смеситель для раковины цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Эти сны начались, когда вы приехали сюда? – спросил Люсьен.
Финн кивнул.
– Постарайтесь вспомнить, не происходило ли до этого в вашей жизни что-нибудь странное? – продолжал задавать вопросы Дево.
– Нет, – ответил Финн, но тут же спохватился. – Впрочем, да, действительно было одно странное событие, но я не придал ему значения.
– Какое событие? – быстро спросила Джейд.
– Мне неприятно вспоминать об этом. Понимаете, не так давно у нас в семье возник конфликт, и мы с Меган расстались. Она уехала жить к родителям. Через некоторое время, истосковавшись, я помчался на машине в штат Мэн, надеясь уговорить жену вернуться. Я долго ехал без сна и отдыха и страшно устал. В окрестностях Бостона я сбился с дороги и заехал в город. Клянусь, я не был пьян и не принимал наркотики, но… Одним словом, я припарковал машину, зашел в пивную, а потом очнулся на улице. Меня привел в чувство коп. Никогда прежде у меня не было подобных провалов в памяти. Я действительно не помню, как вышел из пивной и что делал на улице. Свое состояние я объяснил крайней усталостью и нервозностью. – Финн помолчал, а потом, поморщившись, добавил: – Самое неприятное в этой истории то, что именно в ту ночь в Бостоне была убита девушка, труп которой нашли недавно в воде.
– Очень интересно, продолжайте, – мягко сказала Джейд.
Финн вдруг покраснел. Он не понимал, что заставило его заговорить о Бостоне и странном событии, произошедшем там с ним больше месяца назад.
– В общем-то, мне больше не о чем рассказывать, – смущенно промолвил он. – Хотя…
Он замялся.
– Договаривайте, – потребовал Люсьен. – Что еще, кроме снов, заставило вас позвонить нам?
– Бак-Дал, – негромко произнес Финн.
– Бак-Дал… – как эхо, повторила за ним пораженная Джейд.
– Вы, конечно, слышали об этом демоне, – сказал Финн, – ведь в вашей книге ему посвящена целая глава.
– Да, но не моя же книга заставила вас связаться с нами?
Финн покачал головой:
– Кузина моей жены – колдунья… вернее, не колдунья, а ведунья. Она настояла на том, чтобы я пошел в один книжный магазин в Салеме и прочитал старый текст из обнаруженной ею рукописи. В нем говорилось о некоем Кабале Торне, который приехал сюда вскоре после периода охоты на ведьм и вознамерился оживить Бак-Дала. В то время никто в округе не осмеливался обвинить ближнего в колдовстве или сатанизме, хорошо помня о том, как много ни в чем не повинных людей пострадало недавно от преследований. Тем не менее, местные жители поняли, чем занимается Кабал Торн, и, как я предполагаю, собравшись вместе, тайно убили его и закопали на неосвященном кладбище. Можно только догадываться, знали ли об этом власти города. Если верить собственноручным записям Кабала Торна, он убил молодую женщину с помощью обретенной им неведомой силы. Торн вошел в дом своей жертвы, забрал ее с разрешения родителей, а потом умертвил. Думаю, это было жертвоприношение или Торну зачем-то понадобилась человеческая кровь.
– А что ты думаешь по этому поводу? – спросил Люсьен жену.
Джейд, пожав плечами, обратилась к Финну:
– Мне хотелось бы больше узнать об этом Кабале Торне. Не могли бы вы отвести нас в тот книжный магазин, где хранится его рукопись?
– Конечно, ради Бога.
Все трое принялись за еду. Люсьен и Джейд заказали лобстеров, а Финн треску, приготовленную по местному рецепту.
– Расскажите о людях, с которыми вы здесь познакомились, – попросил Люсьен.
– О, их довольно много. Как я уже говорил, кузина моей жены – ведунья. Ее зовут Морвенна. Она и ее муж Джозеф являются владельцами магазина, торгующего магическими предметами. У них работает девушка по имени Сара, которая пыталась убедить меня в том, что я воплощение мирового зла. Но сейчас почему-то она встала на мою сторону и старается помочь мне. В Салеме живет еще одна родственница Меган, правда, довольно дальняя, – тетя Марта. Она типичная уроженка Новой Англии – здравомыслящая, практичная, энергичная. Меган сейчас живет у нее. Эти две родственницы моей жены не ладят между собой. Тетя Марта считает ведовство коммерческим предприятиям. На ее взгляд, ведуны используют славу Салема в своих корыстных целях. Теперь о тех, с кем я сейчас живу бок о бок… Я поселился в Хантингтон-Хаусе, это известный в Салеме пансионат. Им управляет некто Фаллон, он обслуживает постояльцев вместе с экономкой Сюзанной Маккарти. Сегодня ночью я застал управляющего на кухне за приготовлением колдовского зелья. Старик стал убеждать меня в том, что его целью было оберечь усадьбу от зла. Я не знаю, что и думать.
