https://wodolei.ru/catalog/accessories/ershik/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Менеджер утверждал, что Уиттберг это просто деревня на
границе его зоны вещания, составляющая всего около семи процентов всей
аудитории, и он никак не мог понять необходимость тратить драгоценное эф
ирное время на подобную передачу. Фил был раздражен свыше меры, и его дурн
ое настроение по совершенно непонятной причине положительно подейство
вало на мое мрачное расположение духа.
Джордж неверным шагом вышел из-за занавески сразу после пяти часов, и они
с Филом позвали меня пообедать с ними. Мистер Клемент намеревался задерж
аться, чтобы закончить свою очередную детективную миниатюру. Я сказал, ч
то, тоже задержусь; я решил подождать Элис.
Они переглянулись, и Фил сказал:
Ц Забудь об этом, Пол. Эти совещания с правящей партией длятся целую вечн
ость. Они могут там проторчать до девяти, а то и до десяти часов.
Ц Ну ладно, тогда я пойду с вами.
В каждом городе Соединенных Штатов есть китайцы, по крайней мере два. Есл
и население города тысяча человек, то двое из них обязательно китайцы. Од
ин из них Ц владелец прачечной, другой Ц китайского ресторана.
В Уиттберге ресторан назывался “Лепесток лотоса”. Это было маленькое за
ведение, на восемь Ц десять столиков, на втором этаже магазина мужской о
дежды на Харпер-бульваре. Вероятно, здесь работали только члены семьи вл
адельца. Владелец сидел позади стойки за кассой, маленький кругленький э
нергичный человек с густыми седыми бровями и почти совершенно лысый, есл
и не считать клочков волос около ушей. Обслуживали посетителей два молод
ых человека, по-видимому его сыновья, а через дверь в кухню я разглядел по
вариху Ц приземистую пожилую женщину, вероятно его жену.
Я всегда считал ошибочным бытующее мнение о том, что, поев китайской пищи,
вы чувствуете себя голодным уже через час. Это не пища исчезает вскоре по
сле ее съедания, а названия. Кроме яичного супа и блинчиков с овощами, я не
имел представления о том, как называлось то, что я там ел. Еда была вкусной,
но безымянной. По крайней мере, для меня.
После обеда Фил предложил зайти в бар по соседству, где были развешаны ми
шени для игры в дартс и где Джордж смог бы выпить апельсиновой газировки,
но я решительно отказался.
Ц Я не пойду, наверное, Элис уже дома. Они снова переглянулись, и Фил спрос
ил:
Ц Ты собираешься ехать к ней?
Ц Конечно, Ц ответил я.
Ц Послушай, она наверняка еще не вернулась. Эти совещания длятся часами.
Пойдем с нами, а к ней поедешь позже.
Ц Нет, лучше я поеду сейчас.
Ц А что, если ее еще нет дома?
Ц Я ее подожду.
Ц Давай, Фил, Ц сказал Джордж, глядя на меня с большим интересом.
Фил глубоко вздохнул и, глядя мимо моего уха, сказал:
Ц Я бы на твоем месте туда сейчас не ходил, Пол.
Ц Почему?
Он немного помедлил, закуривая, затем снова глубоко вздохнул и сказал:
Ц Ах, черт подери. Не умею я врать. С ней сейчас Уолтер, вот что.
Конечно, к этому времени я должен был бы уже тысячу раз догадаться. Но я не
догадался. Мне даже в голову не могла прийти подобная мысль. Ни об одном из
них. В отношениях с Элис меня волновало только одно Ц чтобы она не привяз
алась ко мне слишком сильно. А Уолтер... Уолтер же был женат.
Я все еще отказывался в это поверить. Пусть они меня убедят. И я сказал:
Ц Ну и что? Они поехали вместе на совещание, что тут такого?
Ц Я говорю не о совещании, Ц сказал Фил. Ц Я говорю о том, что она теперь с
ним, что Уолтер отбил ее у тебя.
Ц Вчера, Ц сказал Джордж, Ц когда тебя не было в офисе.
Ц И что? Ц не унимался я.
Ц Забудь ее, Ц сказал Фил. Ц Она просто кусок дерьма.
