https://wodolei.ru/catalog/stoleshnicy-dlya-vannoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Неужели он не шутит? Должно быть, Слоан просто решил помучить ее за то, что она не выполнила обещания. Не может быть, чтобы он отважился пуститься в опасный путь среди ночи!
Сабрина поспешила прочь из комнаты, внезапно пожалев о том, что была так любезна с офицерами. Проскользнуть в коридор оказалось не так-то просто — ее постоянно останавливали: то очередной военный, то чья-нибудь жена, кузина, дочь или тетушка. Добравшись наконец до лестницы, она взлетела наверх так стремительно, что задохнулась и ей пришлось несколько минут постоять перед дверью собственной комнаты, чтобы отдышаться.
Мэгги, добродушная почтенная экономка Ястреба, старательно складывала тонкую нижнюю кофточку, готовясь засунуть ее в седельную сумку. Сабрина застыла, не веря своим глазам.
— Ах, Сабрина! — воскликнула Мэгги, качая головой и вытирая увлажнившиеся глаза. — Я так привыкла к тебе! Но радость и печаль всегда идут рука об руку — так уж устроен мир, верно? Твой муж говорит, что пора в путь — значит, пора. Я знала, детка, что надолго ты у нас не задержишься. Твоя сестра будет тосковать по тебе — ведь вам довелось многое пережить вместе. Но вскоре у Скайлар появится малыш, а потом, глядишь, мы будем ждать прибавления и в семействе майора Трелони. Не пугайся, от форта до Мэйфэйра недалеко: ты сможешь навещать нас, когда у майора выдастся свободный денек.
— Значит, майор сказал… что он намерен уехать в форт сегодня… ночью? — растерянно выговорила Сабрина.
— Они с Ястребом были здесь вдвоем, и майор объяснил, что в доме и без того хватает гостей, а ночь — самое время для поездки. Конечно, Ястреб согласился с ним. Ты же сама знаешь, как быстро и надолго портится иной раз погода! А сегодняшняя ночь — дар Божий: давно уже небо не было таким ясным. И ни малейшего ветерка! Но как же я буду скучать по тебе, детка!
Мэгги стерла со щеки крупную слезу, и Сабрина бросилась к ней.
— Какая ты милая, Мэгги! Не плачь, ты же сама сказала, что мы сможем навещать друг друга. Я вернусь. — Сабрина не знала, кого успокаивает — Мэгги или себя. — Я вернусь к концу июня, к тому времени, когда ребенок Скайлар появится на свет. Тогда у тебя прибавится хлопот!
Она не соображала, что говорит, не могла разобраться в своих чувствах к Слоану, ее снова охватила паника, когда она увидела его в комнате внизу. Сабрина и сама не понимала, почему сразу заговорила о разводе: потому ли, что действительно мечтала о нем, или потому, что развод был лучше жизни, которую навязывал ей Слоан.
Впрочем, это не имело значения. Прежде ей казалось, что она еще успеет подумать о будущем. А теперь выяснилось, что это будущее начинается сегодня ночью.
Внезапно ей стало страшно.
А что, если притвориться больной, чтобы вынудить Слоана задержаться здесь до утра? Нет, это трусость, возразила самой себе Сабрина.
Что ж, ей давно известно, что она трусиха.
— И вправду, что это я причитаю как полоумная! — шмыгнула носом Мэгги, похлопав Сабрину по плечу. — Все в порядке, как и должно быть. Чудесная семья — Скайлар и Ястреб, ты и майор! Ястреб и майор — давние друзья, братья по крови, а теперь и их дети станут родственниками.
— Да, это замечательно, — сухо подтвердила Сабрина.
— Пожалуй, теперь тебе хватит вещей на несколько дней. Кажется, я ничего не забыла… Вскоре Вяз привезет в форт остальной багаж. Вот твой теплый шерстяной плащ с капюшоном — в самый раз для поездки верхом. Да, детка, не забудь переодеться! Что это со мной? Болтаю без умолку, а тебя ждет муж! Ты счастливица, Сабрина: тебе предстоит романтическая прогулка в лунную ночь! Должно быть, ты без ума от радости.
