https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/mini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Извини, Мэйс. За обедом у меня назначена встреча.
Его рука медленно скользнула ниже, как бы лаская, задержалась на талии, а п
отом опустилась. Его губы улыбались, но в глазах, которые жадно всматрива
лись в ее лицо, не было радости и теплоты.
«О Боже! Вот теперь ты влипла!» Ц Робин мысленно ругала себя. Что же можно
теперь сказать и сделать. Она отвернулась от его прямого взгляда, будто б
ы заинтересовавшись лодкой, медленно направлявшейся к доку.
Мэйс изучал ее профиль: маленький острый подбородок, прямой узкий нос, пр
екрасно изогнутые губы, которые Ц он это знал Ц таяли под теплым напоро
м его губ. Его рукам мучительно хотелось опять коснуться ее, но по тому, та
к были напряжены ее плечи, он чувствовал, что пожалеет, если поддастся иск
ушению.
Ц Думаю, я вовсе не имею права спрашивать с кем. Ц Голос его казался еще б
олее хриплым от огорчения.
Робин не знала, что заставило ее солгать:
Ц Я встречаюсь здесь с Нитой Спенсер. Ты ее помнишь, не так ли?
Он должен был помнить. Он и Нита стали «хорошими приятелями» с тех пор, как
Нита два года назад продала им дом в Ист-Вайн. За последние два года он бол
ьше разговаривал с Нитой, чем за все семь лет их совместной жизни с Робин.

Реакция Мэйса была незамедлительной и, как ни странно, удовлетворила Роб
ин.
Ц О, да, это твоя рехнувшаяся подружка, которая слышит звон свадебных кол
околов, стоит лишь мужчине посмотреть в ее сторону. Ц Он хлопнул себя по
лбу и фыркнул. Ц Боже! Как же я мог забыть ее? Она постоянно то вбегала, то в
ыбегала из нашего дома, словно там вращались двери. Ц Он усмехнулся, а ег
о глаза сверкали добрым юмором. Ц Почему бы не пообедать вместо нее со мн
ой? Ц А когда Робин заколебалась, он очень смело добавил:
Ц Тебе придется согласиться с тем, что за обедом приятнее смотреть на ме
ня.
«В этом-то и состояла вся проблема», Ц печально подумала Робин. Она попы
талась отойти от него, но Мэйс взял ее за плечи, препятствуя бегству.
Ц Давай пообедаем, Робин. Нам надо кое-что обсудить.
Женщина виновато покраснела.
Ц Послушай, Мэйс, я понимаю, что должна извиниться перед тобой за случивш
ееся на передаче Тэтчера. Я чувствовала себя буквально прижатой к стенке
, но это, конечно, не снимает с меня вины… Ну, и если ты хочешь поговорить со
мной именно об этом, то в свою защиту я могу сказать только то, что тебя я не
предавала и не хотела выставить с плохой стороны. Правда, извини, если нав
редила. Мне и в голову не приходило причинять тебе боль или злословить по
поводу твоего характера.
Ц А ты этого и не делала, Робин. Ц Голос был ужасающе спокойным. Ц А пост
радало от всего этого только мое достоинство. Ц По его липу пробежала ст
ранная печальная улыбка. Ц Ты была зверски откровенна. Если бы ты была та
к же откровенна со мной, когда мы были женаты!
Ц Я пыталась, Ц возразила она и оглянулась, чтобы убедиться, что никто е
е не подслушивает. Ц Поверь, Мэйс, трудно сосчитать, сколько раз я пытала
сь это сделать. Но ты и слушать не хотел.
Время шло мучительно медленно; он стоял, не двигаясь, а опущенные ресницы
хорошо скрывали глаза от ее изучающего взгляда.
Ц Думаю, я не дал тебе возможности быть со мной откровенной. Но не из-за эт
ого я хочу, чтобы ты со мной пообедала, Ц нетерпеливо продолжал он. Ц Мы с
тобой не совсем закончили наши дела.
Робин могла припомнить только одно «незаконченное дело» Ц их развод.
