где купить унитаз 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Понима
ешь, ведь ты только усилишь в нем чувство вины.
Анна нахмурилась, чувствуя, как совершенно теряет способность сообража
ть. Есть ли здесь какой-нибудь смысл? Похоже, что есть, хотя все это и казало
сь странным.
Ц Может быть, письмо? Ц тихо предложила Мария. Напиши, что тебе нужно сро
чно уехать, мол что-то случилось у родственника или подруги. Не нужно выду
мывать ничего особенного. Но обязательно напиши, что скоро вы встретитес
ь и поговорите. Они с Эдвином уехали сейчас в офис, чтобы сделать последни
е приготовления к его открытию!
Ц Думаешь, я должна просто сбежать? Ц спросила Анна с сомнением, хотя и н
е собиралась следовать чьим-либо советам.
Мария пожала плечами и взглянула на часы.
Ц Боже мой, сколько времени! Я должна идти. Такси в аэропорт будет здесь ч
ерез пять минут. Ц Она поднялась и похлопала Анну по руке. Ц Что бы ты ни
решила, желаю удачи.
И ушла, оставив после себя аромат дорогих духов.
Анна легла, чувствуя ужасную пустоту внутри. Не хотелось шевелиться, не х
отелось ничего делать, ни о чем думать. Но вдруг подскочила и начала лихор
адочно укладывать чемоданы. Они валялись в шкафу со дня приезда и сильно
запылились. Но она не обратила на это внимания и как попало швыряла в них о
дежду, нисколько не заботясь о том, во что потом она превратится.
Письмо! Мария права. Едва закончив сборы, она села к столу. Несколько неуда
чных вариантов были выброшены в корзину, и, наконец, совершенно измученн
ая, она просто коротко объяснила, что Ц должна уехать из-за домашних непр
иятностей, но скоро даст о себе знать. Затем вызвала такси и стала ждать, ч
ерез каждые пять минут глядя на часы. А что если Эдвин вернется до того, ка
к она успеет уехать? Казалось, сейчас она не переживет встречи, не сможет н
и видеть, ни разговаривать с ним.
Прошла целая вечность, прежде чем в дверь постучали. Она поспешила откры
ть и, пока таксист нес ее чемоданы, подгоняла его, словно за ней гнались по
пятам. Едва не забыла оставить письмо для Джулиуса на маленьком круглом
столике у лестницы.
Лишь когда такси отъехало от Врайдвуд-хауса, она закрыла глаза и позволи
ла слезам вырваться наружу. Столько месяцев счастья и в конце концов так
ое поспешное бегство!
Она позвонит Джулиусу, как только найдет какую-нибудь работу. Может быть,
даже навестит его и все объяснит, насколько это возможно. Мысль, что она бо
льше никогда его не увидит, была невыносимой.
Перед глазами вновь возник образ Эдвина, но она безжалостно его прогнала
, воспользовавшись проверенным оружием: злобой. Попыталась выбросить из
головы воспоминания о том, как они занимались любовью. Это удалось, и она н
езаметно для себя уснула. Проснулась, когда машина затормозила у дома ма
тери.
Теперь, подумала Анна устало, предстоит кошмар в другом роде.
Она заплатила таксисту, разглядывавшему ее с любопытством. Он, несомненн
о, заметил, сколько слез пролила она по дороге.
Не сосчитать, сколько раз за следующие две недели ей пришлось объяснять,
что произошло. Матери, друзьям Ц всем. Казалось, даже последнему мусорщи
ку. Всем непременно надо было знать, почему она оставила работу. Каждый ра
з повторяла уже выученную наизусть историю о том, что Джулиус встал на но
ги и больше не нуждается в услугах сиделки, а она решила сменить обстанов
ку. К тому же вдруг почувствовала беспокойство, все ли в порядке дома. Одна
ко эти слова звучали не очень убедительно.
Труднее всего было с матерью, без особых сомнений. В свое время они не поня
ли причин отъезда, и теперь ее возвращение казалось совершенно естестве
нным.
