грое инсталляция для унитаза 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если бы только он дал шанс объяснить и убедить, что он
а любит его.
Робин вернулась в спальню, надела черные бархатные брюки и длинную круже
вную блузу, а под нее Ц блестящий иссиня-черный шелковый корсаж; расчеса
ла длинные волосы, некоторое время подумала, а потом зачесала назад и, иск
усно закрутив их в узел, заколола шпильками, а для украшения добавила чуд
есный гребешок, украшенный жемчужинами.
Создав вокруг себя с помощью пульверизатора довольно большое облако св
оих любимых духов, постояла, подождав, пока оно осядет.
Ц Мужчины! Ц проговорила она тихо, стоя перед зеркалом и рассматривая н
есчастное лицо. Робин наложила грим, она использовала косметику, только
чтобы подчеркнуть свою природную красоту.
Молодая женщина была готова спуститься к Ричарду и идти с ним обедать, но
чувствовала себя несчастной. Зазвонил телефон. Могла ли она позволить се
бе надеяться, что это Мэйс? Робин с надеждой устремилась к телефону.
Ц Позовите, пожалуйста, Мэйса. Ц Она едва различила голос Моники.
Ц Его нет.
Ц А вы не знаете, где он?
Ц Возможно, в гостиной отеля.
Ц Спасибо. Ц В трубке щелкнуло.
Ц Надеюсь, ты его не найдешь! Ц сказала Робин и положила трубку. Взяв веч
ернюю сумочку, расшитую черным бисером, женщина вышла из номера и направ
илась к лифту.
«Неужели мой сегодняшний вечер еще недостаточно испорчен?» Ц пожалова
лась себе Робин, когда заметила у лифта Монику.
Ц Здравствуй, Моника. Ц Едва ли голос Робин можно было назвать вежливым
.
Ц У тебя такой вид, как будто ты только что потеряла своего лучшего друга
, Ц сказала Моника, довольно улыбаясь.
Ц Не совсем так. Моего мужа.
Ц Но я думала, что вы…
Ц Так и есть. Но как раз сегодня стало казаться, что мы опять пытаемся все
восстановить. А потом Мэйс рассердился и вспылил. Ц Она пожала плечами, к
ак бы пытаясь показать, что ей уже все равно.
Ц И что теперь?
Ц А теперь я иду обедать со своим старым другом, Ц последовал ответ.
Когда они вошли в лифт и дверь закрылась, Моника приступила к делу.
Ц Послушай, Робин, я знаю тебя. Ц Она затряслась от смеха. Ц Если бы мы по
менялись местами, я бы, наверное, чувствовала себя так же, как и ты.
Ц Какие же у тебя есть причины предполагать, что ты так хорошо меня знаеш
ь? Ц раздраженно вставила Робин.
Из чувства приличия Моника изобразила смущение.
Ц Помнишь, я тоже была на передаче Мала Тэтчера? В то время, как другие жен
щины злобно клеветали на своих мужей или на мужчин в целом, ты готова была
взорваться. Ты хотела защищать Мэйса. Ну же, Ц требовала Моника, Ц призн
айся. Ты все еще сума сходишь по этому парню?
Робин промолчала. Ей очень хотелось, чтобы лифт побыстрее спустился вниз
и можно было бы убежать от Моники.
Ц Возвращайся к нему.
Ц К кому?
Ц К своему мужу. Точнее, к бывшему. К Мэйсу. Возвращайся и скажи, что ты хоч
ешь еще раз попробовать, и оставайся с ним на всю жизнь. Открой глаза и огл
янись, девочка. Ты на кого-нибудь смогла бы променять Мэйса? Я не знаю тако
го.
Ц Я ему больше не нужна.
Ц Он сказал тебе об этом?
Что она заметила в глазах Моники? Жадный интерес? Робин решила, что так оно
и есть, и осторожно продолжала:
Ц Думаю, что он вернулся в Стоктон. Он надеется, что я вернусь туда и буду с
ним работать, но я не могу.
Ц Наверное, не хочешь.
Ц Все равно. Ц Робин понимала, что не было смысла спорить.