Ц В таком случае я отвечу «нет». Все, что я хотела сказать, я уже сказала. Н
е знаю, помогло ли это мне.
Мэйс не мог позволить ей уйти. Он знал, что она еще не согласилась работать
у Дома Эвери, но подозревал о намерении ее уехать из Стоктона. Это означал
о, что сегодняшний вечер Ц первая и последняя возможность вновь войти в
ее жизнь. И он собирался это сделать во что бы то ни стало.
Ц Я знаю. Ты говорила о многом, но так и не сказала мне, как ты хочешь посту
пить со своей долей в «Сэнтинел».
Она находилась в таком смятении, когда бросила работу и уехала в Рено, что
совсем забыла о шестой части акций «Сэнтинел», принадлежавших ей и Мэйсу
. Более того, она не имела ни малейшего представления, что ей делать с ее со
бственной долей.
Ц И ты хочешь со мной поговорить только об этом? Ц спросила она.
Ц Клянусь честью.
Желудок Робин сердито заворчал, как бы напоминая, зачем она пришла в «Кас
тэвэй». Ей надо поесть, а впереди еще много обедов, когда она будет сама се
бе составлять компанию за столом. И она решила: а почему бы и не пообедать
с ним? В конце концов, что он может с ней сделать в переполненном ресторане
во время обеда?
Много всего!
Ц Ей-богу, Мэйс, обещаю, что в случае чего, я устрою такую сцену, которая те
бе не понравится, и ты ее не скоро забудешь.
Смесь облегчения и радости заблестела в его глазах, но он смог сохранить
серьезный вид.
Ц Клянусь, буду хорошо себя вести. «О, это не приведет ни к чему хорошему»,
Ц подумала Робин, с опаской глядя на него. Одного взгляда через плечо бы
ло достаточно, чтобы убедиться, что вся веселая компания была начеку: бар
мен так и сиял, видя их вместе, друзья из газеты и местного телевидения тож
е выглядели довольными, и даже блондинка, сидевшая за столом, мечтательн
о улыбалась.
Робин знала, когда ей следовало быть настороже. С природной грацией она у
лыбнулась и взяла Мэйса за руку.
Ц Хорошо, Мэйс. Мы только пообедаем, а потом ты идешь своей дорогой, а я сво
ей. Договорились?
Ц Как скажешь, Робби.
Он выразил свое согласие слишком поспешно. Робин обратила внимание на не
естественно нежное выражение его лица. Не скрестил ли он по старой детск
ой привычке за спиной пальцы? Робин охватило желание потребовать, чтобы
он протянул вперед руки. Но она подавила этот порыв. В конце концов, это не
важно. Всегда можно уйти.
Слегка касаясь рукой ее спины, Мэйс медленно повел ее за молодым официан
том в глубь ресторана в отдельную кабинку, где они часто обедали вдвоем. Р
обин могла бы подумать, что бывший муж все это подстроил, но он не мог знат
ь, что она придет сюда именно сегодня.
Ц Много хорошего говорят о сегодняшнем номере газеты, мистер Чэндлер,
Ц сказал официант улыбаясь. Он открыл меню и подал его Робин.
Ц Миссис Чэндлер! Ц он улыбался во весь рот. Ц Очень приятно снова вас в
идеть здесь. Ц Он перевел взгляд на Мэйса, потом опять на Робин.
Ц Я тоже рада вас видеть, Ц тепло улыбаясь, сказала она. И прежде чем моло
дой человек успел задать вопрос, который, без сомнения, привел бы их в заме
шательство, Робин быстро продолжила:
Ц Мне салат из крабов и чашку кофе. Пожалуйста, черного.
Ц А мне бифштекс, не очень прожаренный, и графин розового вина. Ц Мэйс вз
ял у Робин меню и отдал его официанту.
Скорость, с которой молодой человек отошел от стола, заставила Робин пре
дположить, что направился он прямо на кухню, распространить сплетню о то
м, что Чэндлеры опять вместе.
