https://wodolei.ru/catalog/accessories/hrom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Около месяца.
Робин кивнула. Она была унижена тем, что Мэйс был явно увлечен Моникой, и д
аже не смогла сделать вид, что ее заинтересовала работа Тэрри.
Почему именно ею? Робин чувствовала себя несчастной. Ее не должен заботи
ть этот флирт. У нее нет права ожидать от него верности.
Она услышала смех Моники и повернулась.
Ее рука лежала на руке Мэйса.
Ц У вас есть моя карточка. Ц Моника, скромно улыбалась Мэйсу. Ц Можете з
вонить мне в любое время.
Ц Обязательно позвоню, Ц пообещал Мэйс. Робин взглянула на нож, случайн
о забытый на столе у ее кофейной чашечки, и некоторое время размышляла на
д тем, как его использовать, чтобы снять этот «нарост» с руки любимого. Еще
ни разу в жизни она не чувствовала себя такой жалкой.
«Хорошо бы демонстративно уйти, Ц подумала она. Ц И пусть Мэйс останетс
я здесь и с Моникой, и с ее кавалером».
Наконец они оплатили счет. Робин вскочила и стремительно направилась к в
ыходу, слишком рассерженная, чтобы посмотреть, следует ли за ней Мэйс.

Глава 8

Охваченная гневом, Робин выскочила на улицу раньше Мэйса. Она осмотрелас
ь в надежде увидеть ожидавшую их машину. У нее теснило в груди, и даже чист
ый ночной воздух, который она судорожно глотала, не мог помочь.
Ц Что все-таки с тобой происходит? Ц схватил ее Мэйс за локоть и разверн
ул лицом к себе.
Ц Отпусти, Мэйс, Ц голос дрожал. Робин стиснула зубы. Она попыталась выр
ваться.
Ц Не пущу, пока не скажешь, что тебя так растревожило. Ты нагрубила Моник
е и Тэрри, а это совсем на тебя не похоже. Ц Обольститель не смог сдержать
самодовольной улыбки. Он вспомнил сцену в ресторане, флирт с Моникой, но п
оступил так от отчаяния. К счастью, фокус удался: Робин была объята ревнос
тью.
Ц А что, скажи на милость, похоже на МЕНЯ? Ц чуть не закричала она. Ц Ты хо
ть знаешь МЕНЯ?! Ц Женщина тряслась от гнева. Почувствовав отвращение к с
ебе, Робин предприняла еще одну попытку освободиться. Но Мэйс не собирал
ся ее отпускать.
Ц Я достаточно хорошо тебя знаю, чтобы увидеть, когда ты выходишь из себя
. Ц Он внимательно рассматривал ее лицо… По крайней мере, считал, что зна
ю. Ц Он резко отпустил ее и сделал шаг назад. Ц Но, наверное, больше не мог
у так считать.
Ц И я тоже, Ц парировала она.
Ц Не существует ничего такого, что бы ты обо мне не знала, Ц тихо произне
с он, как бы защищаясь.
Несчастная покачала головой.
Ц До сегодняшнего вечера я и не подозревала, что женщины типа Моники мог
ут вскружить тебе голову. И я голову даю на отсечение, она тебя бросит.
Ц С того места, где я сидел, я ничего плохого не обнаружил в Монике, Ц рав
нодушно возразил соблазнитель, но в глазах его сверкал озорной огонек.
Ц Она показалась мне довольно милой. Думаю, вы смогли бы подружиться, есл
и бы ты дала ей такую возможность.
Робин с трудом удержалась, чтобы не пнуть его ногой. Она изобразила на сво
ем лице улыбку.
Ц Эта дама не в моем вкусе. Он поджал губы.
Ц Ведь ты ревнуешь, правда?
Ц Ревную? Я? К этой… щуке? Ну, хорошо, я сердилась… сердита. Не ревную, а прос
то сердита. И у меня есть на то основания. Ты и эта…
Ц Моника, Ц пришел он ей на помощь.
Ц Вы сидели и строили друг другу глазки целых пятнадцать минут, пока я и
этот… как его там зовут… отчаянно старались сделать вид, что нам не скучн
о.
