https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/s-tureckoj-banej/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но ведь все годы я, по-моему, не скрывал с
воего отношения ко всей этой истории. Какая дура! Испортила мне весь день.
Теперь я и к завтраку не притронусь и, конечно же, не стану спускаться, пок
а он не уберется отсюда.
Старик глядел на нее воинственно, и она постаралась ответить ему професс
иональной успокаивающей улыбкой.
Ц Кажется, он не торопится уезжать. Ц Анна тщательно подбирала слова, н
о Джулиусом уже овладело воинственное настроение.
Ц Ничего, поторопится. Ц Он как-то комично взмахнул руками и крикнул: Ц
Да, поторопится, когда я натравлю на него собак, Эдну… Полицию!
Конечно, полиция не станет вмешиваться и выдворять силой Эдвина Коллард
а только потому, что отец не хочет видеть его, подумала Анна, но удержалась
от ответа.
Ц Нельзя оставаться в постели весь день, Ц спокойно сказала она. Ц Вы з
агрустите и будете плохо себя чувствовать. Давайте поедем на прогулку. Х
отя было бы лучше погулять возле дома самостоятельно, немного размяться
. Вы ведь знаете, доктора говорят…
Ц Даже не пошевелюсь. Мне нет дела, что говорят эти шарлатаны.
Ц Доктор Харман вовсе не шарлатан. Он сказал…
Ц Сказал, приказал… Ц раздраженно перебил ее Джулиус. Ц И не подумаю. Н
о почему я должен быть пленником в собственном доме. Это мой дом, черт побе
ри! Как он смеет врываться сюда и заточать меня в спальне?!
Ц Все равно рано или поздно вам придется встретиться, Ц уже резко сказа
ла Анна, Ц Он не похож на человека, который может уехать только потому, чт
о его не хотят видеть. Да, это ваш дом, но что вы можете сделать? Вам все равн
о придется встретиться с сыном.
Ц Он сказал, зачем приехал? Ц теперь голос звучал тихо, сдавленно и Анна
напряглась, с неприязнью вспоминая вчерашний разговор.
Ц Вы должны что-то обсудить. Ц Она потупилась, а Джулиус повернулся и зо
рко взглянул на нее.
Ц Марш отсюда! У тебя отпуск до тех пор, пока этот так называемый сын не уб
ерется отсюда.
Расстроенная Анна вышла, тихо прикрыв за собой дверь, и направилась вниз.
Озабоченно хмурясь, вошла на кухню и остановилась, как вкопанная. Все это
время она убеждала себя, что Эдвин Коллард Ц самый заурядный человек, хо
лодный, надменный, неприятный. Сейчас этот человек сидел за кухонным сто
лом с чашкой кофе в руках в простой светлой рубашке с закатанными рукава
ми, обнажавшими сильные руки. В свете дня более явственно проступали при
сущие ему напористость и самоуверенность. Кожа темнее, чем показалась ве
чером: было видно, что он из южных стран. На смуглом лице светлые, холодные
серые глаза светились как-то необычно.
Анна вздохнула, налила себе кофе. И лишь когда подошла к столу и села, услы
шала вежливое:
Ц Доброе утро.
Ц Доброе утро. Ц Голос прозвучал натянуто и неискренне.
Она чувствовала себя неловко под его испытующим взглядом и опустила гла
за.
Ц Как спалось? Ц выдавила она и увидела иронично взлетевшие брови.
Ц Бывали ночи и поспокойнее. Ц Он отхлебнул кофе и посмотрел на нее пов
ерх чашки. Ц Уверен, ты уже виделась с отцом и сообщила о моем приезде.
Ц Он уже знает. Эдна сказала ему.
Ц И как он на это прореагировал?
Ц Не могу сказать, чтобы он был очень доволен.
На какое-то время наступила тишина, но вдруг он улыбнулся, и улыбка оказал
ась такой обезоруживающе притягательной, что Анна еще больше смутилась
и покраснела.
Улыбающийся, он еще опаснее, подумала она, я, пожалуй, предпочла бы ссору. И
поспешила спросить:
Ц А где Эдна? Ц стараясь не поддаваться впечатлению, которое он произве
л.
