https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/ido-showerama-8-5-90-28312-grp/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но он т
ак и не сделал этого до конца пути.
Машина остановилась около дома, Эдвин вышел и направился к крыльцу, даже
не потрудившись открыть ей дверцу и не обращая внимания на сумку на задн
ем сиденье.
Ц Я не хотел привозить тебя сюда, говорил он своим поведением. Не хочу ви
деть тебя здесь, ты не заслуживаешь другого отношения к себе.
Анна чувствовала себя глубоко несчастной, тащась вслед за ним с тяжелой
сумкой в руках.
В холле он повернулся, взглянул на нее стальными глазами и сурово сказал:

Ц Он наверху, у себя в спальне. Дорога тебе известна, а проводник не нужен.

Ц Конечно, ответила она, спокойно выдержав его взгляд, Ц зачем тебе про
вожать? Уверена, у тебя есть другие, более важные дела. Ты так интересно ра
ссказывал об этом всю дорогу.
Ц А мисс ждала интересных разговоров? Ц Надеялась, что я буду развлекат
ь ее всю дорогу?
Ц Было бы вполне достаточно обычной вежливости.
Ц Мне не хочется быть вежливым с тобой. Ц Он держал руки в карманах и сей
час сжал их в кулаки.
Ответа не последовало, да он и не ждал его. Развернулся и пошел по направле
нию к кабинету. Она некоторое время смотрела ему вслед, а затем взбежала п
о лестнице и, раскрасневшаяся, остановилась у спальни Джулиуса.
Что же она должна сказать старику? Насколько серьезно он болен? Эдвин так
ничего и не сказал об этом. Лишь сообщил, что тот снова слег. Анна постучал
а, открыла дверь и увидела Джулиуса, лежащего на кровати, укрывшись одеял
ом до подбородка. Глаза были прикрыты, но он не спал. Она вошла в спальню и н
еуклюже примостилась на краешке кровати. Веки дрогнули, и блеснул знаком
ый проницательный взгляд.
Ц Джулиус, начала она. Простите меня, пожалуйста. Мне правда очень стыдно
. Все так нескладно получилось. Я собиралась позвонить… Ц Она замолчала,
почувствовав, как неуместны сейчас эти слова.
Он тихо, разочарованно вздохнул, и Анна покраснела под его испытующим вз
глядом.
Ц Я рад снова видеть тебя, моя девочка, Ц голос был слаб.
Ц Я тоже, Ц сказала она искренне. Ц Я ни за что не уехала бы…
Ц Исключительные обстоятельства. Да, конечно. Ц Еще один вздох. Ц Наде
юсь, все утряслось? Что же все-таки случилось? Ц Он закашлялся, Ц закрыл
глаза, но вдруг снова быстро открыл их, словно оценивая ее реакцию на вопр
ос.
Ц Лучше я не буду рассказывать об этом, хорошо? Это очень личное.
Ц Да, да. Конечно. Ц На некоторое время наступила тишина. Ц Ты вовсе не о
бязана что-либо объяснять. Ц Он снова закашлялся. Ц Но я Ц старик. И ты е
динственный луч света в моем несчастном житье.
