водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ставлю вас в известность, сэр, что об этом факте я доложу адмиралу Де Марне, – предупредил Эйфертс.
– Докладывайте, – Я начал надевать ботинки. – Пошли.
– Куда, сэр?
– За мной. – Я вышел в коридор, оба лейтенанта следом.
– В штаб базы? – спросил на ходу Эйфертс.
– Нет. Вначале в центр управления лазерами.
– Есть, сэр. Он находится там, – показал Эйфертс, скривившись от перспективы еще раз переться в такую даль.
Наконец мы подошли к лазерным установкам. Несмотря на быструю ходьбу, я ощущал ночную прохладу. Вскоре мы набрели на какое-то строение с одним тусклым окном.
– Что это? – спросил я.
– Не знаю, – ответил Эйфертс. – Я входил на эту территорию через главные ворота, и сержант проводил меня сразу к центру управления лазерами.
Я заглянул в светящееся окно, но ничего, кроме потолка, не увидел.
– Подсадите меня, – приказал я. Толливер изумленно вытаращил глаза.
– Подсадите! – повторил я.
– Есть, сэр.
Толливер сложил руки ладонями вверх, я поставил на них, как на ступеньку, ногу, поднялся и заглянул в окно, но через мгновение спрыгнул на землю.
– Что там, сэр? – прошептал Эйфертс. Я только качал головой, не находя слов от возмущения.
– Что же там происходит, сэр?
– Они играют в карты! – проскрипел я. – На посту связи. Их двое.
– Во время дежурства?! – ошалел Толливер. На корабле такое было немыслимо.
Мне вспомнились долгие партии в шахматы с бортовым компьютером, которыми я скрашивал нудные часы дежурств на капитанском мостике. Правда, особых угрызений совести я не испытывал. Ведь тогда мой корабль был в сверхсветовом полете, поэтому опасности извне не было и быть не могло. А тут обстановка совсем другая.
Внезапно раздался грубый окрик:
– Стой!
Я оглянулся. Дуло часового было направлено прямо на меня.
– Полегче, солдат, – сказал Толливер, – знаешь, кто он…
– Что вы здесь делаете?! – крикнул часовой.
– Сержант, что случилось? – окликнул из окна дежурный.
– Быстро звоните в штаб! Я задержал нарушителей! Лицо дежурного в окне исчезло, послышался голос:
– Прячь карты, Варни!
– Ни с места! – приказал часовой, тыча в меня лазерной винтовкой.
– Я капитан Николас Сифорт.
– Знаю. Я спрашиваю, что вы здесь делаете. Я заметил в ухе часового наушник со встроенным плеером.
– Что у вас в ухе? – строго спросил я. – Слушаете музыку во время дежурства? – Не обращая внимания на винтовку, я подошел ближе и выдернул у него из уха мини-наушник. Послышалась тихая музыка.
– Не имеете права… – начал возмущаться часовой.
Я бросил наушник на землю и втоптал его в грязь. А стоил он, между прочим, немало – семьдесят унибаксов – да и купить его можно было только в Сентралтауне, на другом континенте.
Глаза часового растерянно забегали.
– Что все это значит? – наконец спросил он.
– Я действую от имени и по поручению командующего объединенными силами адмирала Джорджеса Де Марне, – проинформировал я. – Где ваш командир?
– Генерал Хартов? Там. – Часовой показал на дорогу, по которой мы пришли. – Он в офицерской казарме.
– Ведите нас туда, – приказал я.
– Я не имею права покинуть пост.
– Теперь можете. Я разрешаю.
– На каком основании вы мне приказываете? Знает свое дело. Мое мнение о часовом стало более высоким.
– Мистер Толливер, дайте сюда компьютер, – попросил я.
Толливер вынул из кармана компьютер размером с блокнот, включил его. Я показал экран компьютера часовому:
– Читайте.
Часовой долго вчитывался в приказ адмирала. Наконец он сказал:
– Хорошо, сэр. Похоже, у вас действительно достаточно полномочий. Я сержант Трабао. Идите за мной, я провожу вас к офицерской казарме.