Ц Возвращайся к нему, Робин. Видно невооруженным глазом, что ты несчастн
а без него. Ц Моника фыркнула от смеха. Ц Не могу поверить в то, что я гово
рю! Наконец-то я встретила мужчину своей мечты. И вот я пытаюсь его жену уг
оворить к нему вернуться. Ц Лифт уже остановился в вестибюле. Моника выш
ла первой, сама себе мягко улыбаясь.
Робин медленно шла следом и направилась к столу регистрации, погруженна
я в тяжелые мысли.
Ц Робин! Ц окликнул ее знакомый голос Ричарда.
Она с улыбкой повернулась.
Ц А вот и ты. Я собиралась тебя позвать. Ричард Блам был высокий, стройный
мужчина с седеющими каштановыми волосами. С довольным видом он подошел,
приветствуя ее и протягивая руки.
Ц Мэйс сказал, что ты спустишься через несколько минут, но мне показалос
ь, что это было несколько часов. Ц Он обаятельно улыбнулся. Ц Наверное, м
не показалось; я очень хотел тебя увидеть.
Без предупреждения он обнял ее и, не встретив сопротивления, наклонился
и поцеловал.
Когда его губы прикоснулись к ее губам, душа не озарилась фейерверком, не
зажглись праздничные свечи и по телу не пробежал электрический заряд. Вп
рочем, она этого и не ожидала. Теперь понятно, что только Мэйс мог заставит
ь закипеть ее кровь и воспламенить тело.
Ричард удержал ее немного дольше, чем положено, а потом мягко отстранил.

Ц Пойдем, Ц сказал он. Ц Столик уже заказан.
Они заняли места за столиком, он спросил, не хочет ли она до обеда что-нибу
дь выпить. «Почему бы и нет», Ц подумала Робин. Они пили и беседовали Ц то
чнее, говорил Ричард Ц об офисе, который он собирался открыть на Западно
м побережье.
Ц Когда же это будет? Ц из вежливости спросила она, подозревая, что Мама
Блам никогда не выпустит бразды правления из своих маленьких жадных рук.

Ц Очень скоро. Я планирую пробыть еще несколько дней в Сан-Франциско, чт
обы изучить где расположить здесь нашу западную резиденцию. Нам нужны хо
рошие, знающие сотрудники, Ц задумчиво продолжал он. Ц Я уверен, что ты о
чень подходишь на должность управляющего. Даже Мама согласится с этим. К
ак ты к этому отнесешься?
Ц В данный момент я связана обязательствами с «Уорлд Вью», Ц мягко сказ
ала Робин и подозвала официанта. Она хотела еще выпить.
Ц Но ведь ты не заключала контракта, не так ли?
Ц Нет. Но я дала слово, а для меня это нисколько не меньше.
Ричард снисходительно улыбнулся.
Ц Конечно. Так и должно быть. Я имею в виду, дорогая, что позже ты можешь пе
ременить свое решение. Ц Он схватил солонку и стал вертеть в руках, пытая
сь убедить приятельницу серьезно подумать о возможности возобновить р
аботу в «Блам Паблишинг».
Робин уже взялась за четвертый стакан, когда ей пришла в голову мысль, что
она слишком много пьет, гораздо больше, чем когда-либо. И Ричард Блам был п
очему-то слишком серьезным и не очень забавным.
«Надо смотреть правде в лицо», Ц подумала она. Он мог быть и отличным соб
еседником, и великолепным рассказчиком, но ему чего-то не хватало, потому
что он не был Мэйсом.
Ц Думаю, ты уже выпила достаточно, дорогая, Ц мягко предостерег Ричард
и схватил за руку, тянувшуюся еще за одним коктейлем, только что поданным
официантом.
Ц Мне это полезно, Ц Робин не понимала, что еле языком ворочает, пока ей н
е сказал об этом Ричард. Ц По крайней мере, дай мне пососать лайм, Ц умоля
ла она, стараясь дотянуться до стакана. Ц Знаешь, это отличный фрукт. Ц Г
оворила она с трудом, а веки становились все тяжелее и тяжелее.
