https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/s-dushem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Затем они заманили нас в Салем, рассорили, распустив слухи о моей жестокости и необузданном характере, и теперь готовятся принести Меган в жертву. Они рассчитывают, что убийство обеих женщин повесят на меня.
Люсьен бросил испытующий взгляд на Финна.
– Очень интересная версия. Но кто мог знать, что вы заедете в Бостон и остановитесь там на ночь? Обычно водители минуют этот многолюдный город с оживленным движением по объездным дорогам. Насколько я понял, вас заставила свернуть в Бостон какая-то непреодолимая сила.
– Я плохо помню те события, – поморщившись, сказал Финн.
– Совершенно очевидно, что кто-то пытается управлять вашим сознанием, – сделала вывод Джейд.
– Вы опять намекаете на происки демонов? – устало вздохнув, промолвила Меган. – Кстати, кто такие эти демоны?
– Моя жена написала о них целую книгу, – с улыбкой сказал Люсьен, – ей и отвечать.
Джейд пожала плечами.
– Слово «демон» происходит от греческого «daimon», что в переводе означает «преисполненный мудрости». В древности демонами называли как злых, так и добрых духов. Но большинство людей считало, что они учиняют пакости и приносят вред. В Средневековье в богословии возникла целая наука – демонология. Христианские ученые классифицировали демонов на основе различных критериев. В начале шестнадцатого века возникла церковная практика изгнания нечистой силы. В эпоху охоты на ведьм в Европе утвердилось мнение, что демоны могут принимать человеческий облик и в таком обличье обладают огромной сексуальной силой. Отсюда возникло представление о суккубах– демонах женского пола, соблазняющих мужчин, и инкубах – демонах-мужчинах, соблазняющих женщин.
– Что-то мне не верится во все эти басни, – скептически улыбнулась Меган.
– В наши дни многие не верят в существование демонов, – продолжала Джейд. – Как бы то ни было, я вам советую: если вы все же решите уехать отсюда, никому не говорите об этом.
Меган взглянула на мужа.
– Может, нам все же следует поговорить с Сэмом Тартаном?
– Я сомневаюсь, что он поможет нам, Меган.
– Не надо ни с кем говорить и не надо волноваться, – сказал Люсьен.
– Что же нам, по-вашему, следует делать?
Люсьен пожал плечами.
– В полночь должно что-то произойти. В это время, по вашим расчетам, вы будете выступать на сцене. Я уверен, что ваши планы попытаются сорвать. Я не знаю, кто ваши враги, но у них свои цели. Они сделают все, чтобы помешать вам выступить сегодня в полночь.
Меган взглянула на часы.
– Уже около шести! – всполошилась она. – Пора готовиться к выступлению.
– Но мы начинаем в девять вечера, Мег, у нас еще уйма времени, – сказал Финн.
– Нам надо еще заехать сначала к тете Марте, потом в Хантингтон-Хаус и успеть перекусить перед выступлением. – Она взглянула на супругов Дево. – Вы придете сегодня вечером в отель?
– О да, конечно, – ответил Люсьен.
– Чем нас будет больше в эту ночь, тем лучше, – добавила Джейд. – Как говорится, один в поле не воин.
– И помните, никому ни слова о своих планах. Никому! – предупредил их Люсьен.
– Хорошо, – сказала Меган.
Не успели они попросить счет, как к их столику подошла официантка. Люсьен расплатился с помощью кредитной карточки, и все четверо вышли из кофейни.
– Скорее всего, мы подъедем к отелю не раньше одиннадцати часов, – сказала Джейд. – Я хочу вернуться в книжный магазин Эдди и попытаться найти еще какую-нибудь информацию на интересующую нас тему.
– Знаете, вам надо переодеться, – с улыбкой сказала Меган. – Хэллоуин – особое время: все надевают маски, костюмы монстров, мертвецов и магов. Такова традиция, и не стоит ее нарушать.
– Хорошо, мы подумаем об этом.
– Вы можете надеть костюмы Франкенштейна и его невесты, – посоветовала Меган. – Люсьен – высокий мужчина, роль Франкенштейна ему подойдет.
– И роль вампира тоже, – сказал Финн, обняв жену за плечи.
– Образ вампира мне что-то не нравится, – заявила Джейд. – Гм… Может, мы просто наденем плащи с капюшонами, в которых ходят ведуны?
– Что бы вы ни надели, мы будем рады видеть вас, – сказала Меган и порывисто обняла Джейд. – Спасибо, что приехали!
– Нам здесь очень нравится, – заверил ее Люсьен.
Финн почувствовал, что в его словах есть какой-то подтекст.
– Когда-нибудь, возможно, нам понадобится ваша помощь, и тогда мы поменяемся ролями, – проговорила Джейд.
Супруги Дево зашагали по улице в сторону книжного магазина Эдди, а Финн повел Меган к машине, стоявшей у парка, в нескольких кварталах от кофейни.
– Приятные люди, правда? – промолвил он.
– Я рассказала Люсьену то, что никому не могла бы рассказать, – призналась Меган.
– Да?
Финн почувствовал, как в его душе вспыхнула ревность.
