https://wodolei.ru/catalog/vanni/Jacob_Delafon/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Давайте не будем больше говорить об этом, – сказал он, – мне так приятно вас видеть.Она не сводила глаз с его лица, такого прекрасного, освещенного проникающим через окно светом. Глаза его были прикрыты, он выглядел успокоившимся и продолжал целовать ее руки, что вызывало дрожь и гусиную кожу по всей ее спине, А губы его двигались все выше и выше.– Не требуйте, чтобы я остановился, Адель, – прошептал он, – пожалуйста. У меня был мучительно тяжелый день, просто дайте мне возможность получить немного удовольствия.Адель вся задрожала. Она не могла бы потребовать, чтобы он остановился, даже если бы захотела. Все, что она в состоянии была сделать, – это закрыть глаза и ощущать сладость прикосновения его влажных губ к ее коже.– Я не собираюсь просить вас остановиться, – совсем тихим голосом проговорила она, в этот момент желая, первый раз в своей жизни, быть жадной и эгоистичной и даже не осознавая, каким хриплым стал ее собственный голос, – я устала и больше не могу бороться сама с собой.Дамьен остановился и с удивлением взглянул на нее. Хотя в его глазах пылало неутоленное желание, он был невероятно поражен ее словами, и видно было, что он ждал объяснений.Она не знала, должна ли она была рассказать ему о своем решении не выходить замуж за Гарольда. Она боялась его реакции. Недавно он обвинял ее в самых страшных грехах. Покажется ему это решение еще одним неразумным поступком непостоянной женщины, которая не может сохранять верность? Или он будет доволен? Доволен тем, что она наконец поступила по велению своего сердца?Она продолжала смотреть на него, видя вопрос в его глазах. Она обожала этого человека. Это уже невозможно было отрицать. И мысль эта с болью и отчаянием рвалась наружу...– Я не выйду замуж за Гарольда, – наконец произнесла она, и с плеч ее свалилась невероятная тяжесть. – Я намерена сказать ему об этом, как только представится возможность.Адель с нетерпением ждала его реакции, а он не мог прийти в себя от шока.– Могу я спросить почему?– Потому что я не люблю его, и если я выйду за него замуж, это будет нечестно по отношению к нам обоим.В животе у нее что-то сжималось и разжималось, она неуверенно посмотрела на кровать, как будто желая убедиться, что Кэтрин спит и не слышит их разговора.И как раз в этот момент отворилась дверь. Дамьен и Адель отошли на шаг друг от друга и увидели входивших в комнату Юстасию и Беатрис.Заметив их, Юстасия остановилась:– Дамьен, я не думала, что ты здесь.Адель взглянула на свою мать, которая весьма неодобрительно посмотрела на дочку. Подойдя к кровати, Юстасия взяла Кэтрин за руку.– Привет, мама, – бодрым голосом сказала она, однако старая леди даже не пошевелилась.Дамьен повернулся к ним спиной и отошел к окну. Молча смотрел он на посеревшее небо. Адель до сих пор испытывала дрожь из-за тех слов, которые она только что сказала Дамьену. Она не знала, каковы будут последствия ее признания. Мать была весьма недовольна ее решением. Что подумает Юстасия? И сам Гарольд? И чего захочет Дамьен после того, как все окончательно прояснится? Она не могла скрывать от самой себя, что до сих пор мечтала о счастливом конце ее романа с красивым темным рыцарем. Даже сейчас тело ее горело от желания после того, что произошло между ними. Ей хотелось большего, больше разговоров, прикосновений. Она очень надеялась, что щеки ее не горели и чувства ее не были видны окружающим.Беатрис тоже подошла к кровати и спросила:– А где же все-таки Гарольд? – В ее голосе Адель слышала упрек. Ее мать всегда считала Дамьена опасным, хотя Адель никогда не делилась с ней своими чувствами.Совершенно неожиданно заговорила Кэтрин.– Кто-то назвал имя Гарольда? – спросила она.– Да, мама. Здесь находится Адель. – Юстасия наклонилась поближе к больной.– Адель? Девушка из Америки?– Да, верно. Она помолвлена с Гарольдом. Ты помнишь?В последние две недели Адель провела с Кэтрин много приятных часов, и ей было обидно, что старая леди ее забыла. Они рассказывали друг другу разные истории, много смеялись, а теперь, видимо, мозг старой леди отказывался работать. Адель обменялась взглядом с Дамьеном и по выражению его глаз поняла, что он подумал о том же самом.– Да, да, – произнесла сонным голосом Кэтрин. – Гарольд был здесь, но потом он отправился в чайный домик на озере.Чайный домик. Как только эти слова сорвались с губ Кэтрин, Дамьен опять посмотрел на Адель. Чайный домик был их тайной, и трудно было понять, почему Гарольд отправился именно в это место.– Наверное, мне стоит пройти туда, чтобы увидеть его, – сказала Адель.– Безусловно, это будет хорошо, – проговорила ее мать, чувствуя напряженность ситуации.