Ц Ушла в деревню. Отец не особенно рад моему приезду, но Эдна сочла, что св
ершилось возвращение блудного сына. Она пошла за продуктами, чтобы приго
товить моя любимые блюда. Бог знает, как она их помнит. Такая память!
Итак, подумала Анна с грустью, грозная Эдна оказалась на деле безобидной,
как котенок. Наверное, все женщины, столкнувшись с ним, становятся такими.
Как, оказывается, трудно противиться такому обаянию.
Ц А где отец. Ц Вдруг он взглянул искоса, почти так, как это делал Джулиус
. И тут же стал очень на него похож. Ц Прячется?
Поразительно, как это было близко к истине.
Ц Переживает по поводу вашего приезда, Ц уколола его Анна. Ц По-видимо
му, не хочет видеть вас. По крайней мере сейчас.
Ц Но ему придется встретиться со мной, нравится это ему или нет, Ц холод
но сказал Эдвин. Ц Причем без посредника, даже такого, как ты. Тебе, конечн
о, доставит удовольствие беготня между нами, но я хочу видеть его лично.
Ц Трудно придумать что-нибудь хуже, чем посредничество между вами, Ц р
езко возразила Анна, чувствуя, как внутри рождается гнев. Ц Но я не позво
лю свалить на него ваши проблемы.
Ц А я, в свою очередь, не позволю тебе влиять на него.
Ц Вовсе не собираюсь влиять на вашего отца.
Ц Разве ты тотчас не побежала к нему, чтобы расписать меня в самых черных
тонах?
Он спросил о моем впечатлении, и я лишь рассказала ему правду.
Ц Какую же, позвольте спросить?
Ц О чем вы расспрашивали, о том, как надменно и оскорбительно вели себя.
Хотелось разозлить его, но он остался невозмутим, и Анна неловко заерзал
а на стуле.
Ц Да, немногие женщины отзываются обо мне подобным образом. Ц Он спокой
но глядел на нее.
Ц Правда? Значит, все они были близорукими.
Ц Может быть, это все же у тебя сложилось обо мне неверное представление
. Но, так или иначе, ты в меньшинстве. Ведь ты не слишком хорошо разбираешьс
я в мужчинах?
Ц Не собираюсь сидеть и все это выслушивать. Ц Анна поднялась, дрожа от
гнева.
Ц Подожди.
Ц Нечего мной командовать! Нам вообще не о чем разговаривать.
Ясно, он специально искал ссоры и провоцировал ее. Но победило желание от
стоять свое достоинство, прогнать с этого лица холодную оскорбительную
усмешку. Она сжала кулаки и попыталась подавить гнев.
Ц Вы хотите узнать что-нибудь еще или я могу идти?
Ц Где комната отца?
Но уже в самом начале объяснений он перебил:
Ц Лучше проводи меня. Пришло время нам встретиться.
Анна кивнула, повернулась и стремительно направилась в холл, а затем вве
рх по лестнице в правое крыло дома, постоянно чувствуя за спиной его прис
утствие.
Дойдя до спальни Джулиуса, постучала, открыла дверь и остановилась на по
роге. Стоя спиной, она не видела реакции Эдвина, но на лице старика появилс
я испуг. Почувствовав себя лишней, Анна попыталась уйти, но Джулиус закри
чал:
Ц Ты куда? Я же сказал, что не хочу его видеть!
Эдвин промолчал, плотно сжав губы. Подошел к кровати и посмотрел на отца н
ичего не выражающим взглядом. Это было так непохоже на трогательную встр
ечу отца и сына после долгой разлуки, что Анна решила все же войти в комнат
у и прикрыть за собой дверь.
Ц Тебя не хотят видеть здесь, Ц задыхаясь, проговорил Джулиус и кивнул
Анне. Она подошла, и он крепко сжал ее руку. Это не укрылось от внимания сын
а. Его острый взгляд отмечал каждое их движение. Когда-нибудь все это буде
т использовано против нее.
Ц Мое больное сердце… Ц простонал Джулиус, Ц мое давление. Я не пережи
ву этого. Потрясение убьет меня.