Ц Да, дорогая, я знаю, Ц терпеливо сказал Ричард.
Ц Тогда позволь мне выпить, чтобы почувствовать его вкус.
Ричард, которого всегда заботило, какое впечатление он производит на окр
ужающих, быстро оглянулся по сторонам.
Ц Говори тише. Мы привлекаем внимание.
Ц Правда? Ц воспользовавшись тем, что Ричард отвлекся, Робин потребова
ла еще стакан коктейля.
Потом она не смогла вспомнить, что он уговорил ее съесть, однако вспомнил
а, что пригласил на завтрак и не принял отговорок.
Когда Робин собиралась улечься спать, она поняла, почему так хотела напи
ться, и застонала.
Ц Никогда опять… Ц прошептала она и закрыла глаза от безумной пульсир
ующей боли во лбу. Никогда опять не обманет она себя надеждой на то, что сп
иртное может принести забвение. Все, что она получила от этой дряни, Ц же
стокую головную боль.
За время сна боль прошла, но во рту было отвратительно, словно в помойной я
ме.
Ц Эх!
Очень медленно она спустила ноги с кровати, осторожно встала и неторопли
во прошла в ванную.
Даже включить воду, чтобы принять душ, было трудно. Робин чувствовала себ
я так, как будто ее долго били. Все тело болело.
«Так мне и надо», Ц мрачно подумала она, не спеша вытираясь.
Через двадцать минут она вышла из номера и спустилась в ресторан. Чашка ч
ерного кофе была ей необходима.

Глава 10

Робин выходила из ресторана, когда услышала, что ее окликают. Повернувши
сь на голос, она обнаружила Ричарда.
Ц А я думал, что мы договорились позавтракать вместе, Ц мягко упрекнул
он.
Несчастная с трудом могла поднять веки, словно они были налиты свинцом, н
о увидела, что одет он был аккуратно Ц нет, даже изысканно: коричневый кос
тюм-тройка и великолепный коричневый галстук. Каким бы Ричард ни был, но к
своему внешнему виду он относился очень внимательно.
Ц Извини. Я забыла.
Ц Это и не удивительно, дорогая. Но ты уже прощена. Ц Он заботливо предло
жил руку. Ц Ну а теперь мы идем завтракать?
Украдкой взглянув на часы, Робин увидела, что было немногим более десяти.

Ц И ты ждал меня все это время? Ц Она смутно помнила, что говорила о досто
инствах раннего завтрака.
Он кивнул.
Ц Но стоило ли так долго ждать? В его словах был упрек, Робин это понимала.
И чтобы доставить ему удовольствие, она склонила голову, как бы показыва
я мучавшие ее угрызения совести.
Когда их усаживали за столик, Робин увидела Монику Стивене, которая сиде
ла одна через несколько столиков от них. Случайно ли эта женщина оказала
сь здесь? Возможно, Моника часто бывала в ресторанах Сан-Франциско, а «Хай
этт» мог быть ее любимым местом.
Ц Что бы ты хотела заказать, дорогая моя? Ц участливо спросил Ричард.
Своими словами он вывел Робин из раздумий. Она тупо посмотрела на мужчин
у, сидящего напротив, и улыбнулась.
Ц Кофе, пожалуйста.
Ц Ты уверена? Ц нахмурился Ричард.
Ц Совершенно.
Робин заставила себя улыбнуться. Ей хотелось знать, подают ли в комнаты п
узырь со льдом. Пульсирующая боль между глазами вернулась, вернулось и р
аздражение. В этот момент необходима была освежающая прогулка или даже д
лительная пробежка.
Ричард заказал себе завтрак. Как она сможет высидеть напротив, пока он бу
дет поглощать яйца? Но ради их долгой дружбы она собиралась сделать над с
обой усилие.
Ц Это что? Ц удивился Ричард, когда Робин вытащила из сумочки коробочку
с лекарствами.
Ц Аспирин.
Ему поставили завтрак. Робин отвернулась, чтобы справиться с подступивш
ей тошнотой.
Ричард быстро, испытующе посмотрел на нее. Его проницательные глаза забл
естели.