Ц Но она...
Ц Она бы и со мной пошла, Ц сказал Фил. Он намеренно был излишне прямолин
ейным, считая, что это меня скорее отрезвит. Ц Наверно, я и сейчас мог бы. Н
о я держусь подальше от девиц такого сорта.
Такого сорта? Неужели я такой тупой? Я раньше встречал шлюх Ц их достаточ
но в каждом студенческом городке, и во время военной службы Ц военная фо
рма привлекает подобного сорта женщин, Ц и я был уверен, что могу распозн
ать их с первого взгляда. Разве Элис такая? Что же, я один из многих в бескон
ечной цепочке?
Я припомнил, что она мне рассказывала о посещении фабрики с Гамильтоном
в те ночи, когда они изучали бухгалтерские книги, как она объяснила сторо
жу наше появление там. И я вспомнил, что сторож даже не удосужился взгляну
ть, кого она привела с собой буквально через два дня после смерти Гамильт
она. Ночной сторож подумал, что я один из дружков Элис. Мне было интересно,
сколь часто использовала она тот кожаный диван в офисе. Она не могла прив
одить их в дом, пока был жив ее дед.
Я просто ее выдумал. Я видел ее такой, какой мне хотелось ее видеть, и поэто
му быстро находил удобное для себя объяснение каким-то выходящим за рам
ки общепринятого чертам ее поведения. И вчерашнюю головную боль. “Она ме
ня мучила весь день, Ц сказала она. Ц Я сейчас лягу в постель”. Я мог себе
представить, скольких усилий стоило Уолтеру, чтобы не рассмеяться во вес
ь голос.
Грязная сука!
Ц Не ходи туда. Пол, Ц сказал Фил. Ц Послушайся моего совета. Ты захочеш
ь ему отомстить. А он тебя побьет. Я говорю тебе это для твоей же пользы.
Он был прав. Я даже не могу отвести душу и отколотить своего соперника. Впр
очем, это не слишком бы меня утешило. Это она ведь проститутка. Это ее след
овало бы отлупить.
Ц Пошли с нами, Ц снова сказал Фил. Ц Если мы напьемся, Джордж отвезет н
ас в отель.
Ц Согласен, Ц сказал я.
Мы вышли из ресторана и, свернув за угол, пошли в бар с дартсом. Я не хотел на
пиваться. Я задумчиво потягивал пиво и, пока Фил и Джордж разговаривали м
ежду собой, пытался придумать, как ей отомстить.
Я обязательно должен что-то сделать. Нельзя позволить Элис выйти сухой и
з воды. Она одурачила меня Ц хуже, она вынудила меня оказаться в дурацком
положении по собственной воле. И я не успокоюсь, пока не отомщу ей.
Джордж неотступно следил за мной, словно опасаясь, что я в любой момент мо
гу совершить какую-нибудь глупость. Это меня раздражало, тогда как его за
мечание об Уолтере с явным подтекстом во время обеда вызывало беспокойс
тво. Сейчас я был ужасно зол, а потому Джордж просто невыносимо раздражал
меня. Когда Фил отлучился в туалет, я не выдержал и сказал:
Ц В чем дело, Джордж?
Он пожал плечами и отпил несколько глотков апельсиновой газировки.
Ц Ничего особенного, Ц сказал он.
Ц Ты на меня так смотришь, Джордж. В чем дело? Ты хочешь что-то понять или о
чем-то спросить?
Казалось, он задумался, поболтал стакан с остатками газировки и, наконец,
кивнул.
Ц Конечно, Ц сказал он. Он наклонился ко мне и произнес:
Ц Помнишь, я как-то тебе сказал, что ты умный парень. Ты мечтаешь работать
в этом профсоюзе и в один прекрасный день стать вице-президентом. Ты очен
ь похож на Килли, но ты моложе.
Ц Похож на Уолтера?
Ц Да, конечно, Ц сказал он так, словно это само собой разумелось. Ц Все в
ы, умные мальчики, одинаковы. Все считают, что вы, умники, хотите быть всегд
а впереди, но это не так. Вы хотите сквитаться, вот что вы хотите.
