https://wodolei.ru/catalog/mebel/Akvaton/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Он добродушно рассмеялся, заметив, как она у
дивилась. Ц Я перепоручил Лу удовольствие пообщаться с Крэнстоном.
Теперь все начинало проясняться. Мэйс не был неразборчив в используемых
средствах, но бывали случаи, когда ему было удобно свалить ответственнос
ть на другого. Вот это и был как раз такой случай.
Ц Не удивительно, Ц угрюмо сказала она. Разочарование, поражение, гнев
Ц все слилось вместе; она начала ощущать слабую боль под левым глазом.
Ц Я еду на машине.
Темные брови поднялись от удивления.
Ц Но я уже купил билеты. Она сердито швырнула свою сумочку на диван, а зат
ем повернулась к нему лицом.
Ц Тогда тебе придется один из них вернуть, не так ли? Ц Сложив на груди ру
ки и не мигая, она уставилась на него.
Мэйс не намеревался менять свои планы.
Ц Я верну их оба, как? Ц он мило улыбнулся. Чертовски невозмутим! Как это
похоже на него! Робин почувствовала, что столкнулась с его волей.
Ц Поскольку я не распоряжаюсь дорогами, думаю, что не могу возражать про
тив твоей поездки на машине. Но ты не поедешь вместе со мной.
Ц Уф! Я думаю, было бы лучше, если бы ты ехала со мной. Моя машина удобнее.
Ц Нет, спасибо. Я предпочитаю ехать сама. Как это бывало и много раз раньш
е, когда Робин хотела поступить по-своему, Мэйс открыл рот, чтобы сказать,
что они поступят так, как хочет он, в противном случае она не едет. Но вовре
мя себя остановил. Он сжал зубы, досчитал до десяти и ухмыльнулся.
Ц Извини, Ц мягко сказал он. Ц Думаю, что оказался немного навязчивым.

Робин прикрыла глаза. Неужели Мэйс Чэндлер извинялся? И признавал один и
з своих главных недостатков? Конечно, это был перелом.
Ц Очень навязчив, Мэйс. Он вздрогнул, услышав ее холодный голос, но собра
лся с силами и улыбнулся.
Ц Виноват. Извини! Ц Он уверенно направился к дивану, усевшись, осмотре
л комнату и заметил, как здесь хорошо. Ц Прелестно! Ц его комплимент соп
ровождался очаровательной улыбкой, которая исчезла, когда взгляд его уп
ал на полку над камином. Он не обратил внимания на фигурки и маленькие ваз
очки, его внимание привлекли лишь две фотографии. Когда-то в рамке были тр
и фотографии: свадебная фотография его и Робин, слева Ц ее родители, спра
ва Ц ее брат Рик и невестка Сьюзен.
Ему очень неприятно было бы задать вопрос о том, что случилось с их фотогр
афией. Он знал, что она забрала ее с собой, когда ушла от него, и сам ее видел
в коробке.
Ц Не устраивайся, Мэйс. Ты не останешься. Ц Не раздумывая, Робин взяла ег
о за руку и потянула.
Чувственные губы Мэйса скривились в ностальгической улыбке. Его глаза ш
аловливо заблестели. Он взял ее за запястье и притянул к себе.
Ц Не смешно, Мэйс.
Ц Я и не хотел, чтобы это было смешно, милая. Ц Его сильные руки обхватили
ее и пытались удержать от попыток вырваться. Он все ниже и ниже опускал св
ою голову, пока не спрятал лицо в изгибе ее шеи. Ц Ты и не знаешь, как сильн
о я скучал по тебе, Ц проговорил он.
Ц Нет! Ц боролась Робин, несмотря на охватывавшую ее дрожь возбуждения
, когда его губы начали мучительно неторопливое исследование ее плеча и
шеи. Она знала по прошлому опыту, что ни борьба, ни уговоры не будут ничего
значить. Бедняга тщетно надеялась, что охладит его, не отвечая на ласки.
Мэйс сам себе улыбнулся. В его руках она была, как тряпочная кукла, но, по кр
айней мере, не пыталась вырваться.
Он одерживает победу, мрачно подумала Робин, а его руки скользили по ее те
лу и заставляли против воли отвечать ему. Губы жалобно задрожали.
Ц Где же Моника Стивене, она так мне нужна? Ц проговорила женщина, подст
авляя лицо для поцелуя.
Ц Кто? Ц Он отстранился. Ц Что ты сказала?
Ц Моника Стивене, Ц ее губы дрогнули от улыбки. Ц Она сказала, что справ
ится и с тобой, и с «синдромом Питера Пэна». Но где она сейчас?
Без предупреждения Мэйс поднялся с дивана и тем самым столкнул ее на пол.
Но Робин было все равно. Она была свободна.
Она подавила желание засмеяться, а он стоял, изо всех сил пытаясь выгляде
ть неприступным.
Ц Если тебе интересно, она работает в «Сосалито Курьер», Ц заявила плут
овка приторно сладким голосом. Ц Она принадлежит к тому же типу, что и ты,
Мэйс. Только она женщина.
Ц Очень смешно!
Ц Я так и думала.
Мэйс пробормотал что-то неразборчивое себе под нос и стиснул руки.
Ц С тобой что-то случилось с тех пор… как ты уехала в Рено. Ц Его темные б
рови сдвинулись, выражая сильное неодобрение. Ц Ты никогда не была тако
й… такой…
Ц Циничной? Ц предположила она.
Ц Жесткой. Злой.
Робин содрогнулась, но язвительно заметила:. Ц Стоило продемонстрирова
ть! Ц И поднялась с пола. Голос вдруг надломился. Ц Ты никогда не знаешь,
что скрывается под раскрашенным личиком китайской куколки. До тех пор, п
ока ее не сломаешь и не увидишь, из чего же она в действительности сделана
. К сожалению, уже слишком поздно. Ц Она дернулась, как бы пожимая плечами.