Ц Но ведь мы знакомились, Ц запротестовал Мэйс с невинным выражением л
ица. Ц Ты всегда утверждала, что Моника в моем вкусе, вот я и попытался раз
обраться в этом сам. Ц По тону его голоса можно было понять, что он нашел п
одтверждение ее мыслям.
Робин отстранилась, когда Мэйс попытался взять ее за руку. И вдруг он расс
меялся.
Ц Ты все-таки ревнуешь. Ц И прежде чем женщина начала быстро и возбужде
нно возражать, он мягко продолжал:
Ц Я этому рад. Ты меня очень напугала, дав понять, что я стал тебе совершен
но безразличен. Ц Не обращая внимания на ее героическое сопротивление,
он схватил ее и поцеловал в щеку. Ц Ну-ну, пойдем прогуляемся, чтобы ты смо
гла немного остыть.
Робин ощутила радость. Он всегда так легко и непринужденно мог облегчить
ей душу!
Мэйс бережно поправил шаль на плечах любимой, обнял и притянул к себе.
Они долго гуляли, ни о чем не разговаривая. Робин наслаждалась молчанием.
Ей надо было подумать о многом, а мужская рука, так крепко ее обнимавшая, о
твлекала от тяжелых мыслей.
Мэйс изредка на нее посматривал, зная, что это не будет длиться долго. Очен
ь скоро придет время вернуться в гостиницу, а значит, и к их жизни друг без
друга.
Но он не мог этого допустить.
Ц Робби, я все думаю…
Ц Друг мой, теперь мы на самом деле мало что можем изменить.
В его глазах светилась радость, но губы выражали сдержанность.
Ц Если бы мы могли договориться…
Ц Нет, Мэйс. Ц Очень нежно она отодвинула его руку и сделала шаг назад.
Ц Позволь мне закончить. Пожалуйста. Скрестив на груди руки, она стала жд
ать опасливо, что он предпримет еще одну попытку убедить ее вернуться в «
Сэнтинел». Ему не понравится ее ответ, а спор, который он, конечно же, затее
т, предопределит печальный итог вечера.
Ц Ты вернешься ко мне работать, если я смогу устроить тебе поездку Абу Ма
риб? Ты все сможешь разузнать о старом шейхе.
Ц А как ты собираешься это сделать? Ц голос выражал сомнение.
Мэйс встал в ее позу. Он скрестил руки на широкой груди и слегка качнулся н
а каблуках назад.
Ц Просто дай мне ответ.
Ц Неужели ты действительно считаешь, что после семи лет твоей суровой ш
колы я опять попадусь в капкан? Ц Робин проницательно посмотрела, увиде
ла, как его глаза расширились от негодования, и поняла, что ступила на опас
ную почву, однако упорно сохраняла свою позу и стойко выдержала напряжен
ный взгляд.
Его терпение почти истощилось. Мэйс ощутил непреодолимое желание спрос
ить, почему она так долго шла к решению бросить его, если те семь лет были т
акими отвратительными, но сдержался, потому что не хотел затевать спор и,
кроме того, боялся ответа, который мог получить.
Он тщательно подбирал слова.
Ц Разве я за те семь лет хоть раз нарушил данное мной слово?
Робин пришлось признать, что такого не было.
Ц Думаю, вот здесь-то я и была не права, Ц прошептала она. Ц Каждое утро з
а кофе надо было требовать от тебя слова чести, что ты будешь относиться к
о мне иначе.
Глаза Мэйса сузились, но он улыбнулся.
Ц Может быть, так и надо было делать. Ц В спокойном голосе послышались п
ечаль и сожаление, хотя губы продолжали улыбаться.
Робин знала, что находится в невыигрышном положении. Она пошла той же дор
огой обратно. Мэйс велел водителю вернуться к одиннадцати, а на часах был
о уже почти одиннадцать.
Мэйс медленно следовал за ней.
Ц Робби, я…
Ц Не надо, Мэйс! Пожалуйста, давай больше не будем говорить о работе. Я при
няла решение и не собираюсь его менять, что бы ты мне ни предлагал.
Заостренный подбородок Мэйса напрягся.