«Неверный вывод», Ц подумала она, печально улыбаясь. Не зная, что затевае
т Мэйс, Робин поигрывала своим стаканом для воды и наблюдала, как вода кру
жится в маленьком водовороте. Не в состоянии выдерживать лишавшее ее пос
ледних сил молчание, она взглянула на Мэйса и робко улыбнулась.
Ц Возвращайся ко мне работать, Ц сказал он. Робин была храброй, но не нас
только же! Она вцепилась рукой в стакан.
Ц Ничего не получится, Мэйс.
Мэйс нахмурился. Он мог бы прибегнуть к какому-нибудь испытанному средс
тву воздействия на нее, чтобы заставить поступить по-своему. «Никогда»,
Ц поклялась она себе.
Он улыбнулся.
Ц Ты нужна газете.
Будучи одной из семи владельцев «Сэнтинел», она имела полное право работ
ать в газете.
Ц Но в газете уже работаешь ты.
Ц Это верно. Ц Улыбка, которая появилась на его лице, Ц участила пульс Р
обин, но внешне она смогла сохранить спокойствие. Ц Я обещал Лу спросить
. Но я не буду заставлять тебя возвращаться.
Темно-золотистая бровь скептически поднялась. Это не было похоже на Мэй
са Чэндлера. Что он мог замышлять? В задуманном сценарии есть какая-то лов
ушка.
Она испытующе посмотрела.
Ц А если я скажу «спасибо, нет», ты все оставишь как есть?
Его губы раздвинулись, но он не улыбнулся.
Ц Мне бы это не понравилось, крошка, но думаю, пришлось бы смириться.
Это тоже не было похоже на Мэйса, и у нее были все основания не доверять ем
у.
Ц Так ли? Ц Ее изогнутые брови поползли вверх.
Ц Даже если бы я мог, я бы не пытался заставить тебя, Робби. Я Ц другой чел
овек.
Ц Ага. Ц Если она этому поверит, то совершит ошибку.
Он поднял обе руки, как бы сдаваясь:
Ц Тот же самый, но другой. Клянусь, я изменился. Ц Его губы улыбались, а вз
гляд излучал теплый юмор.
Робин насмешливо фыркнула.
Ц Это я. Ты помнишь? Ц Она указала большим пальцем с красиво накрашенны
м ногтем на свою волнующуюся грудь. Ц Молоденькая дурочка, только что ст
авшая журналисткой, которую ты подобрал для ведения дел в Канаде, а она хо
тела ехать в спортивный лагерь велосипедистов. Все тот же неоперившийся
репортер, которого ты привязал к кровати и заткнул рот в Ирландии, потому
что вбил себе в голову, что Джэми Макмуррэй хотел завлечь меня в банду тер
рористов.
Он фыркнул.
Ц Мы хорошо позабавились, не так ли?
Ц Ты Ц да.
Прежде чем Мэйс смог ответить, им подали обед. В течение нескольких минут,
казалось, каждый был полностью поглощен своей едой, хотя Робин и сожалел
а, что не ограничилась одним кофе. Украдкой взглянув на Мэйса, она отметил
а, что тот безо всякого труда поглощает бифштекс.
Женщина сердито себя упрекнула. Зачем она согласилась на этот обед? Что т
олку от свидетельства о разводе, если она продолжает встречаться с ним и
терпеть его прихоти?
Сквозь ресницы Мэйс изучал бывшую жену. Как бы забавляясь салатом, она ле
ниво передвигала вилкой туда-сюда крошечных креветок и куски мясистых к
рабов.
Ему бы хотелось упрекнуть ее, что ест она слишком мало, но она попросит его
не соваться не в свое дело.
Ц Тебе не нравится салат? Может быть, заказать вместо него что-нибудь др
угое? Тут подают великолепный суп из спаржевой капусты. Или, если хочешь, т
о же, что у меня?
Ц Все в порядке, Мэйс, Ц успокоила его Робин и посмотрела на сделанную е
ю из креветок маленькую горку. К соусу она так и не притронулась. Ей не сле
довало идти в ресторан.
Ц Роб…
Ц Нет. Ц Она отдернула свою руку, чтобы приближавшаяся к ней мужская ру
ка не могла ее достать.