Он безвольно опустился на подушки, а Эдвин бросил на него недоверчивый в
згляд.
Ц Я же написал и предупредил, что приеду. Ц Он снова взглянул на отца, кот
орый закрыл глаза и тяжело дышал.
Ц Может быть, вам все-таки лучше уехать, Ц вмешалась обеспокоенная Анн
а и потянулась к стоявшей у кровати сумке с лекарствами. Если у старика по
днимется давление, Эдвину придется уехать, хочется ему этого или нет.
Он даже не взглянул в ее сторону.
Ц Ты получил мое письмо?
Ц Я посчитал это ошибкой. Ц Джулиус открыл глаза и с неприязнью посмотр
ел на сына. Теперь, когда они находились рядом, было очевидно их сходство,
поначалу почти незаметное. Хотя Эдвин, с его бронзовой кожей, очень поход
ил на иностранца, в выражении лица, в упрямом взгляде угадывалась порода
Коллардов. Столкнулись два сильных характера.
Ц Я никогда не ошибаюсь, Ц Эдвин коротко взглянул на нее, но она хладнок
ровно выдержала его взгляд.
Ц И тем не менее, ты совершил ошибку, приехав сюда, Ц сказал Джулиус. Ц Т
ы не переступал порог этого дома долгие годы, и это вполне устраивало мен
я. Я вообще считаю, что у меня нет сына.
При этих словах на щеках Эдвина выступил румянец, но от неловкости или от
гнева, трудно было понять.
Ц Нам обоим известны причины, почему я первым делом приехал именно сюда,
Ц резко ответил он вдруг охрипшим голосом, Ц но мне не хотелось бы воро
шить наше грязное белье в присутствии твоей медсестры.
Ц А почему собственно? Она значит для меня больше, чем ты.
Ц Опасная ситуация, не так ли? Ц мрачно сказал Эдвин. Ц Она лишь медсест
ра, и ее присутствие вовсе не обязательно.
Ц Прекратите разговаривать так, словно меня здесь нет! Ц взорвалась Ан
на и, повернувшись к Джулиусу, проговорила: Ц Ваш сын прав. Мне нечего зде
сь делать. Вы должны наконец поговорить спокойно и без по сторонних, Нам н
е о чем разговаривать. Ц Джулиус взглянул на сына и сжал руку в кулак. Ц Я
не приглашал тебя. Не знаю, зачем ты приехал, и не хочу этого знать. При виде
тебя у меня повышается давление.
Анна тут же померила давление и удивилась:
Ц Пока оно в норме…
Ц Это пока, Ц проворчал Джулиус. Ц Но оно поднимется, если придется и да
льше терпеть присутствие моего сына.
Эдвин раздраженно цокнул языком.
Ц Мы слишком долго не виделись. Уверяю тебя, все могло бы разрешиться дав
ным-давно, если бы ты так не сопротивлялся.
На смуглом лице было написано упрямство, и он никак не походил на человек
а, способного уступить.
Ц Могло бы разрешиться, но не разрешилось, Ц не сдавался Джулиус. Ц А те
перь уходи. Я очень устал. И закрой дверь с той стороны.
Эдвин дернул головой, повернулся, вышел и закрыл дверь спальни.
Ц Ну что, Ц пробурчал старик, обращаясь к Анне Ц не стой с таким видом, с
ловно тебе нечего сказать. И ради Бога, оставь в покое это одеяло! О чем ты с
ейчас думаешь? Могла бы рассказать мне об этом, а не стоять, поджав губы.
Анна, поколебавшись, ответила:
Ц Мне кажется, можно было быть с ним немного поласковее.
Ц Поласковее? Поласковее! Значит, он все-таки произвел на тебя впечатлен
ие? Ведь все дело в этом, сознайся?
Ц Не говорите глупостей. Никто не произвел на меня никакого впечатлени
я. Просто я считаю, что лучше было бы принять его извинения.
Ц Зачем?
Ц Это могло бы стать началом перемирия между вами.
Ц Я могу обойтись без перемирия.