Ц Я собираюсь сказать только одно. У меня есть способ обеспечить тебе ин
тервью с Ахмедом. Если хочешь, интервью твое.
Это заманчивое предложение потянуло бы за собой слишком многое. Робин с
сожалением улыбнулась.
Ц Похоже, твой шофер прекрасно рассчитал, сколько продлится наша прогу
лка, Ц отчаянно пыталась она перевести разговор на менее скользкую поч
ву.
Он любезно согласился переменить тему.
Ц Это неважно. Сегодня был длинный день. И завтра будет то же.
Робин подошла к машине. Мэйс наклонился, чтобы открыть заднюю дверь, и вдо
хнул пленительный запах дорогих духов. До боли сильное желание вновь охв
атило Мэйса, и он шепотом пробормотал проклятие.
Ц Ты что-нибудь сказал? Ц Робин повернулась.
Он покачал головой в ответ. В машине Мэйс медленно запрокинул голову и за
крыл глаза.
Ц О, Мэйс! Ц Робин тихо вздохнула.
Ц Ты что-нибудь сказала?
Ц Нет, не сказала.
Ц М-м-м-м…
Робин повернулась к окну. «Ирония судьбы, Ц подумала она. Ц Когда я начи
наю думать, что у нас, возможно, еще есть шанс опять друг друга вернуть, он д
елает что-нибудь такое, что разбивает мои надежды».
Холодный душ Ц не панацея от всех болезней: К такому убеждению пришел Мэ
йс, стащив с вешалки полотенце и быстро растеревшись. Он накинул махровы
й халат и вышел из ванной.
Ц Ванная свободна, Ц крикнул он Робин.
Ц Спасибо.
Теперь они стали так внимательны друг к другу! Как будто ходили по краю пр
опасти.
Она взяла свои ночные принадлежности с дивана и поспешила в ванную, ожид
ая, что та будет заполнена паром, потому что Мэйс всегда принимал обжигаю
ще горячий душ. Как это мужчины могут терпеть такую горячую воду?
Но, к удивлению, даже зеркало не запотело. Робин расстегнула халат и небре
жно сбросила его на пол. Закрутив волосы, она заколола их шпильками высок
о на голове, а потом шагнула под струю несказанно приятного своей теплот
ой душа.
Через пятнадцать минут женщина вышла и осторожно прошла в свою комнату,
собираясь перечитать свою статью о Раджане и добавить некоторые новые с
оображения, но ванна полностью расслабила ее, и единственным желанием те
перь было улечься спать.
Она обнаружила, что Мэйс лежит на диване.
Ц Холодный душ не помогает, Ц тихо сказал он, протягивая руки.
Ц Чему не помогает? Ц Робин плохо соображала.
Ц Думаю, что и не поможет. Ц Он встал.
Ц Что, Мэйс?
Ц Я хочу уложить тебя и укрыть одеялом.
Ц Спасибо, не надо. Я вполне могу позаботиться о себе сама. Пожалуйста, ид
и спать.
Ц Сейчас, мамуля, Ц насмешливо сказал он, взял за плечи и повернул к себе
. Одной рукой бережно обнимая за шею, другой расстегивая халат. Он снял хал
ат, потом очень осторожно положил ее на диван и укрыл.
Ц Спокойной ночи, малышка. Ц Дотронувшись двумя пальцами до своих губ,
он опустился и прижал их к краешку ее рта.
Малышка сонно улыбнулась. Случались дни, когда Ц как сегодня Ц Мэйс был
так мил, что она чуть не плакала. Когда она уткнулась в подушки, то поняла, ч
то Мэйс отдал ей одну из своих подушек и укрыл еще одним одеялом.
В полудреме Робин почувствовала, что он отошел от дивана, и погрузилась в
сон.
Следующее утро было полно неожиданностей, хороших и не очень.
Робин разбудил телефон. Сонно ворча, она подошла.
Отвратительно бодрый женский голос попросил передать трубку Мэйсу.
Ц Минуточку.
«Какого черта звонить в такую рань?» Ц подумала она и потащилась в спаль
ню, чтобы разбудить Мэйса.
Но его там не было.
Она вернулась к телефону.
Ц Его нет.
