https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/nakladnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ребенок искал дорогу, как умел. Вся наша судьба Ч перепутье; выбрать надл
ежащее направление очень трудно, а этому маленькому существу уже на заре
его жизни предстояло сделать выбор вслепую. Тем не менее он продолжал ид
ти вперед. Но хотя мышцы ног у него были точно стальные, он начал уставать.
На всем пространстве не было ни; одной тропы, а если они и были, их занесло с
негом. Безотчетно он продолжал двигаться на восток. Он изранил ступни об
острые камни. Если бы было светло, можно было бы увидеть на следах, оставля
емых им на снегу, алые пятна крови.
Местность была ему совсем незнакома. Он пересекал Портлендскую возвыше
нность с юга на север, а шайка, с которой он сюда попал, вероятно избегая не
желательных встреч, пересекла ее с запада на восток. Невидимому, она бежа
ла в рыбацкой или контрабандистской лодке с какого-нибудь пункта на Эдж
искомбском побережье, из Сент-Катрин-Чипа или из Суонкри, направляясь в П
ортленд, где ее ожидала урка, и должна была высадиться в одной из бухт Уэст
она, с тем чтобы пересесть на другое судно в одном из заливчиков Истона. Пу
ть этот под прямым углом перекрещивался с направлением, по которому шел
теперь ребенок. Потому-то он и не узнавал местности.
На Портлендском плоскогорье сплошь и рядом попадаются высокие холмы, на
висающие прямо над берегом и отвесно обрывающиеся к морю. Блуждая, ребен
ок взобрался на один из таких холмов, остановился и стал всматриваться в
даль, надеясь, что с высокого места ему будет виднее. Но перед ним, заслоня
я горизонт, расстилалась синеватая туманная мгла. Он стал внимательно вс
матриваться в нее, и пристальный взгляд его постепенно начал улавливать
в ней какие-то очертания. На востоке, на дне отдаленной лощины, пониже син
еватой мглы, которую можно было бы принять за движущийся в мутном сумрак
е ночи утес, стлались по земле и развевались в воздухе какие-то черные кло
чья. Синеватая мгла была туман, а черные клочья Ч дым. Где есть дым, там ест
ь и люди. Ребенок направился в ту сторону.
На некотором расстоянии от себя он увидел спуск и внизу у спуска, среди не
ясных очертаний скал, окутанных туманом что-то вроде песчаной мели или к
осы, которая, вероятно, соединяла видневшиеся на горизонте равнины с тол
ько что пересеченным им плоскогорьем. Очевидно, надо было идти в этом нап
равлении.
Действительно, он достиг Портлендского перешейка, образованного дилюв
иальными наносами, который называется Чесс-Хилл.
Он стал спускаться по склону. Скат был трудный и неровный. Это была против
оположная сторона той возвышенности, на которую он карабкался, выбираяс
ь из бухты. Правда, спускаться было легче. Всякий подъем вознаграждается
спуском. Раньше он карабкался, теперь скатывался кубарем.
Он перепрыгивал с утеса на утес, рискуя вывихнуть себе ногу или свалитьс
я в невидимую пропасть. Чтобы удержаться на льду при спуске со скалы, он хв
атался руками за тонкие, длинные ветки дикого терна или за усеянные шипа
ми кусты утесника, и колючие иглы их вонзались ему в пальцы. Кое-где скат б
ыл не так крут, и тогда ребенок немного отдыхал, но рядом опять начинался о
брыв, и снова приходилось рассчитывать каждый шаг. При спуске в пропасть
надо быть ловким, иначе грозит смерть; каждое движение Ч решение задачи.
Эту задачу ребенок разрешал с врожденным искусством, которому позавидо
вали бы обезьяны, и с таким умением, которому подивился бы акробат. Склон б
ыл крут и длинен. Тем не менее ребенок уже находился почти внизу.
Мало-помалу приближалась минута, когда он вступит на перешеек, издали пр
едставший его взору.
Он то перескакивал, то переползал с утеса на утес и временами вдруг начин
ал прислушиваться, насторожившись, как чуткая лань. Он различал вдали, на
лево от себя, слабый протяжный гул, похожий на низкий звук рожка. Действит
ельно, в вышине уже происходили сдвиги воздушных слоев Ч предвестники т
ого страшного северного ветра, который каким-то трубным воем дает знать
о своем прибытии с полюса. В то же время ребенок почувствовал у себя на лбу
, на веках, на щеках нечто, напоминавшее прикосновение к лицу холодных лад
оней. Это были крупные хлопья снега, сначала незаметно порхавшие в возду
хе и вдруг закружившиеся вихрем. Они предвещали снежную бурю. Ребенок уж
е был с головы до ног покрыт снегом. Снежная буря, более часа свирепствова
вшая на море, захватила теперь и берег. Она постепенно простирала свою вл
асть и на горные равнины. Надвигаясь под косым углом с северо-запада, она
готовилась разразиться над Портлендским плоскогорьем.