Странное выражение появилось на лице Мэйса.
Ц Я заеду за тобой завтра около шести, Ц сказал он, направляясь к двери.

Ц Ты, очевидно, плохо слышишь. Тогда обернись и следи за движением моих г
уб. Ц К ее удивлению, он повернулся. Ц Хорошо, а теперь наблюдай. Я никуда
с тобой не еду. Ц Она медленно и отчетливо произнесла каждый слог.
Ц Глупо брать обе машины, Робин, Ц разъяснял он. Ц Если я пообещаю вести
себя хорошо и не предъявлять на тебя прав, может быть, ты поедешь со мной?

Самообладание Робин чуть-чуть ослабло.
Ц Если ты забыл, Мэйс, напомню, что я развелась с тобой. И это означает…
Ц Я знаю, что это означает, Робин. Ц Он сам едва сдерживался, но решил ост
аваться спокойным. Ц Но я допускаю, что оба мы зрелые люди и могли бы оста
ться друзьями после развода.
Ц Могли бы, Мэйс, если бы ты это допустил.
Ц Раз мы друзья, то нет ничего плохого в том, что поедем в Сан-Франциско вм
есте.
Друзья! Они были любовниками, были мужем и женой, печально подумала она, вг
лядываясь в знакомые черты. Но никогда друзьями.
Ц Нет. Думаю, что нет. Но будучи моим другом, пожалуйста, попытайся понять,
что мне нужно остаться одной. Я должна сама делать собственную жизнь, Мэй
с. Жизнь без тебя. Ц Вдруг ее голос показался уставшим, а настроение ухуд
шилось. Ц Мне бы больше всего на свете не хотелось причинять тебе боль.
Ц У тебя отвратительный способ это показывать, Ц заявил он, готовый взо
рваться.
Робин измучилась от эмоциональной усталости. Все было бесполезно: она ни
когда не убедит его оставить ее в покое ради их общего блага.
Ц Если ты будешь продолжать вмешиваться в мою жизнь, Мэйс, то не оставишь
мне никакого другого выхода, кроме как уехать домой.
Ц Домой?
Ц В Нью-Йорк.
Его глаза мгновенно сощурились.
Ц Ты имеешь в виду вернуться к Бламу в его дрянной журнальчик, не так ли?