Предыдущей ночью он своими действиями напугал двух маленьких детей. Одним словом, это довольно странный старик. Что касается Сюзанны, то она в пансионате готовит, присматривает за горничными и занимается бронированием мест. На вид это суровая старая дева. Странно, что кто-то еще решается во второй раз остановиться в этом пансионате. Лично на меня Фаллон и Сюзанна производят неприятное впечатление. Если судьба снова забросит меня в Салем, будьте уверены, я ни за что больше не поселюсь в Хантингтон-Хаусе. Так, кто там еще? Парень по имени Сэм Тартан пригласил нас выступить в отеле. Под его началом работает охранник, Адам Спейд. – Финн сделал паузу. – Дайте подумать… Ага! Еще жена встретила здесь друга юности, Майка Смита. Он – хранитель в новом музее, довольно приземленный тип. Деловой парень. Мне обычно такие нравятся, но Смита я терпеть не могу. Кассиршей у него в музее работает Гейл Сойер, довольно странная юная особа. Днем она милашка, а по вечерам гот с ужасающим макияжем. В клубе при новом отеле я познакомился с одним копом, Тео Мартином; на днях он помог нам уладить возникший в баре конфликт: какой-то пьяный стал приставать к девушке. У Тео есть брат Эдди, владелец книжного магазина и большой книголюб. Именно там я прочитал рукописный текст о Кабале Торне. Вернее, его зачитала вслух Сара, которая водила меня туда. Тео и Эдди – близнецы, похожие как две капли воды. Еще здесь живет старик Энди Маркем, колоритная фигура. Он профессиональный рассказчик страшных историй. В самом начале нашего пребывания в Салеме мы пошли послушать его. С этого, собственно, все и началось. В ту ночь Меган проснулась от собственного крика. К двери нашего номера явился Фаллон, и полной уверенности, что я избиваю жену. С той ночи кошмарные сны не прекращались. И последнее… Не могу не сказать о странном тумане, который внезапно поднимается здесь в темное время суток. Вы сами увидите его.
– А что за постояльцы живут в Хантингтон-Хаусе? – спросил Люсьен.
– Насколько я знаю, кроме нас с Меган, там остановились еще две супружеские пары. Брэд и Мэри – им за тридцать, в Салем они приехали с детьми, Джошуа и Элли. Другая пара, Джон и Салли, помоложе. Это очень приятные молодые люди. Салли хороша собой. Все постояльцы наверняка слышали, как Меган кричит по ночам, но, думаю, эти люди верят мне и считают, что всему виной кошмары. – Помолчав, Финн, со вздохом, продолжил: – Родные Меган долгие годы жили здесь, поэтому слухи о том, что с ней происходит, быстро распространяются по городу. Я не знаю, кто их распространяет – тетя Марта или Морвенна с Джозефом, но уже до нашего приезда сюда обо мне сложилось определенное мнение. Местные жители считают, что я жестоко обращаюсь с женой. Мы с ней действительно частенько ссорились и перед нашим разрывом даже немного подрались. Меган ударила меня багетом, длинным хлебом. Но молва все переиначила, и пошли слухи, что это я ударил ее бутылкой. Не буду же я оправдываться перед каждым, объясняя, что я этого не делал! Когда Меган начали сниться кошмары, моя дурная репутация только укрепилась. Я понял это по выражению глаз Фаллона.
– Да, слухи быстро распространяются, – заметила Джейд, отодвигая в сторону вилкой шпинат на своей тарелке.
– Значит, у вас с женой был разрыв, – задумчиво промолвил Люсьен. – Она уехала от вас, а потом вы вернули ее, отправившись в Мэн на машине через Бостон.
– Да, все так и было. Это как-то связано со странными событиями, происходящими с нами здесь?
– Пока не знаю. Все возможно. А раньше вы не бывали в Салеме или где-нибудь поблизости?
– Нет, никогда. Впрочем, подождите… По пути из Луизианы в Мэн я останавливался неподалеку от Бостона, чтобы перекусить. Но как может быть связан гамбургер, который я съел, с ночными кошмарами моей жены?
– Я уже сказал, что пока не знаю. Еще кофе или десерт? Если вы ничего больше не хотите, то я предлагаю отправиться в книжный магазин Эдди.
Морвенна спустилась в подвал и встала перед алтарем, на котором горели свечи.
Опустив голову, она глубоко ушла в свои мысли, а когда снова подняла глаза, то увидела, что пламя изменило свой оттенок.
Прищурившись, Морвенна смотрела на язычок свечи до тех пор, пока он не стал расплываться. Она чувствовала, что произошла какая-то перемена.
А это означало, что сегодня ночью что-то случится…
Глава 16
Все еще сердитая на Морвенну, Меган неторопливо шла по улице, и, стараясь успокоиться, улыбалась детям, возившимся на игровых площадках.
Сегодня утром она долго ждала тетушку Марту, но та где-то задержалась. И тогда Меган вызвала по телефону такси и уехала в город.
День был довольно прохладным. Меган выпила чашку мокко в одной из кофеен и отправилась в парк. Она села на скамейку там, где несколько дней назад впервые увидела Даррена с Лиззи. Он и сейчас был здесь, но находился на некотором расстоянии от Меган. Даррен играл с собакой, бросая ей мячик. Неожиданно кто-то окликнул его, и он двинулся в ту сторону, откуда раздался голос.