Слова казались чересчур драматичными. Анна внимательно посмотрела: шут
ит он или нет? Но он был вполне серьезен, даже немного смущен.
Анне пришлось объяснить:
Ц Честно говоря, кое-что произошло, и мне пришлось уехать.
Ц Да?
Ц Что с вами, Джулиус? Эдвин ничего не говорит. Вы вызывали врача?
Ц Этого шарлатана? Только через мой труп.
Ц Я уже говорила вам не раз, он очень хороший доктор, Ц Сразу вспомнилис
ь их обычные прежде разговоры. Ц В конце концов, вы слегли в постель не пр
осто так. Какие симптомы?
Ц Депрессия, Ц сказал он слабым и бесцветным голосом, Ц вот мой симпто
м. Депрессия. И я не потерплю здесь шарлатанов, которые будут приходить и п
ичкать меня таблетками Ц Он протянул руку, и она положила на нее свою лад
онь. Ц С тех пор как ты уехала, здесь стало очень плохо. Ц Анна улыбнулась
.
Ц Уверена, вы преувеличиваете, Ц несмотря на все старания, голос прозву
чал несколько сухо.
Ц Ох, нет. Эдна стала невыносима. У нее постоянно плохое настроение, и она
пытается вытащить меня из постели силой.
Понятно, подумала Анна. Значит, Эдна хотела всего лишь раздвинуть занаве
ски и немного проветрить комнату.
Ц Должно быть, у нее климактерический период, Ц добавил он колко, и она у
лыбнулась.
Ц У Эдны он завершился давным-давно.
Ц Потом еще Эдвин. Ц Он посмотрел на нее чуть прикрытыми главами. Ц Пос
ледние несколько недель он просто не находит себе места.
Ц Правда? Ц В голосе послышалась грусть. Не хотелось разговаривать с ни
м о сыне. К тому же это могло повлиять на состояние Джулиуса.
Ц Правда, я настоял, чтобы он побыл еще немного после твоего отъезда. И он
остался, но злился по каждому пустяку и не мог заняться ничем полезным Вс
е это не идет на пользу старику вроде меня. Ведь мы знаем, что у меня давлен
ие.
Она кивнула.
Ц Вот почему, Ц поспешил продолжить он, Ц я хочу, чтобы вы помирились. П
усть я стар, но не глуп. Что бы ни произошло между вами, а я не имею понятия, ч
то могло между вами произойти, это совершенно выбило Эдвина из колеи. И я у
верен, тебя тоже. Мне от души хочется, чтобы два самых дорогих мне человека
все уладили между собой, пока не пришла старуха с косой. Ц Последние сло
ва прозвучали слишком театрально, он, должно быть, сам почувствовал это и
громко закашлялся, глядя на нее немного смущенно. Ц Сходи за ним, Ц сказ
ал он. Ц Приведи его сюда и осчастливь старика.
Анна слушала его со все возрастающей тревогой и, когда он закончил, разра
зилась потоком извинений, пытаясь объяснить, что он ошибается. Но Джулиу
с не проронил больше ни слова. Не оставалось ничего другого, как идти в каб
инет к человеку, которого хотелось видеть меньше всего на свете.