Через три с половиной недели освободилось место в больнице, где Анна раб
отала раньше, и она снова поступила туда. Образ Эдвина по-прежнему жил в е
е памяти, словно они расстались только вчера, но воспоминания о Брайдвуд-
хаусе постепенно блекли. Становились просто приятными воспоминаниями
о долгих спокойных днях в прекрасном доме.
Она никак не могла собраться с духом и позвонить Джулиусу. Несколько раз
подходила к телефону, но в последний момент что-то удерживало. Скорее все
го, боязнь услышать его голос: слишком много грустных воспоминаний он мо
г пробудить.
Пусть пройдет еще немного времени, думала она, и я решусь. Немного успокою
сь, приду в себя, тогда позвоню и даже приеду.
Однажды вечером Анна брела домой, не замечая никого вокруг, занятая свои
ми беспокойными мыслями, которые теперь почти не оставляли ее. На пороге
дома, поджидая дочь, стояла миссис Фаррел, с озабоченным и еще более недов
ольным, чем всегда, лицом.
Анна приветственно помахала ей и вздохнула.
Мама, подумала она с горечью, я очень тебя люблю, но порой ты бываешь такая,
что это чертовски трудно.
Подойдя ближе и увидев выражение материнского лица, Анна почувствовала,
как засосало под ложечкой. Такое ощущение возникает, когда в три часа утр
а тебя неожиданно будит телефон или вдруг приходит телеграмма, или без в
идимых причин босс вызывает к себе в кабинет. Поза и лицо матери не предве
щали ничего хорошего.
Анна подошла к дому, затаив дыхание.
Ц Что случилось? Почему ты здесь?
Ц У тебя гость, Ц ответила мать бесцветным голосом.
Ц Только и всего?
Вздохнув с облегчением, Анна вошла вслед за матерью в дом, о чем-то расска
зывая. Раздеваясь в маленькой прихожей, она сетовала, что так внезапно ко
нчилось лето. Теплый, ласковый ветер, еще вчера такой приятный, вдруг смен
ился резким, холодным не по сезону. Правда, синоптики и не обещали жару эти
м летом, но такой холод Ц уж слишком. Не успеешь оглянуться, наступит зима
с короткими холодными днями и ранними сумерками, накрывающими Лондон сл
овно одеялом. Зимой Анна всегда пребывала в депрессии, как будто впадала
в спячку. Особенно тяжело было вставать рано утром на работу и в темноте и
дти до метро.
Ц Даже подумать страшно, что с понедельника придется вставать в шесть у
тра, Ц говорила она идущей за ней по пятам матери. Ц Посмотри, что за пого
да, как холодно!
Войдя в гостиную, Анна оторопела. Остановилась, как вкопанная, и застыла с
полуоткрытым ртом. О чем только что шел разговор? Уже не вспомнить. Ноги на
лились свинцом, кровь бешено застучала в ушах, закружилась голова.
Ц Я оставлю вас наедине, Ц проговорила мать у нее за спиной голосом, пол
ным любопытства, и Анна обернулась умоляюще: нет, не оставляй, пожалуйста,
не оставляй меня! Но вслух ничего не сказала и услышала, как тихо закрылас
ь за матерью дверь.
Ц Привет! Ц странно было слышать подобное приветствие из уст человека,
о котором ни минуты не переставала думать с тех пор, как уехала из Брайдву
д-хауса. Нетвердыми шагами Анна подошла к стулу и села.
Ц Что ты делаешь здесь?
Эдвин смотрел на нее ничего не выражающим, каким-то отсутствующим взгля
дом, сидя очень прямо, положив ногу на ногу, а руки Ц на подлокотники крес
ла. Он казался страшно, невозможно красивым. Неужели можно было забыть об
этом? Его красота снова потрясла ее.
Ц Ты давно здесь? Ц тихо спросила Анна, слегка подавшись вперед. В джинс
ах, в просторном свитере, она сидела, засунув ноги под стул.