Ц Правильно ли я тебя понял вчера вечером? Ты порвала свои отношения с «М
аркхам корпорэйшн»?
Робин осторожно окинула его взглядом и стала молить Бога, чтобы Ричард н
е возобновил кампанию по привлечению ее к сотрудничеству с ним в Нью-Йор
ке.
Ц Насколько я помню, вчера вечером я сказала, что работаю теперь в «Уорлд
Вью». А «Уорлд Вью» находится в Лос-Анджелесе. Старая подруга… издатель ж
урнала Ц это моя старая подруга.
Ц Я знаком с этим журналом, Ц сказал Ричард холодно. Ц Им повезло, что т
ы будешь с ними, Ц сдержанно сказал он.
Действительно ли это так? Еще слишком рано делать выводы. Можно считать в
езением предложение сотрудничать с «Уорлд Вью».
Как будто прочитав ее мысли, Ричард сказал:
Ц Ты могла бы получить любую работу, какую бы только захотела, Робби. Ты о
чень хороший журналист. Поверь в себя.
А она верила. Оставалось это доказать.
Ц На сегодня я взял напрокат машину. Ты не могла бы показать мне город? Ц
попросил Ричард. Он был так окрылен надеждой, что Робин не хватило духу ск
азать «нет», хотя ей очень хотелось подняться в свой номер и заснуть неде
льки на две.
Ц Дай мне часок на мои дела, а потом я могу ехать. Ц За этот час она надеял
ась избавиться от плохого настроения.
Ц Я заеду за тобой в час. Ричард проводил ее до лифта и ушел. Ему тоже надо
было кому-то позвонить.
Зазвонил телефон. Робин опустила расческу и пошла к телефону. Кто бы это м
ог быть? Конечно, не Ричард. Они расстались двадцать минут назад.
Но это был именно он. Звонил он из вестибюля гостиницы.
Ц Поднимайся ко мне. Ц Робин повесила трубку и нахмурилась. Что-то случ
илось!
Она села на диван и задумалась. Что могло случиться за такое короткое вре
мя?
Ричард постучал в дверь, Робин открыла и спросила:
Ц Что-нибудь случилось?
Ц Нет, не совсем так. Ц Он прикоснулся губами к ее лбу, и они вместе прошл
и к дивану. Он сел, но Робин осталась стоять.
Ц Что такое? Ц она была искренне обеспокоена. Он выглядел смущенным.
Ц Нам придется отложить нашу поездку по Сан-Франциско. Ц В голосе слыш
алась усталость, которой не было полчаса назад. Ц Через час я улетаю домо
й. Заболела матушка. Она считает, что это расстройство желудка. Но ты ведь
знаешь, как легко его можно спутать с легким сердечным приступом. Ц Он сн
ял ниточку со своих черных брюк и огляделся, куда бы ее бросить.
Робин покачала головой. Можно бросить нитку на пол, ее уберут пылесосом. В
конце концов, ведь они в гостиничном номере, а здесь убирают каждый день. Н
о он не соглашался; он был слишком требовательным.
Ц Ну дай ее мне. Ц Робин взяла нитку и, скатав ее между пальцами, прошла ч
ерез всю комнату к столу с пишущей машинкой, рядом с которым стояла корзи
на для мусора.
Ц Мне пора идти. Ц Он поднялся, подошел к Робин и притянул к себе. Ц Ты бу
дешь по мне скучать? Ц вдруг спросил он и неожиданно крепко поцеловал в г
убы.
На мгновение смутившись, Робин вспомнила, что он собирался вернуться в С
ан-Франциско в августе, чтобы реализовать свою идею об офисе на Западном
побережье.
Ц Я буду с нетерпением ждать нашей новой встречи.
Ц При нашей новой встрече я мог бы преподнести тебе подарок.
Ц Мне больше всего идет светлый шоколад, Ц сказала Робин, провожая его
к двери. Ц И чем меньше коробочка, тем лучше я выгляжу. Ц Ей не хотелось п
ричинять ему боль, но не хотелось подавать и ложную надежду.
Ц Тогда маленькая коробочка шоколада.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я