Глава 10

Дверь в кабинет была открыта. Эдвин стоял у окна, держа руки в карманах и о
чем-то сосредоточенно думая. При виде высокой напряженной фигуры у Анны
вырвался вздох. Он явно пребывал в отвратительном настроении.
С замиранием сердца Анна все же постучала, и он вздрогнул.
Ужасное ощущение, подумала она мрачно. Как будто входишь в клетку с голод
ным зверем.
Разговаривать с ней он не хотел, на простую вежливость был не способен. Вп
рочем, и ей она сейчас давалась с большим трудом. Сколько страданий из-за
этой пресловутой мужской гордости. Но сейчас его гордость волновала ее м
еньше всего.
Ц Я… Джулиус прислал меня. Ц Она занервничала и запнулась. Он медленно,
очень медленно повернулся к ней, окинул холодным взглядом серых глаз с г
оловы до ног и посмотрел в глаза.
Ц Зачем? Ц спросил он совершенно равнодушно, таким тоном, что продолжат
ь стало еще труднее. Это разозлило ее. Стоит здесь словно пятнадцатилетн
яя девчонка перед директором школы. Обидно.
Ц Слушай, Ц сказала она так же холодно. Ц Мне не хотелось идти сюда, точ
но так же как тебе не хочется видеть меня здесь. Но меня прислал Джулиус, и
я не могла не подчиниться.
Ц И что же он хочет? Ц в голосе послышалась досада.
Ц Он, похоже, думает, что между нами возникли некоторые трения…
Ц Правда? Какая проницательность.
Ц И еще, Ц продолжала она, стараясь оставаться невозмутимо спокойной,
Ц он хочет, чтобы все уладилось.
Ц Чтобы все уладилось прямо сейчас? Ц Эдвин холодно улыбнулся. Ц И зач
ем ему это надо?
Ц Не усложняй мою задачу. Ц Анна вздохнула и недовольно нахмурилась.
Ц А ты не разыгрывай из себя жертву, Ц прорычал он в ответ. Подобные вещи
со мной не проходят.
Показалось, что он сейчас объяснит свои слова, но он отвернулся и лицо ста
ло суровым.
Ц О Господи! Ц сказал он наконец. Ц По-моему, бессмысленно обсуждать вс
е это. Ему хочется, чтобы мы все уладили, так почему бы нам не подчиниться?
Ц Он улыбнулся какой-то неопределенной жесткой улыбкой. Ц По крайней м
ере, не сделать вид, что мы помирились?
Он кивнул на дверь. Анна повернулась и быстро зашагала по коридору и ввер
х по лестнице, с неприязнью слыша за спиной шаги.
После отъезда из Брайдвуд-хауса она тысячу раз проигрывала про себя вар
ианты их встречи, но ни один даже отдаленно не напоминал происходящее. Он
о было намного ужаснее всего, что только можно было вообразить. Совершен
но естественно, что он злится, но Анна и не предполагала, что он так беспощ
аден в гневе. Пожалуй, единственное, в чем не ошиблась, что будет чувствова
ть себя несчастной, что ее по-прежнему отчаянно влечет к нему. Здесь я поп
ала в точку, невесело подумалось ей.
Они подошли к спальне Джулиуса, и Эдвин наклонился и прошептал ей в самое
ухо:
Ц Дорогая, постарайся, чтобы все было как можно более убедительно. Не хоч
у разыгрывать эту сцену еще раз. Хотя тебе это будет нетрудно, ведь лицеме
рие Ц твоя стихия. Знаю, приходилось сталкиваться с такими двуличными л
юдьми.
Ц Не сомневаюсь, Ц ответила Анна совершенно спокойно, но ощущение было
такое, словно в сердце всадили острый нож. Ц Ты же с ними одного поля ягод
а. Ц Прежде чем повернуться к двери, она взглянула на него. Казалось, Эдви
н сейчас ударит, но она уже постучала, открыла дверь, и теперь на лице была
улыбка, хотя и несколько натянутая.
Джулиус полулежал на подушках с выражением ожидания на лице.
Ц Наконец-то! Ц Голос был подозрительно веселым. Ц Я было решил, что ты
снова сбежала.
Ц Отец, ты выглядишь значительно лучше, Ц сказал Эдвин, становясь рядом
с Анной у постели, и Джулиус кивнул.
Ц Просто удивительно, что может сделать хороший человек лишь одним сво
им присутствием. Разве не так, сынок?
Ц О, да, Ц спокойно отозвался тот. «Удивительно»?! Речь шла о ней. И под сло
вом «удивительно» имелось в виду что-то не особенно хорошее.
Ц Мне бы не хотелось расстраивать тебя, Ц проговорил Эдвин, Ц но между
нами нет никаких разногласий, а посему это небольшое путешествие соверш
енно напрасно.
Ц Значит, смеешься над стариком, Ц проворчал Джулиус недовольно. Ц На
д старым больным человеком.
Ц Ну ладно, будет. Что же ты хочешь от нас? Ц Джулиус помолчал, обдумывая
вопрос, затем сказал слабым голосом:
Ц Вы, конечно, будете возражать, но я чувствую возникшую враждебность. Сн
ачала мне казалось, что вы прекрасно поладите. Но вот вдруг моя дорогая ме
дсестра уезжает, а ты бушуешь несколько недель кряду, перепугав всех нас.
Мне кажется, здесь все просто, как дважды два.
Анна слабо улыбнулась, а Эдвин несколько нетерпеливо ответил:
Ц Хорошо. Мы успокоим тебя, если это так необходимо. Ц Он повернулся, и на
нее словно налетел порыв холодного ветра. Анна, улыбнись и скажи моему па
пе, что он все это выдумал.
Она улыбнулась и сказала то, что от нее требовалось.
Джулиус кашлянул.
Ц Я так рад. А теперь поцелуйтесь в знак примирения. Я буду так счастлив.