Анна пожала плечами, и Джулиус нахмурился.
Ц Он вовсе не собирается извиняться или исправляться. Тебя не удивило е
го желание поговорить со мной наедине? Как мне помнится, он назвал твое пр
исутствие необязательным.
Она потупила взгляд.
Ц Это меня не волнует.
Ц Но зато волнует меня. Если он приехал сюда, обеспокоившись, что ты заин
тересовалась моими деньгами, то он напрасно тратит время. Я не собираюсь
выслушивать эти бредни.
Анна удивленно вскинула голову. Она знала проницательность Джулиуса, но
все же была поражена.
Ц Так значит, я прав?
Ц Как вы догадались?
Ц Подозреваю, что этот дурак Ангус написал ему о тебе. Он уже несколько л
ет старается нас помирить. Видишь, переписывается с Эдвином, пробуждает
мой интерес и рассказывает об интересных событиях в его жизни. Ц Он усме
хнулся. Ц Но я не из тех, кто может так быстро все забыть и простить.
Ц Вы Ц просто упрямый старик, Ц раздраженно проговорила Анна. Ц И сли
шком горды, что ж тут хорошего?
Ц А ты знаешь, мне все равно, что ты да и другие обо мне думаете. Ладно, тепе
рь ты можешь где-нибудь поболтаться.
Ц Вы не станете спускаться?
Ц Не сейчас.
Ц А как же завтрак?
Ц Принеси мне то, что приготовила Эдна. Я знаю, она ушла за продуктами. Ц
Джулиус закрыл глаза. Это означало, что она свободна, и Анна тихо вышла из
комнаты.
В коридоре около лестницы, прислонившись к стене, стоял Эдвин. Она попыта
лась пройти мимо, но он не собирался пропускать ее. Не говоря ни слова, схв
атил за руку и силой заставил остановиться. Это прикосновение подейство
вало странным образом. По руке побежали мурашки, стало трудно дышать, буд
то она преодолела длинную дистанцию.
Ц Я ждал тебя, Ц мрачно сказал он.
Ц Убери руки!
Эти слова произвели прямо противоположное действие Ц хватка только ус
илилась.
Ц Я наблюдал за вами и вижу, как отец заботится о тебе. Очень интересно. Ты
, надеюсь, не возражаешь?
Ц Не знаю, что ты сделала, но тебе удалось основательно войти в его жизнь.
Однако я не позволю воспользоваться этим.
Анна вспыхнула от гнева и несправедливости.
Ц Вы не имеете никакого права пи во что вмешиваться, мистер Эдвин Коллар
д. И все это совершенно не должно вас трогать. Не вызвано ли, кстати, такое в
незапное беспокойство за отца тем, что вы испугались остаться без наслед
ства? Конечно, это не мое дело, но разве не поэтому вы сломя голову бросили
сь сюда, как только услышали обо мне?
Он плотно сжал губы.
Ц Ты права, это не твое дело, но все же я постараюсь немного успокоить теб
я. Мне не нужна отцовская недвижимость. У меня достаточно средств, чтобы с
амому покупать дома.
Ц Неужели?
Ц Ты удовлетворена? Или хочешь ознакомиться с моим банковским счетом?
Ц Вы решили, что я подумала… Ц Но тут он сильно дернул ее за руку.
Ц Держи свои соображения при себе, Ц проговорил он сквозь стиснутые зу
бы. Ц Ты всего лишь медсестра, не забывай. И здесь не для того, чтобы вмешив
аться в дела, которые тебя не касаются. Твоя забота Ц следить за здоровье
м моего отца, хотя удивительно, как ты с таким язычком до сих пор не свела е
го в могилу.
Ц Это просто возмутительно! Ц Ваши слова оскорбительны и несправедли
вы. Ц Анна пыталась не раздражаться, найти убедительные доводы и прекра
тить эти ненужные препирательства. Ц Мы хорошо ладим с Джулиусом.
Ц Слишком хорошо.
Ц Если вы хотите выгнать меня, то зря стараетесь. Мне нравится здесь, я лю
блю вашего отца, и это не имеет никакого отношения к его кошельку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я