Ц Наверное, около получаса, Ц ответ прозвучал без улыбки, холодно и нес
колько раздраженно. Ц Твоя мама была так добра, что угостила меня чаем с
бисквитами.
Ц Что же ты здесь все-таки делаешь? Ц повторила она свой вопрос. Эдвин по
днялся и беспокойно зашагал по комнате.
Гостиная Фаррелов была небольшой, обставленной очень скромно. На окнах
Ц выцветшие оранжевые с зеленым занавески, у окна Ц купленный по случа
ю старый стол, но с красивой лампой на нем и несколькими фарфоровыми стат
уэтками. У стены Ц комод с тремя ящиками, в углу на тумбочке телевизор. По
сле развода было туго с деньгами, чего мать так и не смогла простить отцу.
Теперь все это казалось совершенно неважным. Сейчас перед ней сидел Эдви
н Коллард, и все остальное отступало. Но ее гость, видимо, с трудом держал с
ебя в руках. Казалось, ему хочется запустить чем-нибудь тяжелым в стену ил
и в нее.
Ц Отец заболел, Ц резко сказал он. Анна в ужасе привстала со стула.
Ц Как заболел? Что с ним? Он вызвал врача?
Ц Как, что, почему! Ц передразнил Эдвин. Ц Какая забота! Знай я тебя хуже,
решил бы, что он и впрямь тебе небезразличен.
Ц Но ведь так и есть!
Ц Да, именно поэтому ты уезжаешь из Брайдвуд-хауса, даже не попрощавшись
со стариком. Ц Лицо вспыхнуло от злости, как будто в один момент соскочи
ла маска безразличия. Это было так удивительно. Анна уже приготовилась к
сарказму, к злобным выходкам. Конечно, она виновата, н ее отъезд должен был
задеть обоих Коллардов. Но разве он не понимает, что все дело в нем, от него
она сбежала. Нет, этот гнев имел еще какую-то причину.
Ц Сейчас объясню, почему пришлось уехать, Ц пробормотала Анна испуган
но и смущенно.
Ц Ох, конечно, объяснишь. Неожиданные обстоятельства! Исчерпывающее об
ъяснение. Тебе, наверное, даже не пришло в голову, что отец будет волновать
ся!
Да, действительно, это не приходило в голову. Но ведь она больше не нужна Д
жулиусу? И дала возможность избежать неприятного разговора. Может быть,
все же она совершила ошибку? Не облегчила ситуацию, а наоборот, заставила
его переживать и думать о ней Бог знает что.
Ц Прости. Ц Теперь, правда, простым извинением не загладишь свою вину. О
днако, черт возьми, почему она должна выслушивать все это с таким видом, сл
овно совершила какое-то тяжкое преступление?
Ц Ладно, твои извинения мне совершенно ни к чему, Ц сказал Эдвин раздра
женно. Ц К тому же они кажутся совершенно неискренними. Но отец попросил
меня съездить за тобой, и я привезу тебя.
Она не смогла скрыть охватившей ее тревоги, а он наклонился к ней и прорыч
ал:
Ц Ты наверняка не жаждешь встречи с ним. Поверь, мне тоже совсем не хотел
ось ехать сюда, но я подчинился, хотя и без особой охоты Он улегся в постел
ь и теперь не пошевелится, пока ты не приедешь.
Ц Но я не могу сейчас ехать.
Ц Не можешь. Тем не менее тебе придется. Пока ты будешь снова ссылаться н
а непредвиденные обстоятельства, он протянет ноги.
Ц Что Ц Анна растерялась, но он не дал времени переварить эти слова, а сх
ватил за руку и потащил к двери.
Ц Ты не имеешь права так врываться и приказывать. Это мой дом, дом моей ма
тери.
Ц Я даю пять минут на сборы, и если ты не сделаешь этого сама, то я помогу т
ебе.
Ц Да что же туго такое, в самом деле! Ц разозлилась Анна.
Эдвин посмотрел на часы и жестко проговорил.
Ц Давай быстро. И так с этим глупым поручением потерян чуть ли не весь де
нь. Больше не могу тратить время.