Жилище офицеров находилось метрах в ста от штаба, неподалеку от домика, в котором поселили нас. В тени у офицерской казармы мелькнул часовой. Заметив нас, он поспешно сунул что-то в карман.
– Эй, кто идет? – крикнул он.
– Они со мной, Портильо, все в порядке, – успокоил его Трабао. – Генерал тут?
– Тут, – послышался голос генерала Хартова, вдруг вышедшего на крыльцо. – Какого черта вы здесь бродите?
– Генерал, для вас самого было бы лучше обсудить этот вопрос без посторонних, – сказал я.
– Что?! Что за ерунда? Почему вы шатаетесь по моей базе среди ночи? Если вам нечем больше заняться, я могу посадить вас в караульное помещение.
– Я выполняю задание адмирала Джорджеса Де Марне. – Конечно, я малость исказил истину. Адмирал не приказывал мне лазить ночью по базе, но под расплывчатую формулировку его приказа можно было подогнать что угодно. – Я проверяю вашу боеготовность.
– И для этого вы подглядывали в окно, используя подчиненных вместо стремянки?
Я почувствовал себя дураком. Зря я взбирался к окну.
– Речь идет не о моем поведении, – возразил я.
– А о чьем же?! Именно о вашем, капитан! – гремел генерал.
– Толливер, покажите ему приказ адмирала.
– Возьмите, сэр. – Толливер протянул генералу включенный компьютер.
Хартов, не взглянув на экран, бросил компьютер оземь и заорал часовым:
– Отведите их в караулку! Если потребуется, примените силу. Пусть подождут там до утра, потом разберемся.
Портильо начал доставать из кобуры лазерный пистолет, а сержант Трабао заупрямился:
– Нет, сэр. Лучше почитайте приказ адмирала.
– Портильо, посадите сержанта Трабао под арест вместе с остальными, – приказал генерал.
– Вам следует ознакомиться с приказом адмирала, – настаивал я.
– К черту приказ! Я пригласил вас в гости, а вы шпионите за нами! Я не потерплю…
– Вы отстранены от должности! – выпалил я. Толливер, Эйфертс и Трабао изумленно раскрыли рты, а я пустился во все тяжкие:
– Эйфертс, возьмите у сержанта Трабао пистолет. Живо! Так, теперь держите под прицелом мистера Хартова. Мистер Трабао, ведите нас в штаб.
Вскоре вся наша компания прибыла в штаб. Генерал Хартов все-таки прочитал приказ адмирала, бросил компьютер на стол и заявил:
– Сифорт, я изучил этот чертов приказ. У вас нет полномочий отстранять кого бы то ни было от должности!
– Ошибаетесь. – Я повернулся к сержанту. – Мы летим рано утром. Проверьте исправность нашего вертолета.
– Мы еще посмотрим, кого в конце концов отстранят, – ядовито процедил Хартов. – Как только вы улетите, я свяжусь с Адмиралтейством.
– Не свяжетесь. Вы полетите со мной, – твердо сказал я.
– Кто останется командовать базой? – неуверенно спросил Эйфертс. Неожиданный поворот дела выбил его из колеи.
– Вы.
– Я? Я останусь?!
– Назначаю вас с этого момента командующим базой.
– Но… я., сэр… – беспомощно лепетал он. – Почему?
– Вы в курсе дела. Вы видели доклады, которые генерал Хартов посылал в Адмиралтейство. Кроме того, я не знаю здесь других надежных людей. Поэтому и выбрал вас.
Подумав, Эйфертс медленно произнес:
– Мне нужно получить одобрение адмирала, сэр. Если он не утвердит ваше назначение…
– Вы забыли, что капитан главнее лейтенанта?! – рявкнул я.
Эйфертс долго молчал, выдерживая мой взгляд. Наконец он опустил глаза и подчинился:
– Есть, сэр. Извините. Приказ понят и принят к исполнению.