– Он будет доволен, Адель, – добавила Юстасия. – Он очень беспокоится о своей бабушке и, безусловно, будет рад увидеть ваше милое личико.Адель кивнула и вышла из комнаты. * * * После того как Беатрис и Юстасия покинули комнату, Дамьен присел рядом с кроватью.– Гарольд не может быть в чайном домике, бабушка. Вы прекрасно знаете, что он никогда туда не ходит. Зачем вы сказали об этом Адели?Кэтрин медленно и осторожно повернула голову, пряди седых волос разметались по подушке.– Потому что мне кажется, тебе следует побыть с ней наедине. Ты должен пойти за ней.– Вы слышали наш разговор?– Конечно, – еле слышным слабым голосом ответила Кэтрин, – и я видела, как ты обнимал ее, забыв всякую осторожность. Ты вел себя как последний нахал, что меня не удивило! Возможно, из-за этого я неожиданно почувствовала себя чуть лучше. – Старая женщина попыталась сесть в кровати. – Я думаю, что могла бы поесть немного супа.Развеселившись от этих слов бабушки, как это часто бывало и раньше, и немного успокоившись оттого, что к ней возвращаются силы, Дамьен осторожно уложил ее обратно на подушку.– Не пытайтесь встать, милая бабушка, вы все еще больны, – сказал он и укрыл ее одеялом.– Я была весьма удивлена, – проговорила она тихим голосом, – когда она сказала, что не собирается выходить замуж за Гарольда. И чуть не проглотила язык от неожиданности.– И я тоже.– А что ты думаешь теперь делать?Дамьен уперся локтями в колени и нагнул голову.– Понятия не имею, бабушка. Знаю только, что Гарольд будет уязвлен.– «Уязвлен» – это не то слово. Он, безусловно, будет разочарован, но это совсем не значит, что ты должен страдать вместе с ним или вместо него.– Но я знаю, что и моя доля вины есть в том, что она изменила свое решение. Я целовал ее. Я вел с ней разговоры о самом сокровенном. Я обольщал ее.Бабушке пришлось собрать все свои силы, чтобы ему ответить, она даже попыталась улыбнуться.– Ты обольстил ее своим обаянием, ты же сущий дьявол. Научил ее радоваться и получать наслаждение. Ты и не мог поступить иначе, Дамьен.– Но я себе этого никогда не прощу.Кэтрин опять повернула к нему голову:– Этого я больше не хочу слышать. Достаточно долго ты мучил себя из-за того, в чем ты не был виноват. И я не хочу уйти в могилу, зная, что ты намерен найти себе новую причину для угрызений совести.Она закашлялась, и Дамьен помог ей сесть.– Но я должна кое-что тебе сказать, – продолжала Кэтрин после того, как она опять легла, – мне очень стыдно, и я не могу покинуть этот мир, если я не...– Вы совсем не должны покидать этот мир, бабушка, – перебил ее Дамьен.– Должна, это случится не сегодня, так через несколько дней. Жизнь всегда кончается.Дамьен поцеловал ее слабую руку.– Разве вы не сказали мне сегодня о многом? Разве этого недостаточно?– Нет. – Она покачала головой. – Конечно, недостаточно. Ты должен кое-что узнать о своей матери.Все мускулы у него вдруг оказались напряженными.– Что именно?Старая леди опять закашлялась, но потом нашла в себе силы, чтобы заговорить:– Твоя мать вышла замуж за твоего отца совсем не потому, что ее соблазнил его титул. Ее заставил это сделать, причем совершенно безжалостно заставил, ее собственный отец.Прищурив глаза, Дамьен вопросительно посмотрел на свою бабушку:– Но ведь после ее смерти все говорили...– Я знаю, что все говорили, и мне очень стыдно, что я не пыталась опровергнуть эти сплетни. Я могла это сделать, если бы захотела, я должна была, но я промолчала.– Почему?Слеза скатилась из уголка ее глаза на подушку.– Потому что я была ужасно зла на нее за то, что произошло у нее с этим другим мужчиной. Сердце мое было разбито гибелью единственного сына, и мне нужен был кто-то, кого можно было обвинить в этом несчастье.– Вы говорите: с этим другим мужчиной. Он был единственным?– Единственным, и я думаю, она глубоко любила его. Он был знаком с твоим отцом и понимал, как трудно твоей матери. Они сначала сочувствовали друг другу. – Она остановилась, передохнула и продолжала: – Твоя мать старалась полюбить твоего отца. Много лет старалась. Но брак этот был неудачным. На самом деле твой отец тоже не любил ее по-настоящему.– Почему вы мне рассказываете об этом сейчас? – спросил Дамьен.– Может быть, для того, чтобы облегчить свою совесть. Я должна была сказать тебе об этом давно. И мне следовало с большим пониманием относиться к твоей матери, я должна была проявить сострадание. Ей всегда нужна была только любовь, а я лелеяла свою злость и ненависть в течение многих лет.Дамьен нежно взял старую леди за руку:– Но ведь она была неверна отцу.