— От радости она вне себя, — послышался за спиной Сабрины голос Слоана.
Сабрина обернулась. Слоан стоял, прислонившись к дверному косяку и небрежно скрестив руки на груди.
— А, вот и вы, майор! Все вещи собраны, как вы и приказали. Как я рада за вас обоих: вас ждет второй медовый месяц!
— Не совсем так, — пробормотала Сабрина.
— О чем ты, детка? — удивилась Мэгги. Слоан вошел в комнату и обнял Сабрину за талию.
— Она хотела сказать, что у нас не было первого медового месяца, так что нам предстоят волшебные дни и ночи.
Сабрина вцепилась в руку Слоана, охватившую ее талию, и попыталась разжать ее.
— Конечно, волшебные! Поездка по заснеженной дороге, среди ночи! Не могу дождаться такого счастья!
— Если вещи уложены, ждать незачем, — любезно отозвался Слоан.
Мэгги заулыбалась:
— Как я рада за вас!
— Я еще не попрощалась с сестрой, — напомнила Сабрина, пытаясь вырваться из объятий Слоана. — Так что прошу меня простить…
Слоан отпустил ее. Сабрина вылетела из комнаты и бросилась бежать вниз по лестнице. Она заблуждалась, надеясь, что сумеет переубедить Слоана. Ей следовало знать, чем все кончится. Она стала его женой. Вышла за него, несмотря на угрозы, и предостережения, и уверения, что брак будет настоящим. Но это случилось в Шотландии, до того, как она потеряла ребенка, а теперь…
Теперь они оказались в стране, где напряжение ежедневно нарастало, где она согласилась жить среди незнакомых людей с мужчиной, который по-прежнему оставался для нее незнакомцем.
А этот форт! Сабрина не могла себе представить, что ей придется жить среди женщин, сплетничающих о ней… и о нем! Каков этот форт? Как там живется? Наверняка каждый день, проведенный там, будет полон испытаний и новых опасностей.
Сабрина вошла в гостиную, где продолжали играть музыканты. Здесь все было по-прежнему. Гости танцевали, смеялись, потягивали пунш.
Она огляделась, но нигде не заметила ни сестры, ни ее мужа.
У накрытого стола стояли Луэлла и Нора. Нора флиртовала с молодым офицером, Луэлла пристально наблюдала за Сабриной.
Сабрина улыбнулась ей, стиснув зубы. Действительно, в форте ее ждет веселая жизнь.
Она прошла по комнате, разыскивая Скайлар. Навстречу ей шагнул привлекательный юноша с длинными золотистыми кудрями и голубыми глазами.
— Миссис Трелони, я — лейтенант Натан Гринуэй. Мне доводилось выезжать в разведку с вашим мужем. Весь вечер я пытался познакомиться с вами, но мне не удавалось пробиться сквозь толпу поклонников. Не согласитесь ли вы потанцевать со мной?
— Разумеется, — растерянно откликнулась Сабрина, шагнула к Гринуэю и снова закружилась по комнате.
— Откровенно говоря, — начал Гринуэй с улыбкой, — я не верил известию о женитьбе майора Трелони, пока не увидел вас. Теперь, конечно, я могу его понять.
Нет, Гринуэй ничего не понимал, но Сабрина не стала разуверять его.
— Благодарю, — коротко ответила она.
— Я рад, что теперь вы будете рядом с ним, миссис Трелони. Для майора наступают трудные времена.
— Понимаю. Гринуэй мрачно кивнул:
— Лично я считаю наших генералов сумасшедшими, но, прошу вас, никому не пересказывайте мои слова.
Сабрина улыбнулась и покачала головой:
— Не беспокойтесь, лейтенант, я этого не сделаю. Но почему вы о них так думаете?
