https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Damixa/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Честно признаюсь, я не вынесу новой разлуки с тобой.
На губах Меган заиграла улыбка. На глаза набежали слезы счастья. Финн был для нее дороже жизни. Однако она не могла позволить себе расплакаться в кофейне, на глазах у посторонних.
– Что это за книга? – спросила она, стараясь говорить непринужденным тоном.
– Что? – не понял Финн.
– Ты принес с собой какую-то книгу и сейчас прижимаешь ее к груди.
– Помнишь журналистку, которая приходила на наше выступление в джаз-клуб? Она написала статью о праздновании Хэллоуина и главное место в ней отвела нашему творчеству и, конечно, Салему, куда нас пригласили. Так вот, автором этой книги является та же журналистка, что написала о нас статью. – Финн показал жене фотографию на суперобложке книги. – Узнаешь? А книгу я унес случайно. Там была Сара… она нагоняет на меня жуть… Мне хотелось поскорее унести ноги из магазина Морвенны, и я не заметил, что держу в руках книгу.
– Сара нагоняет на тебя жуть? Странно, но мне показалось, что она пытается вызвать у тебя совсем другие чувства.
– И кто из нас после этого ревнивый?
Меган хотела улыбнуться, но не смогла.
– Я, – признала она. – Но я уверена, что права. Я не утверждаю, что ты флиртуешь с Сарой, но эта женщина явно положила на тебя глаз. И вообще эта женщина ведет себя довольно странно. У меня создалось впечатление, что ее неудержимо тянет к тебе.
– Такова сила моего обаяния.
– Ну да, конечно.
– Если хочешь, я наемся чеснока или буду носить нательный крест, чтобы она держалась подальше от меня.
– Сомневаюсь, что нательный крест способен остановить сексуально озабоченную ведунью.
Финн рассмеялся.
– Да, вряд ли крест и чеснок отпугнут ее, – согласился он. – Если это тебя успокоит, я могу поклясться, что Сара действительно внушает мне страх.
– Да, это несколько успокаивает меня. И тем не менее мне кажется странным, что не только Сара, но и Гейл Сойер, сотрудница музея, в котором работает Майк, была поражена, увидев тебя. Она смотрела на тебя так, словно перед ней стоял не обычный мужчина, а микеланджеловский Давид.
– Может быть, у меня и Давида много общего?
– Гм. Ты слишком высокого мнения о себе.
– Меган, обещаю, что больше не подпущу Сару и на пушечный выстрел.
– Не беспокойся, если она приблизится к тебе, я сотру ее в порошок.
– Ты?
– Да, я. Я разделяю принципы отказа от насилия, но в данном случае готова отойти от них. Клянусь, что от нее останется только мокрое место.
– Не волнуйся, я сам улажу эту проблему. Если Сара не дура, то будет держаться от меня подальше.
Меган охватило сексуальное возбуждение, и она подвинулась ближе к мужу, делая то, чего не могли позволить себе ее соперницы.
– Еще довольно рано, – прошептала Меган на ухо мужу. – До начала выступления у нас уйма времени.
Финн встал и протянул ей руку. В зале стоял приятный запах кофе, за соседним столиком смеялись дети. У барной стойки слышался нетерпеливый голос официантки, передававшей заказ. На губах Финна играла озорная улыбка.
Мир был правильно устроен, и все в жизни Меган было нормально.
– Порой мне кажется, что ты тоже немного ведьма, – прошептал Финн, обняв жену.
Меган хотелось возразить ему, но вместо этого она погладила его по щеке и, встав на цыпочки, прижалась губами к его уху.
– Пойдем скорее отсюда, – прошептала она. – Мне не терпится узнать, умеешь ли ты приносить глубокие и искренние извинения.
– Если ты будешь говорить таким обольстительным тоном, то я начну извиняться – глубоко и искренне – прямо здесь, на людях.
Меган засмеялась и, взяв мужа за руку, увлекла его к выходу.
Когда они вышли на улицу, по телу Меган вдруг пробежала дрожь. У нее возникло ощущение, что за ней кто-то пристально наблюдает. Остановившись, она огляделась по сторонам, но не заметила ничего подозрительного.
Финн обнял ее сзади, положив руки на плечи. От них исходило приятное тепло. Оно успокаивало Меган, внушало ей уверенность и чувство безопасности.
Глава 10
В октябре в Новой Англии темнеет очень быстро. Лежавшая рядом с Финном в постели Меган сказала, что в декабре будет еще хуже. Они видели сквозь щель между шторами, как на улице быстро смеркается.
Сегодняшний секс был просто великолепен. Меган получила огромное наслаждение. Она была сильно возбуждена и настроена игриво. Они испытали потрясающий оргазм. Все тяжелые мысли сразу же покинули их. Им вообще не хотелось ни о чем думать. Их сердца стучали в унисон, тела и души сливались в единое целое. Их близость была настолько полной и совершенной, что, казалось, никакая внешняя сила не могла вторгнуться в их тесный мирок.