Ц К Ричарду? Ц внезапно ее гнев исчез, иона опустилась на диван, посмеив
аясь над иронией судьбы. Именно необоснованная ревность Мэйса к Ричарду
и заставила его уговорить своего босса предложить ей работу в газете. И т
ак как ей хотелось доставить удовольствие мужу, она пожертвовала своей л
юбимой работой и стала курьером в газете, где работал он. Теперь она размы
шляла, что, возможно, они были бы богаче, если бы она отстояла свои права и о
сталась в «Блам Паблишинг», несмотря на возражения Мэйса.
Ц Что смешного? Ц потребовал объяснений Мэйс, рассматривая Робин с так
им видом, как будто у нее внезапно выросли рога.
Робин смогла вернуть себе спокойствие. Ц Ты. Именно ты так смешон. Тебе б
ы следовало знать, что я бы убежала к другому мужчине, но не смогла сбежать
от тебя. Иди домой, Мэйс, и оставь меня.
Наконец Робин услышала, что он открыл дверь и вышел. Толстый ковер заглуш
ал шаги.
Мэйс медленно открыл глаза. Он лежал в своей королевского размера кроват
и, уставившись в потолок. Даже не глядя на часы, он знал, что у него много вре
мени, чтобы заехать за Робин до того, как она уедет. Без него.
Ц Черт побери! Ц слова отозвались хриплым эхом, как бы насмешливо напом
иная об окружавшей его пустоте.
Мэйс заставлял себя оставаться в постели, хотя каждая частичка его тела
так и пыталась прийти в движение. Как он ненавидел идею о том, чтобы Робин
одна ехала в Сан-Франциско! Как неистово он ощущал в себе потребность быт
ь рядом с ней! Но он осознавал, что придется позволить ей поступать по-сво
ему.
Именно этого она всегда и хотела, подумал он, нахмурившись. Угрызения сов
ести о тех временах, когда Робин пыталась продемонстрировать свою незав
исимость, опять стали мучить его. «Ты препятствовал каждой ее попытке».
Ц «Но я хотел защитить ее», Ц говорил он себе. «Ты хотел владеть ею». Ц «
И сейчас хочу».
Не в состоянии больше лежать из-за наплывавших воспоминаний, которые де
лали его еще более несчастным, Мэйс поднялся и пошел в ванную.
Он принял душ, побрился и, позавтракав холодной кашей и горячим кофе, упак
овал сумку и вышел. Мэйс выехал с Пятого шоссе, разделявшего штаты, и напра
вился на юг по Пятьсот восьмидесятой автостраде; он взглянул на часы и по
качал головой. Не удивительно, что никого не было на дороге. Надо быть наст
оящим дураком, чтобы выехать в четыре утра, когда в этом нет никакой необх
одимости.
Робин проспала, несмотря на то что завела будильник на четыре часа. А когд
а она спешила к своей машине, было уже пятнадцать минут седьмого. Она пред
ставляла, как увидит торжествующего Мэйса, небрежно облокотившегося на
машину.
Ее машина стояла так же, как она оставила ее накануне вечером. Не было ни м
алейшего намека на то, что Мэйс здесь побывал.
Робин замедлила шаги, остановилась и оглянулась, но увидела только мужчи
н, медленно тащившихся к своим машинам, чтобы отправиться на работу.
Мог ли Мэйс решить не вмешиваться в ее жизнь? Мог ли он говорить правду, чт
о пытается перемениться? Надежда ненадолго забрезжила, а потом опять пог
асла. Ее худые плечи опустились. Вероятно, Мэйс, как бывало, проспал.
Вдруг она улыбнулась.
Ц Благодарю Бога за его небольшие милости, Ц прошептала она, открыла ма
шину, бросила сумку на места для пассажиров, устроилась за рулем и встави
ла ключ.
Когда двигатель ожил, она оглянулась, наполовину уверенная, что увидит п
одъезжавшую к ней роскошную голубую машину Мэйса.
Но машины не было, и Робин улыбнулась с облегчением. Не хватало только еще
одной ссоры с Мэйсом.