– Нет, ты меня не понял… Другие сочли бы меня сумасшедшей, если бы я так разоткровенничалась. Подожди… а может быть, супруги Дево не в своем уме? Они верят в существование демонов и с серьезным видом рассуждают о них. А что, если они опасны? Сумасшедшие, возомнившие себя могущественными магами, могут наломать дров… Не знаю… Ясно лишь одно: Дево такие же странные, как и все, что нас окружает здесь. Финн, ну что же ты молчишь?
– Нам остается только надеяться на лучшее, – мягко сказал он. – Дево – наше единственное спасение.
Некоторое время они шли молча. Внезапно Финн почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он обернулся.
– Меган…
– Да?
– Не оглядывайся. За нами идет какой-то тип в длинном коричневом плаще. Сейчас он остановился и прикуривает сигарету.
– Ты уверен, что он следит за нами?
– Пока мы сидели в кофейне, он стоял у витрины, поджидая нас.
– Сейчас я остановлюсь и сделаю вид, что поправляю пряжку на туфле.
Меган остановилась и нагнулась. Через некоторое время она снова выпрямилась и взяла мужа под руку. Они двинулись дальше.
– Что ты на это скажешь? – спросил Финн.
– Я впервые вижу этого парня.
– Ты в этом уверена?
– Да, он довольно симпатичный. Я бы запомнила его, если бы встречалась с ним раньше.
– Понятно.
Меган засмеялась, услышав сердитый голос мужа.
– Только не говори, что ты не замечаешь вокруг симпатичных девушек!
Через несколько минут они подошли к машине.
– Финн, я хочу зайти в церковь, – сказала вдруг Меган. – Это чуть дальше по улице.
Финн считал эту прогулку пустой тратой времени и хотел возразить, но Меган не дала ему раскрыть рта.
– Финн, умоляю тебя, для меня это очень важно, – горячо заговорила она. – Если ты не пойдешь со мной, я отправлюсь туда одна.
Повернувшись, Меган сделала несколько шагов, но Финн догнал ее.
– Ты же знаешь, что я не отпущу тебя одну. Несмотря на толпы народа, заполонившие улицы, они быстро дошли до церкви. На ступенях Меган остановилась и повернулась к мужу.
– Ты войдешь или подождешь меня здесь?
Финн окинул взглядом кирпичное здание. Судя по стилю, оно было возведено в девятнадцатом веке или даже в начале двадцатого.
По мере приближения к церкви Финну становилось все больше не по себе. Внутри он чувствовал нарастающее жжение.
– Конечно же, я зайду вместе с тобой, – сказал он, и его поразил собственный раздраженный тон, которым были произнесены эти слова.
Меган нахмурилась. Поднявшись по ступеням, она открыла массивную дверь и вошла.
Жжение внутри Финна усилилось. Он замер у двери. Ему вдруг стало ясно, что он не может или даже не имеет права входить в церковь.
Стало страшно. Обернувшись, он увидел человека, который от самой кофейни шел следом за ними. Он разговаривал с детьми, одетыми в маскарадные костюмы.
Стиснув зубы, Финн заставил себя переступить порог церкви. Меган стояла недалеко от входа у сосуда со святой водой. Обмакнув пальцы в святую воду, она перекрестилась.
– Сделай то же самое, – сказала она, когда Финн подошел к ней.
– Зачем?
Вздохнув, Меган опустила в святую воду указательный палец и начертила крест на лбу мужа.
Он отшатнулся от нее, почувствовав страшную боль в голове. Но Меган не заметила, в каком состоянии находится муж. Она прошла по проходу и встала на колени перед алтарем. Финн, шатаясь, двинулся за ней. Чтобы не упасть, он вынужден был держаться за спинки скамей. В глазах у него темнело, дыхание перехватывало.
Дойдя до второго ряда скамей, Финн упал на колени позади жены и низко опустил голову.
– Вы неважно себя чувствуете? – раздался рядом вкрадчивый мужской голос.
Вздрогнув от неожиданности, Финн поднял глаза и увидел священника. Финн не слышал, как он подошел. Священник, которому было на вид около сорока лет, с беспокойством смотрел на него.
– В Хэллоуин весь мир сходит с ума, – проговорил святой отец. – Мы сами создаем своих демонов, не так ли?
– Да.
– Службы пройдут сегодня вечером, завтра и послезавтра, в День Всех Святых.
– Святой отец, не могли бы вы благословить нас? – повернувшись, попросила Меган.
– Нет, не надо, – услышал Финн собственный голос.
Священник как-то странно посмотрел на него.
– Вы католичка? – спросил он Меган.
– Да.
– А вы? – обратился он к Финну.
Страшная боль сжала виски Финна. Он не мог произнести ни слова. Не дождавшись ответа, священник снова перевел взгляд на Меган.
– Пожалуйста, святой отец, благословите нас, – стала упрашивать она.
– Будет лучше, если вы придете сегодня на вечернюю службу.
– Мы не можем. Работа…
– В таком случае приходите завтра.
– Но нам очень нужно получить ваше благословение именно сегодня!
– Хорошо, подойдите к алтарю.