Ц Это не имеет смысла, Джордж.
Ц Как с той девушкой, репортером, Ц сказал он. Ц Счет был один-ноль в ее п
ользу, так что ты сквитался. И то же самое с Уолтером. Он украл у тебя идею с
бухгалтерскими книгами. Ведь Флетчер был вне себя от гнева, когда ты надо
лго исчез и все такое, он просто с тобой сквитался. Многие могли бы подумат
ь, что он завоевал репутацию, и поэтому он станет крупной шишкой в профсою
зе, но это не так. Он сделал это, чтобы сравнять счет.
Ц Нет, ты не прав. Мне Уолтер не нравится даже больше, чем тебе, но...
Ц Кто сказал, что мне не нравится Уолтер? Ц Он казался искренне возмуще
нным. Ц Все вы, умники, мне нравитесь, Ц сказал он. Ц Очень нравитесь.
Ц Дело в том, Ц сказал я хмуро, Ц что Уолтер выдал Флетчеру мою идею за с
вою, потому что он знал, что Флетчер злится на меня и отвергнет любое мое п
редложение.
Ц Флетчер? Ц Джордж усмехнулся и пожал плечами. Ц Флетчер на всех злит
ся, Ц сказал он. Ц Все время. Ему все равно, кому принадлежит идея. Если он
а хороша, он ее использует. Ты сам это знаешь.
Он был прав. Флетчер мог бы считать меня последним кретином, но, если бы я п
ришел с полезной идеей, он ни минуты не раздумывая принял бы ее. Он педант,
а педантам наплевать на людей, они думают только о конечном результате.
Ц И вроде того, как Килли увязался за Флетчером, когда тот пошел звонить
в Вашингтон, Ц сказал Джордж. Ц Килли боялся, что Флетчер украдет у него
репутацию, так что он постарался немедленно сравнять счет, держа Флетчер
а под контролем. Флетчеру наплевать на репутацию. Ц Он допил свою апельс
иновую газировку и сделал знак, чтобы ему принесли еще одну порцию. Ц Все
вы такие, умные парни, Ц сказал он. Ц Вы лезете наверх, вы толкаете друг д
руга в спину, а люди говорят: “Эти парни, они все делают, чтобы вырваться вп
еред”. Но это не так, не правда ли, дружок? Вы делаете все, чтобы сравнять сче
т. И именно из-за этого вы рветесь вперед.
Ц Ты говоришь об Уолтере, Ц сказал я. Ц Не обо мне.
Ц Ты просто моложе, вот и все. Ц Он любезно мне улыбнулся. Ц Вот почему я
за тобой наблюдал. Я раньше не видел ни одного такого раннего.
Это было смешно. Я не такой, как Уолтер. Я никогда не видел себя в роли тех пр
иятных лукавых персонажей, карабкающихся на вершину успеха, вбивая крюк
и в спины своих сотрудников. Начнем с того, что я недостаточно умен для это
го. И к тому же у меня никогда не было достаточного для этого честолюбия. Я
не стремлюсь к успеху и никогда не стремился. Все, к чему я стремился, это м
ир и спокойствие, я хотел, чтобы мне позволили жить спокойно, я бы никого н
е беспокоил, лишь бы меня оставили в покое.
Если я разозлился на то, что Уолтер и Элис меня одурачили, то это еще не зна
чит, что я похож на Уолтера. Разве удивительно, что я рассердился, когда по
нял, что свалял дурака? Порой Джордж очень точно понимает побудительные
причины того или иного поступка.
Но Джордж не прав, делая на этом основании скоропалительные обобщения.
Ц Вот еще что, дружок, Ц сказал он. Ц Я уже говорил тебе, что ты мне нравиш
ься. Теперь ты захочешь сравнять счет с Килли, а потом он захочет сравнять
счет с тобой, и так будет без конца. Но он здесь старожил, а ты новичок. Поэто
му будь осторожен и прежде, чем отрезать, не забудь тысячу раз отмерить.