Ц Что случилось, Робин? Ц Он обиженно убрал руку, взял стакан и отпил вод
ы.
Ц Я не хочу, чтобы ты уговорил меня поддаться твоим отвратительным план
ам.
Ц Планам? Ц Выражение его лица и голос свидетельствовали об искреннос
ти и невинности.
Она кивнула.
Ц Ты попробовал применить свою «ненавязчивую рекламу», и это не сработ
ало. Скажи, что еще ты хочешь испробовать? У тебя должен быть другой план. У
тебя всегда есть планы. Самообладание начало ему отказывать.
Ц Ты очень подозрительна.
Ц Ты того заслуживаешь. Ц Она стиснула зубы и отказалась опустить взгл
яд, хотя обсмотрел на нее сердито.
Мэйс понимал, что существует один выход, если он не хочет проиграть.
Ц Конечно, ты права. Ц Он мило улыбнулся. Ц Но это был тот Мэйс, дорогая. Н
а этот раз, поверь, я говорю тебе только правду.
Действительно ли это так? Робин часто обжигалась и знала: ему нельзя дове
рять, даже если он встанет на колени и поклянется своей… Забудь об этом! Мэ
йс уже когда-то использовал этот старый трюк. И из-за своей легковерности
она чуть не сошла сума, когда «святая бабушка», чьей памятью он клялся, ок
азалась живой и здравствующей «данамоьмаяаивой».
При мысли о ней и другие мучительно приятные воспоминания нахлынули на Р
обин и сильно взволновали. Она быстро опустила взгляд на чашку и смогла п
одавить непрошеные слезы.
Ц Кажется, кофе остыл, Ц сказал Мэйс, подняв руку.
Мгновенно появился официант. Широко улыбаясь, он спросил про десерт.
Ц Кофе для меня, спасибо. Ц Робин любезно улыбнулась.
Ц На кухне хотят, чтобы у вас было, чем… Э-э-э… отпраздновать. Ц Молодой ч
еловек угодливо переводил взгляд с Робин на Мэйса.
Ц Нам нечего праздновать, Ц мягко сказала Робин. Ц Мистер Чэндлер и я о
бедаем здесь потому, что он предлагает мне вернуться в газету:
Ц И вы вернетесь?
Мэйс был так же удивлен вопросом, как и Робин. Он так хотел услышать «да»! Е
сли она сама не примет такого решения без его давления, не будет ни малейш
его шанса на достаточно близком расстоянии начать ухаживать за ней. Он н
аклонился вперед, но, осознав, что делает, быстро отпрянул назад.
«Как печально», Ц подумала Робин. Нервно переминаясь с ноги на ногу, смущ
енный молодой официант отступил назад и осторожно вышел, чтобы предоста
вить им самим решать этот вопрос.
Робин прошлась пальцами по краю стакана с водой.
Ц Я бы подумала над этим предложением, но при условии, что работать я буд
у специальным корреспондентом. Ц Она увидела, что красивое лицо Мэйса н
ахмурилось, и ее подозрения опять увеличились. Может быть, он планирует в
ернуть ее та старой работе, а возможно, и к старой жизни?
Но Мэйс нахмурился не из-за того, что она предложила. Ему было о чем беспок
оиться. Он бы продал душу дьяволу, если бы смог убедить Лу, что и он должен з
аниматься другой работой. Но Робин необходимо уговорить! Нельзя допусти
ть, чтобы Робин вышла из его поля зрения. Когда-то они отлично работали вм
есте репортерами и снова будут работать.
Ц Если ты вернешься, Робби, ты можешь занимать любую должность.
Женщина почувствовала себя немного неловко и не могла понять почему. Мож
ет, она переигрывает? Нет, не переигрывает. Ее охранная система функциони
ровала прекрасно, и она предупреждала, что нельзя доверять его быстрому
согласию.
Ц Есть еще одно условие для моего возвращения в «Сэнтинел».
Ц Что бы это могло быть? Ц Его голос казался спокойным.
Ц Я настаиваю на том, чтобы работать одной. Независимо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я