Финн и Меган встали на колени перед ним, и он, положив ладони на их головы, произнес слова благословения.
Финн, стиснув зубы, изо всех сил старался сдержать рвущийся из груди крик. Голова раскалывалась от страшной боли.
Закончив, священник отдернул от него руку так, словно ее жгло огнем.
– Ступай с Богом, дитя мое, – сказал он Меган.
Финн сорвался с места и бросился к выходу. Ему не хватало воздуха.
– Меня зовут отец Марио Бриндизи, – сказал священник, когда Меган поднялась с колен. – Если сможете, приходите завтра на мессу. Если я вам понадоблюсь, не стесняйтесь, позвоните мне.
Финн тем временем выбежал на улицу. Здесь ему сразу же стало легче. Вскоре к нему подошла Меган.
– Что с тобой? Ты вел себя крайне невежливо.
– У меня внезапно разболелась голова.
– В таком случае давай зайдем в аптеку и купим аспирин.
Финн, держась за перила, спустился по каменным ступеням крыльца.
– Нет, не надо, – остановившись, сказал он. – Мне уже лучше. Боль почти утихла. Нам надо ехать, если мы не хотим опоздать на выступление.
Натянуто улыбнувшись, он взял жену за руку, и они пошли по улице к парку, где стояла их машина. Боль действительно прошла, но Финн все еще ощущал странное жжение в том месте, где Меган начертила крест.
«Надо сказать ей об этом», – подумал он, но что-то мешало ему рассказать о своих ощущениях жене.
Он боялся испугать ее. А вдруг она убежит от него? Сейчас было слишком опасно оставлять Меган одну.
– Ну что, тебе лучше? – с улыбкой спросила она.
– Да, лучше, – серьезно ответил он.
Финн осторожно огляделся по сторонам, но не заметил следившего за ними человека, хотя нутром чуял, что тот где-то рядом.
Люсьен долго бродил по Салему, знакомясь с достопримечательностями, как это делали все туристы. В конце концов, он наткнулся на новый музей и зашел взглянуть на экспонаты.
За кассой сидела темноволосая девушка с пирсингом. Вспомнив разговор с Финном, Люсьен понял, что это Гейл Сойер.
Подняв на него глаза, Гейл хотела что-то сказать, но внезапно осеклась.
Люсьен улыбнулся.
– Один билет, пожалуйста:
Девушка молча кивнула. Пристально посмотрев ей в глаза, Люсьен отправился в экспозиционный зал.
Бродя вдоль витрин и стендов, Люсьен увидел картину, написанную маслом в семнадцатом веке. Она называлась «Подписание договора с дьяволом». На полотне были изображены три одетые в прозрачные сорочки женщины, пляшущие в темном лесу вокруг костра. Их окружали существа с рогами и хвостами. На заднем плане стоял демон или сатир, державший открытую книгу и перо. Табличка рядом с картиной поясняла, что, по поверьям, ведьмы заключали договор с дьяволом и скрепляли свой союз участием в оргии, которая происходила в полночь в чаще леса.
Люсьен двинулся дальше по залам музея. Экспозиция была очень интересной, она переносила посетителя в прошлое и помогала понять образ мыслей людей, живших много веков назад. Одна из табличек рассказывала о том, что местные жители жестоко наказывались за занятия магией. Тот, кто втыкал булавки в куклу или сжигал на огне травы, произнося заклинания, привлекался к суду. Любые попытки колдовства считались незаконными.
Люсьен увидел гравюры со сценами массовых сожжений на кострах в Европе и диораму казни ведьм в Салеме.
Проходя по одному из залов, Люсьен услышал голос экскурсовода, рассказывавшего группе туристов о случаях массовой истерии в округе Салема. Подойдя ближе, Люсьен смог разглядеть человека, проводившего экскурсию. На нем были джинсы, приталенная хлопчатобумажная рубашка и галстук. На бейдже значилось: «Майк Смит, хранитель музея».
Люсьен присоединился к экскурсантам. Встретившись с ним случайно взглядом, Смит вдруг сбился и долго не мог собраться с мыслями. Но он был прекрасным экскурсоводом с хорошей речью и большими познаниями и в конце концов снова взял себя в руки. Когда Смит закончил экскурсию, туристы зааплодировали ему, а потом, окружив хранителя плотным кольцом, засыпали вопросами.
Люсьен терпеливо ждал, когда Смит освободится.
Наконец туристы покинули музей, и в помещении остались только Люсьен и Майк Смит.
– Мы с вами знакомы? – с вежливой улыбкой поинтересовался Майк.
– Нет, – ответил Люсьен. – Меня зовут Люсьен Дево. – Он протянул руку, и Смит крепко пожал ее. – Спасибо за великолепную экскурсию. Было очень интересно.
– Я рад, что вам понравилось.
Смит, похоже, все еще пытался вспомнить, где он мог видеть этого человека.
– У нас есть общие друзья, – сказал Люсьен.
– Да? И кто же это?
– Финн и Меган Дугласы. Я, как и они, из Нового Орлеана.
– Но у вас совершенно нет южного акцента.
– Мне довелось жить в разных местах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я