биться в истерике, они выли, кричали и требовали казнить ведьму, которая якобы насылает на них хворь. «Эти девчонки из всех нас сделают дьяволов!» – в отчаянии заявил один из местных жителей по имени Джон Проктор. Вскоре он тоже был обвинен в колдовстве. Всего за время преследования девятнадцать человек погибли на виселице и один, старик Джайлс Кори, был доведен до самоубийства.
Позже одна из девушек раскаялась в том, что участвовала в преследованиях, и признала, что казненные были ни в чем не виноваты. Безумие, охватившее несколько деревень Массачусетса, было остановлено.
Сеанс закончился, и в зале музея вспыхнул свет. Финн заметил, что крепко сжимает руку жены.
– Интересно, правда? – с улыбкой промолвила она. – Грустная и поучительная история.
– Ты права.
В холле, через который они покидали музей, стоял киоск, торговавший сувенирами. Здесь были книги, постеры, футболки с памятными надписями и изображениями, открытки. Пока они выбирали, что купить, Меган кто-то окликнул.
Обернувшись, она увидела хорошо одетого мужчину лет двадцати пяти, среднего роста, со светло-русыми волосами и карими глазами.
– Майк? – неуверенно промолвила Меган.
Молодой человек улыбнулся, и на его щеках показались ямочки.
– Да, это я.
Взяв Меган за обе руки, он расцеловал ее в щеки. – Как здорово, что мы встретились! – воскликнула Меган. – Что ты здесь делаешь? Хотя, впрочем, ты, наверное, до сих пор живешь в этих местах…
– Боюсь, что я основательно застрял на земле, где водятся духи и привидения, – печально сказал Майк. – Мы не виделись целую вечность! Ты переехала в родные края?
– Нет, я живу в Новом Орлеане. – Меган повернулась к Финну: – Познакомься, дорогой. Это мой старый друг, Майк Смит. Майк, позволь представить тебе моего мужа, Финна Дугласа. Нас пригласили поиграть в новом отеле накануне Хэллоуина.
– Так вы зарабатываете себе на жизнь музыкой? – удивился Майк и, повернувшись к Финну, сказал: – Рад познакомиться. Я завидую тебе – ты женился на девушке моей мечты.
– Мне тоже приятно познакомиться с тобой, Майк.
В словах Финна не было искренности, в его душе шевельнулась ревность.
– Чем ты занимаешься? – спросила Меган.
– Работаю в новом музее. Он не похож на другие. Приходите к нам, сами все увидите. Наш музей расположен в конце улицы, рядом с причалом.
– Мы обязательно придем, – пообещала Меган.
– Но сегодня у нас не будет времени посетить музей Майка, – напомнил Финн жене.
Майк махнул рукой.
– Ничего страшного! Приходите, когда сможете. Я всю эту неделю буду дежурить там. Если хотите, я проведу для вас экскурсию, и вы увидите то, чего не видят обычные посетители. Попросите кассира позвать меня, и я к вам сразу же выйду.
Они простились.
– Это твой бывший парень? – спросил Финн, когда они вышли на улицу.
Меган лукаво улыбнулась.
– Вовсе нет. Майк всегда казался мне слишком серьезным. А я была бесшабашной девчонкой в юности. Или, во всяком случае, хотела такой быть. Майк учился на два класса старше. Он носил очки в роговой оправе и постоянно что-то читал, уткнув нос в книгу. Я так и знала, что он будет работать где-нибудь в музее, библиотеке или какой-нибудь лаборатории. Профессия преподавателя ему тоже подошла бы.
Финн понял, что его ревность совершенно беспочвенна, и у него улучшилось настроение.
Пока они были в музее, погода испортилась. Облака заволокли все небо. Но улицы были все также многолюдны. Дети, готовившиеся к празднованию Хэллоуина, уже надели костюмы героев сказок и кинофильмов. Финна и Меган окружали пираты, пилигримы, принцессы, а также менее приятные персонажи.
В конце улицы Финн и Меган увидели старинное здание с большой вывеской «Духовная поддержка». Меган направилась к входу. И тут на Финна внезапно навалилась странная тяжесть, он застыл посреди запруженной людьми улицы, не в силах сделать ни шага.
– Финн! – оглянувшись, окликнула Меган.
Финну показалось, что его жена в тот момент походила на ангела – чистое существо с золотистыми волосами и голубыми, бездонными, как океан, глазами.
В этот день Меган надела все черное – под длинным трикотажным пальто на ней были джинсы и вязаная кофточка с круглым воротом. Все эти вещи облегали ее фигуру, подчеркивая прекрасные формы. Финну хотелось удержать жену, не дать ей войти в магазин родственницы. Это желание казалось ему нелепым, беспричинным, и он тряхнул головой, стараясь отогнать все сомнения.
– Я загляделся на витрину, – соврал он.
– Да? Морвенна специализировалась в области искусства и дизайна, когда училась в колледже, – сказала Меган.
Она не ощущала давящей атмосферы, сгустившейся вокруг магазина.
Возможно, этой атмосферы просто не существовало. Все дело было в самом Финне.
– В этом магазине наверняка продают готические романы и другие книги мрачного содержания, – наигранно бодро сказал Финн. – Надо будет полистать их.
И он вместе с Меган поднялся на крыльцо здания. При этом в его памяти невольно всплыли обрывки молитвы и псалмов, однако он приказал себе не раскисать. «Я вступаю в долину теней, где обитает смерть…» – пронеслось у него в голове.
Финн постарался взять себя в руки. «Ты живешь в двадцать первом веке, старина, – сказал он себе. – Откуда эти беспричинные страхи и дурные предчувствия?»