Ц Вы уверены? Ц голос больше не казался оживленным.
Ц Если вы мне не верите, приходите и убедитесь в этом сами.
Ц Тогда не можете ли вы ему кое-что передать?
Ц Если это не очень сложно.
Ц Это несложно и приятно. Передайте, что звонила Моника из «Сосалито Кур
ьер».
«Как я могла забыть?» Ц Ревнивица саркастически улыбнулась.
Ц Я передам. Ц Она бросила трубку, получив удовольствие от того, что сам
а прервала разговор.
Робин опять улеглась и на секунду задумалась, куда мог отправиться Мэйс
в такую рань. Но ей слишком хотелось спать, чтобы тратить время на размышл
ения.
Она проснулась от того, что опять звонил телефон.
Ц Да здравствует наша телефонная сеть! Ц Робин поднялась с дивана, про
себя проклиная людей, которые не дают отдохнуть женщине. А ведь женщинам
нужно пользоваться каждой минутой сна, чтобы поддерживать свою красоту.
Ц Алло? Ц в голосе слышалось раздражение.
Ц О, должно быть, я ошибся номером. Ц Мужской голос казался знакомым, но Р
обин не могла определить, кому он принадлежит. Ц Мне сказали, что это ном
ер Робин Чэндлер.
Ц Ричард? Ц Робин нахмурилась, и сон ее как рукой сняло.
Ц Робин, это ты? Недавно за ленчем я случайно встретил твою невестку Сьюз
ен, и она сказала, что вы с Мэйсом развелись. Ц Вслед за этим в трубке послы
шался легкий вздох удовлетворения. Ц Мне очень-очень жаль, Робби.
«А на самом деле тебе вовсе и не жаль», Ц подумала она; ее зеленые глаза ве
село заблестели.
Ц Спасибо, Ричард, у меня будет все в порядке. Как ты узнал, где я?
Ц Я позвонил в «Сэнтинел». Миссис Маркхам сказала, что и ты, и Мэйс в Сан-Ф
ранциско. Ты уже решила, куда пойдешь на ленч?
Ленч? Она отняла от уха трубку и уставилась на нее, сильно озадаченная.
Ц Ты где? Ричард рассмеялся.
Ц Я приехал сюда сегодня на съезд книготорговцев. Ну а теперь, ответь на
вопрос: ты не против того, чтобы пойти на ленч со мной?
Ц Я не могу. Я условилась покататься на лодке с шейхом Абу Мариба.
Ей показалось, что Ричард тихо сказал, что она не теряет времени зря. Когда
он заговорил опять, голос его звучал несколько озадаченно.
Ц В таком случае давай договоримся вместе пообедать.
Обдумывая ответ, Робин поняла, что Ричард Ц как раз тот, кто ей нужен.
Ц Это было бы замечательно.
Ц Тогда решено. Мне придется позвонить тебе немного позже и условиться
о времени, ведь впереди у нас обоих очень напряженный день.
Они попрощались. Робин прошлась по комнате, раздумывая. Этот обед может д
ать толчок новым отношениям. Ричард никогда не приставал, но сейчас, когд
а она в разводе…
Была ли Робин к этому готова?
Нет. Она не готова связать себя обязательствами с кем-либо. Однако, если п
очувствует в себе силы вступить в новые взаимоотношения с мужчиной, то в
ыберет человека, похожего на Ричарда. Теперь же она удовлетворена своим
независимым положением.
Робин с тоской взглянула на диван, но решила туда не возвращаться. В десят
ь часов за ней приедет шофер Раджана. У нее оставалось три часа, чтобы прин
ять ванну и не спеша позавтракать.
Ц Ты сегодня рано встала. Ее напугал голос Мэйса.
Ц И ты тоже.
Он пожал плечами.
Ц Я не мог заснуть и поэтому решил совершить длительную прогулку. Я пыта
лся дозвониться тебе из холла, но ты разговаривала по телефону. Ц Он посм
отрел на телефон, а потом остановил взгляд на ее лице и без сомнения, ждал,
что она расскажет, с кем вела беседу.
Ц Моника Стивене просила передать, чтобы ты ей позвонил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я