У Анны засосало под ложечкой. Такого она не ожидала. Было неприятно даже с
тоять рядом, не то что целоваться.
Ц Пожалуйста, Ц попросил Джулиус таким умирающим голосом, что Анна зап
одозрила притворство.
Эдвин пожал плечами и повернулся. Она вся покрылась испариной. Ведь он не
сделает этого! Но он сделал. Наклонился и поцеловал холодными губами. При
косновение было коротким, почти мгновенным и не требовало ответа. Но пок
азалось, что он прикоснулся к каждой клеточке ее тела. Внутри все вспыхну
ло, дыхание перехватило, и она попятилась.
Ц Спасибо. Ц Джулиус говорил тем же слабым голосом. Ц Я так рад, что все
утряслось. Ц Он закрыл глаза, откинулся на подушку, и в наступившей тишин
е она услышала свой голос как бы со стороны:
Ц Теперь я могу идти к себе? Мне нужно принять ванну…
В поцелуе Эдвина не было никакого чувства. Точно так же можно поцеловать
совершенно незнакомого человека или любой неодушевленный предмет. Но и
от такого поцелуя у нее закружилась голова. Это просто из рук вон плохо. Ан
на была совершенно сбита с толку, хотелось плакать. Неужели это будет про
должаться вечно? Неужели ее тело всегда будет жаждать его прикосновений
, и всегда она будет сравнивать с ним всех остальных мужчин?
Анна направилась к двери, думая лишь о том, чтобы не упасть. В коридоре она
заспешила к себе, не слыша, что Эдвин идет за ней следом. У двери он схватил
ее за руку, втащил в комнату и плотно закрыл дверь.
Ц Пожалуйста… Ц Она запаниковала. Ц Что ты делаешь? Пожалуйста, уходи.

Ц Ох, нет, Ц проговорил он нежно. В глазах зажглось желание. Ц По-моему, т
от поцелуй был не особенно убедительным, ведь так? Он не идет ни в какое ср
авнение с теми, что были раньше.
Она не успела запротестовать, как он, запустив руку в ее волосы, припал губ
ами ко рту. Из него, словно яд, изливалась злоба. Он целовал ее крепко, безжа
лостно, заставив раздвинуть губы, вторгаясь языком в теплую глубину рта.

Анна безуспешно пыталась вырваться и лишь сильнее разозлила его.
Ц Я готов убить тебя, Ц злобно прорычал он, оторвавшись. Толкнул ее на кр
овать и встал перед ней.
Ц Чего ты хочешь?
Ц Ты врала мне. Ты, черт возьми, врала мне!
Ц Вовсе нет! Не понимаю, о чем ты говоришь.
Ц Прекрати, Анна. Ты говорила, что рассталась с тем парнем. Говорила, что н
е подходите друг другу. Но перспектива поездки в Италию так испугала, что
ты решила сбежать, вернуться к тому, что было знакомо, хотя и не очень нрав
илось. Так? Ц Его прорвало. Ц В конце концов ты решила, что лучше спокойна
я скромная жизнь с твоим спокойным скромным парнем?
Ц Что?! Ц Ее глаза округлились от изумления. Она никак не могла понять, о
чем он толкует. Ц Ты сошел с ума!
Ц Не смотри на меня такими невинными глазами! Ц заорал он, запустил рук
у в карман и мгновенно вытащил ее, На секунду показалось, что сейчас он уда
рит ее, однако этого не произошло. Швырнул что-то на кровать, какую-то бума
жку, и она посмотрела на нее, как на ядовитую змею.
Ц Что это? Ц спросила она тихо, и он рассмеялся. Неприятный, издевательс
кий смех.
Ц Ты и правда не знаешь? Тогда прочти. Уверен, память вернется к тебе.
Анна взяла листок дрожащими пальцами и прочла:
«Дорогой Эдвин!
Не знаю, как лучше сказать, но я не могу ехать с тобой. Я передумала, ведь ты
знаешь, что с женщинами такое случается. Поездка в Италию сначала показа
лась мне очень заманчивой, и я чуть не поддалась искушению. Но, к счастью, з
дравый смысл возобладал. Мне позвонил Тони, я рассказывала тебе о нем, он п
опал в автомобильную катастрофу и очень болен. Это помогло мне понять, ка
кой я была дурой, что не вышла за него замуж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я