В магазине толпились покупатели. На ступеньках лестницы, которая вела на верхние этажи здания, сидел одетый во все черное человек и наблюдал за входившими и выходившими. Увидев Меган, он поднялся.
– Меган! – воскликнул он и бросился обнимать ее.
– Финн, познакомься, это Джейми, – представила его Меган. – Он уже много лет работает в магазине Морвенны и Джозефа.
– Сегодня у нас столпотворение, – с улыбкой сказал Джейми, когда они с Финном познакомились и отменялись любезностями. – Так всегда бывает накануне Хэллоуина.
Финна вдруг снова охватила тревога, но он стал убеждать себя, что в Джейми нет ничего странного – многие одеваются в черное. Финн и сам носил черную одежду – джинсы и рубаху средневекового покроя, когда исполнял кельтскую музыку. Современные ведуны и маги тоже своего рода артисты – создают определенный образ для того, чтобы успешнее продавать свои товары.
– Не беспокойтесь, мы у вас долго не задержимся, – заверил его Финн.
– Вы родня и можете находиться здесь столько, сколько захотите.
В главном торговом зале было много народу, и Финн сразу же потерял Меган из вида. От множества ярких витрин, в которых были выставлены разнообразные товары, у него разбегались глаза. Здесь продавались полудрагоценные камни, целебные травы, ароматические масла, книги, антикварные вещицы. Финн вынужден был признать, что Морвенна и Джозеф хорошо знали свое дело. В их магазине было много хороших произведений искусства, скульптур, ювелирных изделий, в основном из серебра.
– Финн! – донесся голос Меган из другого конца зала.
Обернувшись, он увидел, что она примеряет черный плащ и вещь ей очень идет, но все это не нравилось Финну.
– Она просто ослепительна! – раздался рядом мужской голос.
Это был Джозеф. Его длинные иссиня-черные волосы были, как всегда, собраны в хвост. Финну не нравилось, что этот высокий, худой, жилистый мужчина любуется его женой.
Нет, у него решительно паранойя! Как он может ревновать Меган к мужу ее родственницы? «Не сходи с ума!» – сказал он себе, прежде чем заговорить с Джозефом.
– Меган всегда выглядит великолепно!
Мужчины, поздоровавшись, обменялись рукопожатием.
– Как тебе Салем? – спросил Джозеф.
– Потрясающий город, – солгал Финн.
Они подошли к Меган, к которой уже присоединилась Морвенна.
– Я слышала, в пансионате сегодня ночью был какой-то шум, – сказала родственница Меган и с упреком посмотрела на Финна.
– О Боже, в этом крошечном городке слухи разносятся мгновенно, – вздохнув, сказала Меган. – Мне приснился кошмарный сон, и я громко закричала и разбудила всех постояльцев.
– Странно, – промолвил Джозеф.
И Финну показалось, что он с осуждением взглянул на него.
– Не надо было слушать страшные истории на ночь глядя, – сказал Финн, пытаясь скрыть обиду.
– Я должна взглянуть на твою ладонь, Меган, – с озабоченным видом промолвила Морвенна.
– Сегодня у вас слишком много народу; давай как-нибудь в другой раз.
У Финна отлегло от сердца. Ему не хотелось, чтобы Морвенна гадала его жене. Он чувствовал в этом какую-то опасность.
Но Финн рано радовался.
– Джозеф и Джейми займутся покупателями. Я уверена, что они отлично справятся и без меня, – сказала Морвенна. – А мы пройдем в задние комнаты. Мы не так давно взяли на работу девушку по имени Сара. Она погадает Финну, а я взгляну на твою ладонь.
Меган пожала плечами и посмотрела на мужа.
– Ты же говорил, что хочешь, чтобы тебе погадали. Твоя мечта сейчас сбудемся.
Финн хотел что-то возразить, но промолчал. Спорить с Меган было бесполезно.
Морвенна позвала Сару и познакомила ее с Меган и Финном. Гадалка оказалась молодой миниатюрной женщиной с темными проникновенными глазами и длинными каштановыми волосами. Она казалась немного вялой и заторможенной – возможно, потому, что вела малоподвижный образ жизни.
Оставив Джейми на кассе, а Джозефа за прилавком, Морвенна повела гостей в задние комнаты, где обычно гадали клиентам.
Следуя по коридору за владелицей магазина и Сарой, Финн чувствовал, что им манипулируют, подавляют его волю. Но с его стороны было бы невежливо уйти сейчас, отказавшись от сеанса гадания. Финн злился сам на себя, удивляясь тому, что слишком серьезно относится к происходящему. Ему следовало воспринимать все как шутку и с легким сердцем развлекаться. Так делали все туристы в Салеме.
Морвенна и Меган исчезли за находившейся справа дверью, а Сара ввела Финна в комнату, расположенную слева по коридору.
Как и ожидал Финн, помещение было темным. Здесь стояли только стол и стул. На столе Финн увидел стеклянный шар, карты Таро и лампу под абажуром, отбрасывавшую голубоватый свет.
– Мне нужна ваша ладонь, – сказала Сара.
– О да, конечно, – сказал Финн и протянул ей руку.
– Какая интересная линия жизни, – произнесла гадалка.
Финну стало немного щекотно, когда она провела подушечкой пальца по его ладони. Наверное, он должен был спросить у нее, долго ли ему суждено прожить, но Финну не хотелось заглатывать наживку и задавать подобные вопросы.
– И очень странная, – добавила Сара после паузы.
– Да? И что это означает? Она длинная или короткая?
– Она прерывистая.
– Значит, я умру, а потом воскресну? – с иронией спросил Финн.
– Необязательно. Это означает, что обычное течение жизни может прерваться.
– Простите, но я не разбираюсь в подобных тонкостях. Я знаю одно: сейчас я жив, через какое-то время умру. Но промежуточного состояния не бывает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я