Часть вторая
Урка в море

1. Законы, не зависящие от чело
веческой воли

Снежная буря на море Ч одно из наименее исследованных явлений. Она во вс
ех отношениях должна быть признана самым темным метеорологическим фен
оменом. Это соединение тумана со штормом, которое и в наше время еще не впо
лне изучено, вызывает множество бедствий.
Причиною снежной бури считают ветер и волны. Но ведь в воздухе есть какая-
то сила, отличная от ветра, а в воде Ч сила, отличная от волны. Сила эта, одн
а и та же и в воздухе и в воде, есть ток. Воздух и вода Ч две текучих массы, по
чти тождественные и проникающие одна в другую путем сгущения или разреж
ения; поэтому дышать Ч то же самое, что пить. Но только ток по-настоящему т
екуч. Ветер и волна Ч это толчки, ток же есть истечение. Ветер становится
зримым благодаря облакам, волна Ч благодаря пене, ток же невидим. Тем не м
енее время от времени он дает знать о себе: «я здесь». Это «я здесь» Ч удар
грома.
Снежная буря представляется такой же загадкой, как и сухой туман. Если уд
астся когда-либо пролить свет на сущность явления, именуемого испанцами
callina, а эфиопами quobar, то это, конечно, окажется возможным только при условии вн
имательного наблюдения над свойствами магнитных токов.
Без этого множество фактов останется для нас загадкой. Например, изменен
ием скорости ветра, обычно пробегающего три фута, а в бурю Ч двести двадц
ать футов в секунду, объясняется изменение высоты волны, подымающейся с
трех дюймов при тихой погоде до тридцати шести футов в шторм. Или, наприме
р, горизонтальное направление ветра даже при шторме объясняет, каким обр
азом вал в тридцать футов высотою может простираться в длину на полторы
тысячи футов. Но почему волны Тихого океана в четыре раза выше у берегов А
мерики, чем у берегов Азии, то есть выше на западе, чем на востоке? Почему в А
тлантическом океане мы наблюдаем обратное явление? Почему уровень воды
в океане выше всего на экваторе? Чем вызывается изменение высоты волн ок
еана в различных широтах? Все эти явления объясняются только влиянием ма
гнитных токов в связи с вращением земли и притяжением небесных светил.
Не в этом ли таинственном сочетании различных сил следует искать причин
у внезапных перемен в направлении ветра, идущего, например, через запад о
т юго-востока к северо-востоку, затем внезапно поворачивающего обратно
и возвращающегося назад тем же путем от северо-востока на юго-восток, Ч
таким образом за тридцать шесть часов он описывает на огромном простран
стве две дуги общей сложностью в пятьсот шестьдесят градусов, как это им
ело место перед снежной бурей 17 марта 1867 года.
В Австралии во время бури волны достигают восьмидесяти футов в высоту; э
то происходит от близости магнитного полюса. Штормы в этих широтах вызыв
аются не столько перемещением воздушных слоев, сколько продолжительно
стью подводных электрических разрядов; в 1866 году работа трансатлантичес
кого кабеля каждые сутки регулярно нарушалась в продолжение двух часов,
с двенадцати до двух часов пополудни, Ч приступы своеобразной перемежа
ющейся лихорадки. Сложение и разложение некоторых сил имеют своим после
дствием определенные явления; моряк, желающий избегнуть кораблекрушен
ия, должен непременно принимать их в расчет.
В тот день, когда искусство кораблевождения, продолжающее еще руководст
воваться рутинными представлениями о природе, станет наукой, точной как
математика; когда начнут доискиваться, почему, например, в наших широтах
теплые ветры дуют иногда с севера, а холодные Ч с юга; когда поймут, что по
нижение температуры воды прямо пропорционально глубине океана; когда д
ля всех станет очевидным, что земной шар Ч огромный, поляризованный в бе
сконечном пространстве магнит с двумя осями Ч осью вращения и осью магн
итной, пересекающимися в центре земли, и что магнитные полюсы вращаются
вокруг полюсов географических; когда люди, рискующие своей жизнью, согла
сятся рисковать ею лишь во всеоружии научных знаний; когда неустойчивая
стихия, с которой приходится иметь дело мореплавателям, будет достаточн
о изучена; когда капитан будет метеорологом, а лоцман Ч химиком, Ч тольк
о тогда явится возможность избегнуть многих катастроф. Море в такой же м
ере стихия магнитная, как и водная; целый океан неведомых сил зыблется в о
кеане воды, иначе сказать Ч плывет по течению. Видеть в море одну лишь мас
су воды Ч значит совсем не видеть моря; в море происходит непрерывное дв
ижение токов точно так же, как непрерывное чередование приливов и отливо
в; законы притяжения имеют для него, быть может, большее значение, чем ураг
аны; молекулярное сцепление, выражающееся, помимо ряда других явлений, к
апиллярным притяжением, неуловимое для невооруженного глаза, в океане п
риобретает грандиозные размеры, зависящие от его огромных пространств,
и волны магнитные то усиливают движение воздушных и морских волн, то про
тиводействуют им. Кто не знает законов электричества, тому неизвестны и
тесно связанные с ними законы гидравлики. Правда, нет области знания бол
ее трудной и менее разработанной: наука эта имеет столь же близкое отнош
ение к данным опыта, как астрономия Ч к астрологии. Однако без этой науки
немыслимо кораблевождение.
А теперь перейдем к нашему повествованию.
Одно из самых страшных явлений на море Ч снежная буря. Она в значительно
й мере вызывается магнитными токами. Подобно северному сиянию, она есть
порождение полюса; во мгле снежной бури и в блеске северного сияния Ч вс
е тот же полюс; и в снежных хлопьях, как и в голубоватых сполохах, очевидно
присутствие магнитных токов.
Снежные бури Ч это нервные припадки и приступы горячки у моря. У моря тож
е есть свои мигрени. Бури можно сравнить с болезнями. Одни из них смертель
ны, другие Ч нет; от одной болезни выздоравливают, от другой Ч умирают. С
нежная буря считается смертельным бедствием. Один из лоцманов Магеллан
а Магел
лан Фердинанд (ок. 1480Ч 1621) Ч знаменитый португальский мореплаватель,
совершивший первое кругосветное путешествие.
, Харабиха, называл ее «тучей, вышедшей из левого бока дьявола» («
una nube sali da del malo lado del diabolo»).
Сюркуф
Сюркуф Ч французский корсар XVIII века, грабивший английские торговы
е суда.
говорил: «Такая буря точно холера».
В старину испанские мореплаватели называли бурю la nevada, когда падали снежны
е хлопья, и la helada, когда шел град. По их словам, вместе со снегом падали с неба и
летучие мыши.
Снежные бури Ч явление обычное в полярном поясе. Однако они иногда дохо
дят и до наших широт, вернее, обрушиваются на них Ч так велики причиняемы
е ими бедствия.
Как мы уже видели, «Матутина», покинув Портленд, с решимостью устремилас
ь навстречу всем опасностям ночи, еще возросшим благодаря надвигавшейс
я буре. С трагической смелостью кинула она вызов уже возникшей перед ней
угрозе. Но, повторяем, она была достаточно предупреждена об этом.