Он пожал плечами:
— Сегодня великолепная ночь. Но погода здесь капризна и коварна. Зимняя кампания — нелепая затея, и Слоан понимает это. Уверен, он уже высказывал свое мнение. Затем майора отправили на поиски Бешеного Коня, и за время его отъезда дело сдвинулось с мертвой точки. Многие понимают, что индейцам просто не дали времени выполнить условия правительственного ультиматума. Но это не важно, время им уже ни к чему. В резервации не собираются возвращаться ни Бешеный Конь, ни Сидящий Бык. Они предпочитают жизнь вдали от белых. По правде говоря, я восхищаюсь ими. Но поскольку отпущенное правительством время кончилось, думаю, мы уже сделали первые шаги к кровопролитной войне.
— Мне всегда казалось, что командование армии замышляет войну.
— Только не такую, какая нам предстоит. Многие из членов штаба не отличат сиу от китайца — прошу прощения за такое сравнение, мэм, — не говоря уже о мирных и враждебных племенах.
— Разве не все мирные сиу живут в резервациях?
— В том-то и дело! Некоторым из них, кто хотел мира, просто не хватило времени вернуться в резервации и сообщить об этом, и потом, вы же знаете, что такое волокита с бумагами! Трудно представить себе, как велика эта страна. Впрочем, она прекрасна. По мне, другой такой страны не найти во всем мире!
— И вместе с тем полна опасностей… Я имею в виду не только сиу, — пробормотала Сабрина.
— Простите, что вы сказали?
— Вернемся к погоде, лейтенант. Вы говорили, что она бывает коварной.
— Да. Бывает, что снег в этих краях не тает до самого июня. Но если вы увидите здешние реки весной, поля, покрытые пестрым ковром цветов… это незабываемое зрелище! А пока… — Его голос угас, на лице появились горестные морщины. — Сиу напали на обитателей форта Пез, перевалочную базу торговцев. Генерал Терри приказал майору Брисбину освободить форт, что Брисбин и сделал. Сиу спаслись бегством, но…
— Почему обвинение пало на сиу? Откуда известно, что на форт напали именно они?
— Неподалеку от форта обнаружили походные вигвамы воинов сиу. Так или иначе, индейцы сыграли на руку тем, кто стремится уничтожить их. Вот почему я так рад, что вы здесь. — Он усмехнулся. — Ваш муж не способен на предательство, но я уверен, что происходящие события приведут его в ярость, как привели меня, а ведь во мне нет ни капли крови сиу. Думаю, ваше присутствие поможет Слоану. Благодаря вам он благополучно переживет трудные времена.
Внезапно Гринуэй нахмурился и остановился, хотя музыка продолжала играть. Обернувшись, Сабрина увидела, что за ее спиной стоит Слоан.
— Майор! — воскликнул Гринуэй.
— Добрый вечер, лейтенант, — отозвался Слоан. — Вы позволите?
— Разумеется, сэр! — Гринуэй отпустил Сабрину, уступая место Слоану.
Оказавшись в объятиях мужа, Сабрина тревожна вгляделась в его глаза.
— Гринуэй только что рассказал мне о нападении сиу.
— Об этом нападении все говорят, — ответил он, и Сабрина удивилась, услышав в его голосе непривычную горечь.
— Они напали на…
— На форт Пез.
— Да. Слоан, если ты побывал у индейцев, которые совершили этот налет, разве ты Не должен сообщить войскам их местонахождение?
— Сабрина, я был не у тех индейцев, которые напали на форт Пез. Я встречался с Бешеным Конем, но это случилось несколько недель назад, и мне действительно неизвестно, где он сейчас, хотя полагаю, что направился на север. Согласно приказу я передал Бешеному Коню распоряжение правительства.
— А он оставил его без внимания, — добавила Сабрина.
— Кудряш бы тебе понравился.
— Кто?
— Кудряш — прозвище Бешеного Коня. Для индейца он выглядит слишком светлокожим, его кожа гораздо светлее моей. Он осторожен, вдумчив и внимателен.
— Когда не снимает скальпы.