– Да, но она из-за этого много страдала и умерла из-за этого. Я не хочу, чтобы ты тоже страдал, Дамьен. Пусть для тебя уроком будут ошибки твоих родителей. И женись только по любви. Тогда ты найдешь все то, чего был лишен почти всю твою жизнь. Тебе нужна человеческая близость, но ты ее ищешь не там, где надо. Ты связываешься с женщинами подозрительной репутации, потому что боишься более постоянных связей, ты боишься, что брак разобьет твое сердце. Поверь мне, не все браки приводят к несчастьям, особенно если есть любовь.Дамьен почувствовал внутреннюю дрожь, слишком много переживаний свалилось на него в этот день.– Адель поступает правильно, – продолжала Кэтрин, – брак без любви приносит несчастья всем. Она не должна выходить замуж за Гарольда, если она не любит его.Он молча кивнул.– А ты, ты любишь ее, Дамьен?– Я мог бы, – тихим голосом ответил он.– Врунишка. Здесь не может быть слов «мог бы». Я видела, как ты обнимал ее только что. И кроме того, что она является объектом твоих желаний, Адель – умная и добрая женщина. У нее есть чувство чести, и ей нравится то же самое, что и тебе: жизнь на природе и все, что связано с лошадьми. Любой глупец может понять, что вы предназначены друг для друга. Удивительно, как Гарольд этого не заметил и не понял, что привел ее в дом для тебя, а не для себя. Но Гарольд есть Гарольд. Не видит ничего, кроме своих мензурок. У него голова погружена в стекляшки, у этого странного парня. Если ты хочешь ему помочь, вытащи его оттуда и плюнь ему в лицо, может быть, это разбудит его. Мы все оберегали его слишком долго, потому что он очень похож на твоего отца, и мы все до смерти боялись, что он повторит его судьбу. А ты... Тебе всегда хотелось оправдаться, чем-то искупить свою вину перед отцом, и поэтому ты опекал и защищал Гарольда всю свою жизнь. Но он уже взрослый мужчина, и ты не можешь быть ответственным за его благополучие. Если ты позволишь Адели ускользнуть, ты только повторишь старую ошибку. Не допускай этого, мой мальчик. Женись по любви, чего бы это ни стоило.Он слушал ее с удивлением и смущением. Она советовала ему предать Гарольда. Сам Дамьен был совсем не уверен в том, что Адель ответит на его любовь, даже если он послушается советов бабушки. Она была, безусловно, порядочной женщиной, и вряд ли она решится, отказав жениху, сразу же броситься в объятия его кузена.Кроме того, Дамьен был уверен, что не пользуется у нее уважением. Она знала о том, что он подыскивал себе богатую невесту, знала о его связи с Франс и другими подобными дамами, и она не верила, что он когда-нибудь сможет стать верным и преданным мужем. Она ведь даже сказала, что у них нет доверия и уважения друг к другу. Он сомневался, что она сможет изменить свое мнение, даже если он попытается разубедить ее.Его бабушка, безусловно, была права, каждый, кто способен видеть, мог понять, что они предназначены друг для друга. У них были общие интересы, и физически ее влекло к нему. Она доказала это и тогда, в кровати на постоялом дворе, и в чайном домике, и сегодня, когда призналась, что устала бороться со своими желаниями.Он подумал, что ему следовало бы отправиться на озеро и поговорить с ней. Может быть, ему удастся узнать, что она предполагает делать после того, как помолвка с Гарольдом будет расторгнута. Дамьен ласково улыбнулся бабушке, поцеловал ей руку, поднялся со стула и направился в конюшню. Глава 24 Адель добралась до маленького круглого чайного домика на озере и, осторожно раздвинув высокую, разросшуюся траву, подошла к двери. Осмотревшись по сторонам, она нигде не увидела привязанной лошади.«Да, – подумала она, – Гарольд, наверное, пришел пешком, он ведь не любит ездить верхом».Она постучала в дверь, но никто ей не ответил. Тогда, обойдя дом, она заглянула в окно. Домик был совершенно пуст. Адель прислушалась. Ничто не говорило о присутствии человека. Обычные лесные звуки: шелест дубовых листьев, чириканье воробьев и мягкое воркование лесных голубей. Вероятно, Гарольд приходил сюда и уже ушел.Прикрыв глаза, она с удовольствием вдохнула свежий влажный воздух. Лес, как обычно, притягивал ее, и она решила воспользоваться представившейся ей возможностью побыть в одиночестве. Пройдя по болотистому берегу озера, Адель обнаружила поваленное дерево и уселась на него.Не прошло и десяти минут, как она услышала фырканье лошади и мягкий стук копыт по сырой земле. Еще до того, как она повернулась, Адель догадалась, кто это мог быть.Она быстро встала. Из-за поворота появился всадник. Как она и предполагала, это был Дамьен. Он выглядел поразительно красивым верхом на черном коне. Ей показалось, что он похож на средневекового рыцаря, появившегося из волшебного леса.– Я не смогла найти Гарольда, – объяснила она немного неуверенно.Подъехав ближе, Дамьен слез с лошади. Выражение лица у него было очень серьезным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я