Тем временем вернулся Фил, и мы не стали продолжать разговор. Я пил снова и
снова и проиграл несколько партий в дартс Ц но вовсе не считал, что долже
н сравнять счет с теми, кому проиграл, Ц так что черт подери этого Джордж
а с его теориями, и, когда мы покидали бар, я был в стельку пьян, как и накану
не. “Ничего, Ц подумал я, Ц завтра отосплюсь”.
Фил вел машину, а я разлегся на заднем сиденье. Фил включил приемник, и мы с
лушали музыку. Затем настало время ночных новостей, и диктор объявил, что
Эдвард Петерсен не убивал Чарлза Гамильтона. У Эдварда Петерсена было же
лезное алиби. Он был арестован по обвинению в хищении.
Поиски убийцы Чарлза Гамильтона и Гара Джефферса были возобновлены. Пол
иция надеется, что убийца будет задержан в самое ближайшее время.
Новость эта меня не слишком заинтересовала. И я опять задремал на заднем
сиденье “форда”.

Глава 30

Я проснулся в три часа ночи, совершенно точно зная, кто убил Чарлза Гамиль
тона и Гара Джефферса. Голова у меня раскалывалась от боли, но сон как руко
й сняло, а мой мозг работал с удивительной ясностью, как будто я находился
под действием наркотика. Я снова и снова прокручивал в уме свои доводы, по
двергал их сомнению, взвешивал и каждый раз приходил к выводу, что я прав.
Я закурил, отметив про себя, что постель Уолтера пустует, Ц завтра выходн
ой, значит, он остался у нее. Я курил, размышляя над своим открытием. Наконе
ц я принял решение, встал с постели, оделся во все чистое, взял ключ от авто
мобиля с туалетного столика, куда его положил Фил, и пошел к машине.
Ночь была светлая и прохладная. Улицы безлюдны. Прямо передо мной прости
рался Харпер-бульвар, скупо освещенный редкими уличными фонарями. Я под
ъехал к полицейскому участку, пренебрегая строгим запретом, оставил маш
ину перед главным входом и вошел внутрь здания.
Ц Мне необходимо видеть капитана Уиллика, Ц заявил я дежурному у входа
, читавшему книжку в бумажной обложке.
Ц Его здесь нет, Ц ответил он, даже не взглянув на меня, отмахнулся как от
назойливой мухи.
Ц Меня зовут Пол Стендиш, Ц сказал я ему. Ц Позвоните капитану Уиллику
домой и скажите ему, что мне известно, кто убил Гамильтона и Джефферса.
Он нахмурился:
Ц Вы шутите? Сейчас ведь нет еще четырех утра.
Ц Убийца завтра уже может сбежать, Ц сказал я. Это была не правда, но я хо
тел видеть Уиллика сегодня, немедленно. То, что я могу поднять его с постел
и среди ночи, а он не посмеет гневаться на меня, внушало мне определенное у
довлетворение. Я действительно сдавал ему убийцу.
Мы с дежурным еще немного попрепирались, так и не придя к согласию, потом о
н взял трубку и позвонил, и минуту спустя появился Джерри. Как всегда, несм
ешливо улыбаясь, он сказал:
Ц Ты, я вижу, продолжаешь лезть на рожон, Пол?
Ц Я хочу видеть Уиллика.
Ц Послушай, Пол, не хочешь же ты, в самом деле, вытаскивать сюда капитана с
реди ночи?
Ц Я надеюсь, вы посадили за решетку Петерсена? Ц сказал я.
Улыбка поблекла, и он выглядел растерянным.
Ц Ну и что?
Ц Тогда именно против вас он выдвигает обвинение за ложный арест.
Ц Он не сможет выдвинуть обвинение против меня, Ц беззаботно улыбнулс
я Джерри. Ц С таким же успехом он может выдвинуть обвинение против всего
города. Ложный арест...
Ц Ну тогда вы не слишком понравитесь городу. Он нетерпеливо мотнул голо
вой:
Ц Ну ладно, Пол. У тебя есть информация или нет?
Ц Я буду говорить только с Уилликом.
Ц Но ты же знаешь, кто убил Гамильтона?
Ц И Джефферса.
Ц Почему ты не пришел с этой информацией раньше?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я