Анна была готова расплакаться. Глупое поручение? Это обо мне?
Ц Бедный, бедный. Ц Она постаралась сдержаться и говорить чем же холодн
ым тоном Ц Мне так жаль, что тебе приходится всем этим заниматься.
Ц Мне тоже жаль.
Она повернулась и вышла из комнаты. В холле, тяжело вздыхая, слонялась без
дела мать.
Ц Джулиус заболел, Ц сказала Анна. Ц Мне нужно вернуться в Брайдвуд-ха
ус, надеюсь, всего на одну ночь.
Она стала подниматься по лестнице, мать Ц следом за ней.
Ц Кто этот человек?
Ц Его сын.
Ц Ты никогда не упоминала о нем.
Ц Прекрати, мама. Она принялась швырять вещи в сумку. Ц Просто я не думал
а, что это заинтересует тебя.
Ц Значит, по-твоему, я плохая мать? Вырастила тебя одна, а теперь ты говори
шь мне, что я плохая мать?
Ц Да нет же! Ц Анна повернулась к ней. Ц Просто…
Вдруг мать с каким-то смущением потупила взгляд.
Ц Ты любишь его?
Ц Почему ты так решила?
Ц Прочла по твоему лицу.
Они посмотрели друг на друга, и неожиданно между ними возникло чуть-чуть
взаимопонимания, что бывало крайне редко.
Ц Да, Ц просто ответила Анна. Ц Наверное, я просто дура.
Ц Я должна была бы догадаться. Хочу тебя предостеречь. В свое время, выйд
я замуж за твоего отца, я совершила ошибку. Будь осторожна.
Анна кивнула. Старая песня. Но сейчас нужно бежать, пока Эдвин не ворвался
в спальню и не выволок ее из дома.
Тот нетерпеливо ждал ее внизу, у лестницы, и она спустилась и пошла вперед
, не обращая на него никакого внимания. Не хотелось видеть эту презритель
ную улыбку и слышать, что на свете есть масса гораздо более интересных де
л, которыми он мог бы сейчас заняться.
Они проехали весь Лондон в неловком молчании. В сущности, им не о чем было
разговаривать, а соблюдать простую вежливость он и не пытался. Его отпра
вили выполнять определенную миссию, и он великолепно справился с задани
ем. Разговор Ц это излишество, и он не собирался баловать ее. Казалось нев
ероятным, что это тот самый человек, с которым они занимались любовью, из-
за которого она забыла все на свете.
После часа молчания Анна не выдержала и, глубоко вздохнув, в отчаянии ска
зала:
Ц Ты злишься на меня, знаю. Я уехала, не сказав ни слова ни твоему отцу, ни т
ебе. Но хочу, чтобы ты знал…
Он не дал закончить. Ударил кулаком по рулю с такой яростью, что она в ужас
е вжалась в сиденье.
Ц Мне не нужны твои объяснения, не желаю их слушать, Ц огрызнулся он, даж
е не повернув головы. Анна смотрела на его профиль со смешанным чувством
тревоги и смущения. Снова показалось Ц что Ц то здесь не так. Какое-то не
уловимое чувство, возникшее в глубине сознания. Анна слегка нахмурилась
и стала смотреть в окно, злясь на него, на себя, на весь свет. Вновь воцарило
сь молчание.
Без сомнения, гнев вызван не ее отъездом как таковым. Разве можно было его
этим задеть, если он сам считал, что их отношения продлятся всего лишь два
-три месяца? Нет, дело в том, что уязвлена его гордость. Он не сомневался, чт
о кувшин сливок уже в руках. И остается лишь склонить голову и выпить. Но е
го вдруг вырвали из рук. Вот что вызвало такой гнев. И еще то, что она бросил
а его отца. Но в этих своих чувствах он никогда не признается, наоборот, сд
елает все, чтобы у нее в душе разрослось чувство вины. Одна надежда, что Эд
вин вернется к этому вопросу и она сможет объяснить все по порядку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я