Глава 4

Когда-то Робин уже видела «Хайэтт» изнутри, впечатление было очень хоро
шим. Но она не была готова к красоте и роскоши комнаты, в которую ее провод
или. Весеннее утро казалось прекрасным.
Должно быть, это ошибка, подумала женщина, оглядываясь в изумлении. Она бы
ла восхищена и все же встревожена. Конечно, это не та комната, в которой он
а предполагала жить.
Робин повернулась к мужчине, внесшему ее сумку. Она было открыла рот, но ту
т же его закрыла: все равно он не сможет ответить ни на один вопрос.
Открыв сумочку, она достала деньги и, поблагодарив, протянула их. Мужчина
кивнул и вышел из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.
Оставшись одна, Робин тщательно обследовала то, что ее окружало, ощущая л
егкую неловкость. Она отчетливо помнила, что заказывала одноместный ном
ер, а здесь Ц номер-люкс. Должно быть, это ошибка!
Возвратясь в переднюю, Робин решила, что позвонит в конторку портье и уве
домит ответственного за бронирование мест в гостинице, что произошла ош
ибка. Лучше сейчас оказаться в неловком положении, чем потом, когда будет
предъявлен счет за номер-люкс. Она могла бы себе позволить снять его, если
бы захотела. Но надо начинать экономить. И хотя Лу сказала, что «Сэнтинел»
возместит ее расходы, Робин чувствовала, что неудобно заставлять их пла
тить, потому что она приехала в Сан-Франциско не только по делам «Сэнтине
л».
Робин уже опустила свою руку на телефон, когда он зазвонил, но вздрогнула
и интуитивно отдернула ее. Только два человека знали, что она остановила
сь в «Хайэтт». Поскольку Лу незачем звонить, должно быть, звонил Мэйс, а у н
ее не было настроения говорить с ним.
«Я не буду брать трубку», Ц подумала она, глядя на телефон, а тот все не уни
мался. Робин отнесла сумку в спальню и поставила на кровать. Потом раздел
ась и прошла в ванную.
Через пятнадцать минут она уже сидела на краю кровати в темно-розовом ма
хровом халате и раздумывала: пойти ли перекусить или заказать что-нибуд
ь в номер. Телефон зазвонил опять.
Ц Ты так просто не сдаешься, да? Ц пробормотала Робин, подходя к телефон
у и сильно волнуясь. Она знала, что это Мэйс, но решила поговорить. Ц Алло!
Ц Голос ее прозвучал непривычно грубо.
Ц Мисс Робин Чэндлер, пожалуйста, Ц голос звучал мягко, говорили с ярко
выраженным иностранным акцентом.
О, Боже! От смущения ее лицо покраснело. Секунду Робин подумала над тем, чт
о же делать дальше. Можно трусливо притвориться кем-нибудь другим или из
виниться за свою грубость.
Она решила извиниться.
Ц Я Ц Робин Чэндлер, Ц сказала она дружелюбным тоном. Ц Извините за ре
зкость моего приветствия. Пожалуйста, простите меня, Ц она глубоко вздо
хнула и опустилась на диван. Ц Чем могу быть полезна?
Последовала долгая пауза. А потом голос сказал:
Ц Его превосходительство шейх Раджан аль-Амир желает, чтобы вы присутс
твовали сегодня вечером на обеде. Он пошлет за вами машину в семь часов.
Итак, Раджан стал уже шейхом. А как же его отец, Ахмед? Несколько месяцев на
зад прошел слух, что он был болен, но потом ничего больше не сообщалось. Ро
бин нервно глотнула, раздумывая, как тактично поинтересоваться Ахмедом.
Но прежде чем она придумала, что сказать, послышался щелчок. Она сидела не
подвижно, прижав трубку к уху, задумчиво разглядывая пальцы на ногах.
Мэйс сдержал свое слово! Эта мысль опять и опять приходила ей в голову.
Действительно ли Мэйс пытался перемениться? Робин очень хотелось этому
поверить, но она помнила, что и раньше он делал подобные попытки к примире
нию, а потом разочаровывал ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я