— Тебе известно, дорогая, что, едва поселившись в этой стране, европейцы первыми стали снимать скальпы с индейцев, чтобы похвастаться количеством своих жертв и получить вознаграждение.
— Но больше белые так не делают.
— Не обманывай себя.
— Но послушай, Слоан…
— Сабрина, я — майор кавалерии США и ни на минуту не забываю об этом. Ты довольна?
Сабрина судорожно сглотнула.
— Замечательно! Когда-нибудь твой давний приятель Бешеный Конь всадит тебе пулю в сердце! Поскольку ты не принадлежишь ни к тому, ни к другому миру, он имеет на это полное право. Как и генерал Шерман, который вправе расстрелять тебя!
— Если это случится, то ты вряд ли огорчишься… Ты уже попрощалась с сестрой? До рассвета нам предстоит проделать большой путь.
— До рассвета? — изумленно прошептала Сабрина. На несколько минут она забыла об отъезде. Сабрина сбилась с такта, споткнулась, но Слоан поддержал ее.
— С тобой все в порядке? — спросил он.
— Конечно… то есть нет! Слоан, я слишком плохо чувствую себя… — начала она.
Но он только рассмеялся.
— Что тут смешного?
— Не что, а кто. Ты.
— Я рада, что ты находишь меня забавной.
— Я намерен забавляться и впредь! — заверил ее Слоан. Сабрина едва сдержала желание пнуть его ногой.
— Право, Слоан…
— Сабрина, наши лошади ждут у дома, вещи уложены, Мэгги набила сумки провизией. Пора в путь.
— Ты негодяй!
— И тебе придется с этим смириться.
— Я привыкла путешествовать при дневном свете!
Он усмехнулся:
— Будь я внимательным и добрым, ты обвела бы меня вокруг пальца и я из негодяя превратился бы в жалкого рогоносца. Мы уезжаем сегодня, Сабрина. Поспеши. Тебе известно, что меня не обманешь. А может, ты надеялась, что меня убьют?
— Не глупи! У меня нет ни малейшего повода желать тебе смерти. Просто я надеялась образумить тебя и добиться развода или же заставить тебя всерьез задуматься о нем! — с надеждой выпалила Сабрина.
— Попрощайся с сестрой, Сабрина. Нам пора.
— Но вечеринка еще не кончилась…
— Я хочу увезти тебя, — твердо заявил он.
— Вот как? На виду у всех офицеров, жителей города и форта? — Сабрина вскинула подбородок.
Слоан усмехнулся, в его глазах вспыхнул зловещий огонек.
— Что же тут странного, дорогая?
— Слоан, не прикидывайся…
Сабрина осеклась и ахнула: Слоан легко подхватил ее за талию и понес прочь из комнаты.
— Слоан! — воскликнула она, упираясь ладонями ему в грудь.
На пороге двери, ведущей в переднюю, Слоан обернулся.
— Прошу прощения, леди и джентльмены! — любезно произнес он. — Как вам всем известно, мы молодожены!
Продолжая вырываться, Сабрина услышала, как присутствующие разразились смехом и аплодисментами.
— А я, как человек военный, ценю минуты уединения, — продолжал Слоан. — Благодарю вас за добрые пожелания. Увидимся в форте!
Сабрина почувствовала, что густо краснеет. За ее спиной гремел смех, слышались двусмысленные возгласы мужчин и реплики женщин.
— Слоан, отпусти меня! — потребовала Сабрина.
— Ни за что, пока мы не выберемся отсюда, — сообщил он.
— Но я не успела попрощаться с сестрой, не успела переодеться! Не могу же я путешествовать в таком виде: платье будет безнадежно испорчено…
Но Слоан уже донес ее до передней двери и вышел на веранду. У крыльца Вяз держал под уздцы двух лошадей:
черного жеребца Слоана, Томаса, и пегого, Джинджера, на котором ездила верхом Сабрина. Позади седла на Джинджере был привязан узел с одеждой, к седлу на Томасе были приторочены туго набитые сумки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я