2. Обрисовка первых силуэтов


Пока урка находилась еще в Портлендском заливе, море было довольно споко
йно; волнения почти не чувствовалось. Океан, правда, потемнел, но на небе б
ыло еще светло. Ветер чуть надувал паруса. Урка старалась держаться возм
ожно ближе к утесу, служившему для нее прекрасным заслоном.
Их было десять на бискайском суденышке: три человека экипажа и семь пасс
ажиров, в том числе две женщины. В открытом море сумерки всегда светлее, че
м на берегу; теперь можно было ясно различить всех, находившихся на борту
судна. К тому же им не было уже надобности ни прятаться, ни стесняться; все
держали себя непринужденно, говорили громко, не закрывали лиц; отплыв от
берега, беглецы вздохнули свободно.
Эта горсточка людей поражала своей пестротой. Женщины были неопределен
ного возраста: бродячая жизнь преждевременно старит, а нужда налагает на
лица ранние морщины. Одна женщина была баскийка, другая, с крупными четка
ми, Ч ирландка. У обеих был безучастный вид, свойственный обычно бедняка
м. Очутившись на палубе, они сразу уселись рядышком на сундуках у мачты. Он
и беседовали: ирландский и баскский языки, как мы уже говорили, родственн
ы между собой. У баскийки волосы пахли луком и базиликом. Хозяин урки был б
аск из Гипускоа, один из матросов Ч тоже баск, уроженец северного склона
Пиренеев, а другой Ч южного, то есть принадлежал к той же национальности,
хотя первый был французом, а второй испанцем. Баски не признают официаль
ного подданства. «Mi madre se llama montana» («мою мать зовут гора»), Ч говаривал погонщик
мулов Салареус. Из пяти мужчин, ехавших вместе с женщинами, один был франц
уз из Лангедока, другой Ч француз-провансалец, третий Ч генуэзец, четве
ртый, старик, носивший сомбреро без отверстия в полях для трубки, Ч невид
имому немец; пятый, главарь, был баск из Бискароссы, житель каменистых пус
тошей. Это он в ту минуту, когда ребенок уже собирался подняться на урку, с
бросил мостик в море. Этот крепко сложенный человек, отличавшийся порыви
стыми, быстрыми движениями и одетый, как уже было упомянуто, в лохмотья, ра
сшитые галунами и блестками, не мог усидеть на месте; он то нагибался, то в
ыпрямлялся, то переходил с одного конца палубы на другой, как будто его тр
евожило и то, что он только что сделал, и то, что должно было сейчас произой
ти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я