Финн с сожалением думал о том, что время бежит незаметно и им скоро надо будет вставать и ехать в отель на выступление. Им очень не хотелось размыкать объятий, и поэтому они долго лежали, глядя, как на улице сгущаются сумерки.
Постепенно они возвращались из полузабытья к реальности. Внешний мир со своими звуками, голосами, обрывками музыки вторгался в их сознание.
Повернувшись, Меган приподнялась на локте, убрала влажную прядку со лба мужа и улыбнулась.
– У меня такое чувство, как будто мы снова вернулись домой, – промолвила она. – А у тебя?
Финн поймал ее руку и дотронулся языком до ее пальцев.
– Финн, признайся, – потребовала Меган, – что сегодня нам было особенно хорошо вдвоем. И этим мы обязаны Майку.
Финн снова почувствовал эрекцию, но после слов жены его член обмяк, как воздушный шарик, из которого вышел воздух.
– Майк? – раздраженно переспросил он. – А разве он был с нами в постели?
Меган пнула его ногой.
– Нет, конечно! Если ты снова будешь ревновать меня, я сейчас встану.
– Я просто хочу, чтобы ты объяснила мне, что ты имеешь в виду.
– Майк удивительно прагматичный человек, умеющий все разложить по полочкам. Меня сильно тревожили ночные кошмары. Скажу честно: мне, как и тебе, хотелось бежать из Салема куда глаза глядят. Но Майк заговорил со мной о силе внушения. И я поняла, что мне снятся кошмары, потому что я сама позволяю страшным образам являться мне по ночам во сне. Я слушаю выживших из ума стариков, таких, как Энди Маркем. Но вы, мистер Крутой Перец, к сожалению, не желаете признавать, что тоже пали жертвой силы внушения. Я хочу предложить следующее: давай перед сном смотреть игровые шоу. Или старые добрые комедии.
– С тобой все понятно, – проворчал Финн.
– Ты уверен, что не видишь по ночам дурных снов? Да, я кричу во сне, но ты даже не помнишь наутро, что ночью занимался со мной любовью. Это ненормально, Финн!
Он некоторое время молча смотрел в потолок.
– Но я по крайней мере не представляю тебя в образе чудовища или злодейки, – наконец произнес он.
– Во всем виновато внушение. Днем я видела изображение чудовища, а ночью оно мне приснилось. Теперь я не буду смотреть даже на тыквы с прорезями. Только мыльные оперы и старые комедии!
Финн подумал, что, может быть, он действительно несправедлив к Майку и ему следует поблагодарить старого друга жены за психологическую помощь? Их брак основывался на доверии, что позволяло раньше предотвращать скандалы и разрыв отношений. «Если ты не совсем дурак, то должен усмирить свой нрав и подавить в душе ревность», – сказал он себе.
– Хочешь, я пошлю Майку Смиту записку и поблагодарю за помощь? – предложил Финн.
– В этом нет необходимости.
Меган провела большим пальцем ноги по икре Финна.
– Чего же ты в таком случае хочешь?
– Будь с ним повежливей, вот и все.
Палец Меган теперь касался бедра мужа, а ладони поглаживали грудь. Член Финна снова ожил.
– Хорошо, я буду вежлив с ним, – пообещал Финн.
Меган продолжала ласкать мужа, и он решил, что пора прекратить этот разговор и заняться делом. Их тела вновь слились воедино.
Финн и Меган не замечали, что на улице вновь начал клубиться туман, окрашивая сумрак в голубые тона и придавая странный оттенок лунному свету.
Над старым кладбищем взошла голубоватая луна.
Здесь должна была состояться тайная встреча. Первой пришла женщина. Ожидая своего протеже, она подошла к мраморной скульптуре старого надгробия и погладила шершавый камень. Она знала здесь каждый изгиб и впадинку и прикасалась к ним так нежно, как будто это была живая плоть.
Ее протеже явился точно в назначенный срок. Он знал, что она была бы недовольна его опозданием. Впрочем, за последние дни он ощутил вкус своей власти и силы и больше не испытывал страха перед ней. Он знал, что она служит тому же господину, что и он сам.
– Ты должен пасть на колени перед господином! – сердито воскликнула она.
Он прекрасно знал, как нужно воздавать почести, и не желал, чтобы ему отдавали приказания. Поцеловав холодный мрамор, он почувствовал, как камень затрепетал, а его самого наполнили сила и энергия.
– Зачем вы позвали меня сюда? – спросил он ледяным тоном. – Нам не нужно встречаться, я и без вас прекрасно знаю, что мне делать, и уже принялся за выполнение своей задачи.
– Ты действуешь недостаточно активно, – резко сказала женщина. – Тебе, конечно, удалось кое-чего добиться, но этого мало. Нам нельзя медлить, у нас осталось всего лишь несколько дней. Чаши должны быть полны к назначенному сроку.
– Я же сказал, что именно этим сейчас и занимаюсь. А в ваши обязанности входит подготовка всех остальных, не забывайте об этом! Когда время придет, ни у кого не должно оставаться сомнений в могуществе нашего господина. Никто не должен колебаться и проявлять малодушие. Число должно быть полным.