В глаза Меган било солнце. Прищурившись, она приложила ладонь козырьком ко лбу, чтобы разглядеть женщину, окликнувшую Даррена. Ей было любопытно взглянуть на подружку молодого человека. Однако вокруг никого не было. Лишь на против нее стояла большая семья, шумно обсуждавшая что-то.
Даррен на несколько мгновений исчез за кустами, но вскоре снова показался и, заметив Меган, помахал ей рукой.
– Привет! – крикнул он и устремился к ней.
Лиззи тоже подбежала.
– Добрый день, Даррен, – поздоровалась Меган.
Лиззи, чувствовавшая, что к ней хорошо относятся, вскочила на скамейку и улеглась, положив на колени Меган передние лапы.
– Лиззи, как тебе не стыдно! – пожурил ее Даррен. – Немедленно слезь!
– Не надо ругать ее, она не сделала ничего плохого, – остановила его Меган и почесала собаку за ухом. – А где твоя подружка?
– Какая подружка? – удивился Даррен.
– Мне показалось, что ты разговаривал с молодой женщиной.
Пристально посмотрев на Меган, он покачал головой.
– Нет, ты ошиблась, я ни с кем не разговаривал.
– О, прости, должно быть, мне показалось.
Даррен засмеялся:
– О, я час назад видел твоего мужа. Он гулял по городу вместе с одной супружеской парой.
– Ах да, – нахмурившись, сказала Меган. Она все еще была обижена на Финна за то, что он не взял ее с собой на встречу с супругами Дево. – Это… наши друзья. Они тоже из Нового Орлеана.
– Понятно, – промолвил Даррен, хотя, судя по его недоуменному взгляду, ему ничего не было понятно. – А почему ты не с ними?
– Я присоединюсь к ним позже.
Даррен кивнул, глядя мимо нее.
– Посмотри-ка! По-моему, это мистер Смит.
Обернувшись, Меган действительно увидела Майка Смита. Он шел по аллее с пакетом из плотной коричневой бумаги в руках. Должно быть, Майк решил пообедать на природе.
– Ты с ним знаком? – спросила Меган молодого человека. – Конечно. Студенты – частые гости в музеях, ты же знаешь.
Даррен помахал рукой приближающемуся Майку.
– Здравствуйте, мистер Смит!
Голос Даррена вывел Майка из задумчивости. Подняв голову, он увидел Меган и поспешил к их скамейке.
– Я недавно видел вашу новую выставку, – сказал Даррен. – Она просто великолепна, у меня нет слов!
– Спасибо, я с большим увлечением работал над ней. – Майк улыбнулся. – Привет, Мег. Как-то странно видеть тебя одну в парке.
– Вышла погулять в хорошую погоду в городской парк. Что же тут странного?
– Да, несмотря на то, что уже конец октября, погода стоит замечательная, – сказал Даррен. – Но нам с Лиззи, пожалуй, пора домой. Она измотала меня, или, может быть, это я измотал ее. До вечера, Меган.
– Хороший парень, – сказал Майк, глядя Даррену вслед.
– Мне он тоже очень нравится, симпатичный малый.
– Даррен изучает архитектуру. Надеюсь, что он останется в Салеме после окончания колледжа. Нам не хватает хороших архитекторов. – Майк внимательно взглянул на Меган. – Кстати, у тебя есть свободное время?
– Да, есть.
– Отлично! Мне надоел консервированный тунец и увядший салат. Может, пообедаем вместе?
Меган не сразу ответила. Если муж снова увидит ее в компании Майка, то придет в ярость.
Однако Финн сейчас разгуливал по городу с супругами Дево. Они наверняка вместе пообедали, а ее даже не пригласили и свою компанию. Меган теперь сожалела, что поссорилась с кузиной, защищая мужа от ее нападок.
– Хорошо, я тоже проголодалась, – решительно сказала она.
– Ты и представить себе не можешь, как я рад, что ты согласилась пообедать со мной! – воскликнул Майк и бросил пакет с едой в урну для мусора. – Я знаю одно уютное местечко, тебе там понравится.
И он протянул Меган руку.
* * *
Эдди был несказанно рад знакомству с Джейд и Люсьеном. Книги Джейд, продававшиеся в его магазине, пользовались большой популярностью у покупателей. На Эдди произвело также большое впечатление то, что Люсьен, как выяснилось, неплохо знает древние языки.
Одним словом, нежданные гости вызвали у владельца книжного магазина большой интерес и он сразу же проникся к ним симпатией.
Эдди провел их в служебное помещение, где хранились наиболее ценные книги.
– Вот здесь под стеклом, – с гордостью сказал он, – хранится написанная на древненорвежском языке рукопись одного викинга. Я перевел несколько страниц. Текст довольно любопытный. Думаю, вам будет интересно взглянуть на эту книгу.
– О Боже! – воскликнул Финн. – Да эта рукопись стоит, наверное, целое состояние!
– Я читаю по-древненорвежски, – заявил Люсьен. – Обещаю, Эдди, что буду крайне осторожен с рукописью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я