– Я знаю свои обязанности, – спокойно сказала женщина. – А тебе следует поторопиться. Больше нельзя медлить, прямо сейчас переходи к активным действиям!
Ее протеже кивнул. Он понимал, какая ответственность лежит на нем. Он снова прижал губы к холодному мрамору и, закрыв глаза, несколько секунд наслаждался ощущением перетекавшей в него от идола силы и мощи. Выпрямившись, он молча повернулся и ушел.
Женщина долго смотрела ему вслед, а потом закрыла глаза. Величие грядущего события будоражило ее воображение. Вытянув руку вперед, она взглянула на нее и улыбнулась. Скоро все вокруг изменится и мир станет другим. Она так долго шла к этому. Время Тьмы надвигалось. Оно уже не за горами.
Вокруг женщины клубился голубой туман, сквозь который светила мутная луна.
Дугласы исполнили уже две композиции. Все шло отлично до тех пор, пока у них не произошла стычка у стойки бара с одним из посетителей.
Морвенна и Джозеф, как всегда, пришли на их выступление. Они громко аплодировали и старались всеми силами поддержать музыкантов.
Даррен Менти пришел на концерт вместе со своими сокурсниками. Лиззи он, конечно, оставил дома.
В этот вечер Меган чувствовала себя замечательно. Финн в костюме, предоставленном магазином Морвенны, выглядел великолепно. На Меган было шелковое платье с рукавами с разрезами, облегающим грудь лифом и широкой юбкой.
Меган не знала, пришел ли Майк Смит на их выступление. Если он и находился здесь, то наверняка был в маскарадном костюме. Вероятно, он не приближался к ней из-за Финна. Ее муж очень невежливо вел себя с ним.
Вздохнув, Меган пригубила стакан воды, который заказала в баре.
– Привет, красотка. Позволь мне купить тебе что-нибудь выпить, – услышала она рядом с собой мужской голос.
Обернувшись, она увидела мужчину среднего роста, одетого в коричневый плащ с капюшоном. Он был в гриме, с накладным носом и огромным лбом. Если бы Меган встретила его завтра на улице, она бы, конечно, не узнала его без грима.
– Спасибо, – сказала Меган. – Но я уже пью воду с лимоном. И передо мной стоит еще один стакан.
Незнакомец подошел ближе.
– Тебе сейчас не помешало бы спиртное, детка. Я закажу тебе что-нибудь.
Меган почувствовала, что сзади к ним подошел Финн.
– Эй, приятель, – услышала она голос мужа, – леди тебе ясно сказала, что ей ничего не надо. Спасибо за предложение, но она не будет пить с тобой.
Финн говорил дружелюбным тоном, но в нем звучали нотки скрытой угрозы.
– Не зарывайся, парень! Похоже, ты считаешь себя важной шишкой только потому, что стоишь с этой красоткой на одной сцене.
– Эта леди моя жена, – все еще сдерживая себя, промолвил Финн.
Мужчина в гриме хотел что-то возразить, но передумал и, пожав плечами, отошел от бара.
Меган окинула взглядом длинную стойку бара и заметила, что подвыпивший мужчина в коричневом плаще пристает к другой девушке. Меган узнала ее. Это была Гейл Сойер, сотрудница музея, в котором работал Майк.
На ней не было маскарадного костюма. Гейл была одета в черное трикотажное платье, облегавшее ее точеную фигуру. В ушах девушки было несколько серег-колечек, в левую бровь была вдета серебряная булавка, а в носу поблескивал крохотный бриллиант. Гейл держала в руке стакан с коктейлем янтарного цвета и болтала со своей подругой, стройной белокурой девушкой, тоже одетой во все черное.
Пьяный встал между ними. Судя по всему, его интересовала только Гейл.
– Допивай свой коктейль, и я куплю тебе другой, – сказал мужчина.
– Мне хватит и этого, – с досадой поморщилась Гейл, недовольная тем, что ее разговор с подругой прервали.
– Я красавец без грима, – хвастался пьяный. – И к тому же очень богат.
– Да пошел ты! – вспылила Гейл. – Я не собираюсь пить с тобой.
Пьяный схватил ее за руку и стащил с табурета. Девушка отчаянно сопротивлялась, пытаясь вырваться, но он, облапив за плечи, прижал ее к себе.
– Я вижу, тебе хочется танцевать! – воскликнул он.
– Немедленно отпусти меня!
Однако пьяный не слушал ее. Он потащил сопротивляющуюся Гейл на танцевальную площадку.
Финн бросился вслед за этой парочкой и, догнав их, схватил пьяного за плечо.
– Послушай, приятель, ты же видишь: девушка хочет, чтобы ее оставили в покое.
Пьяный обернулся. Его грим был немного подпорчен, нос сбился набок.
– Какое тебе до нас дело? – с ухмылкой заявил он. – Или ты из полиции нравов?
– Шел бы ты лучше домой, – посоветовал ему Финн.
– А ты мне не указывай! Это не твоя жена и не твоя девушка, – начал заводиться пьяный.
Он дернул Гейл Сойер за руку, она зашаталась, теряя равновесие, и Финн поддержал ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я