– Так, хорошо. – Я принялся расхаживать по комнате, – Сейчас мы слишком взбудоражены, все равно не заснем. Включите штабной компьютер, посмотрите данные о фабрике. Генерал, надеюсь, вы окажете нам помощь? Вам не помешало бы хоть как-то загладить свою вину.
– Виновны вы, а не я! – заорал генерал. – От меня помощи не дождетесь! Вас повесят, Сифорт! Это мятеж!
– Повесят? – ледяным тоном переспросил я. – Не испытывайте моего терпения, генерал, а то я могу воспользоваться своими полномочиями в полной мере…
– Как вы смеете!
– Увидите. – Я смотрел генералу прямо в глаза, пока он не отвернулся, – Мистер Эйфертс, сейчас генерал покажет вам нужные файлы. А я пока займусь другими делами. Мистер Трабао, за мной.
В коридоре я как бы между прочим сказал часовому:
– Я не собираюсь придираться к слушанию плеера во время дежурства.
– Тут на базе не очень жесткая дисциплина, – ответил он, покраснев.
– Тебе это нравится? – спросил я. Он пристально посмотрел на меня.
– Хотите правду? Не нравится. Когда никто не прикрывает тебе спину, приходится за всем следить самому. Получается, делаешь работу за себя и за других. Это тут я позволяю себе некоторые вольности. В Рио ничего подобного не было.
– У вас есть возможность изменить такой порядок вещей.
– Что вы имеете в виду?
– Мистеру Эйфертсу нужен надежный помощник, хорошо знающий базу. Вам можно верить, Трабао?
– Да.
– Хорошо. Я верю. Возвращайтесь в штаб, помогите мистеру Эйфертсу, если у него возникнут затруднения.
– Есть, сэр.
– А я пока подышу свежим воздухом. – Я поежился. Даже в помещении было холодно.
– Смирно! – рявкнул адмирал. Я вытянулся по струнке. Багровый Де Марне подошел ко мне так близко, что едва не ткнулся в меня носом.
– Что, в бога душу твою мать, ты натворил, Сифорт? Совсем рехнулся от власти? – загремел Де Марне.
– Нет, сэр. – Я говорил правду. По крайней мере, мне так казалось. От чего я мог рехнуться, так это от усталости. После бессонной ночи был долгий полет назад в Сентралтаун. Очевидно, лейтенант Эйфертс сообщил адмиралу о случившемся еще до моего прибытия, потому что на этот раз долго добиваться встречи с Де Марне не пришлось. Он принял меня сразу.
– А я вижу, что рехнулся!
– Сэр, я…
– Молчать! Молокосос! Выскочка! Псих!
Я смотрел прямо перед собой в стену за его столом. Руки по швам, спина прямая, как доска. Идеальная стойка «смирно».
– Ты щенок! Кто дал тебе полномочия отстранять командующего базой?! – ревел адмирал.
– Вы, сэр.
– Молчать, я сказал!
Это было нечестно. Ведь я просто обязан был ответить на его вопрос. А Де Марне все не унимался:
– Хартова назначил сам начальник штаба сухопутных сил ООН! Теперь я должен ему объяснять, что назначенного им человека снял выскочка-капитан без соответствующих полномочий?
Я молчал, сочтя этот вопрос риторическим.
– Отвечай! – приказал Де Марне. Значит, я ошибся.
– Нет, сэр, – ответил я.
– Не должен?! А что я должен? Соврать?
– Нет, сэр.
Адмирал бросился в кресло.
– Отдать тебя под трибунал, вот что я должен, Сифорт!
Конечно, я догадывался, что Де Марне меня за отстранение генерала не похвалит, но такого гнева никак не ожидал. Что ж, я и раньше подумывал об отставке, а теперь ее выпрашивать не надо. Сами отправят. Или засудят.
– Какое мне предъявят обвинение, сэр? – спросил я.
– Нарушение субординации, подстрекательство к бунту, мятеж, заговор… Не беспокойся, пришьем еще что-нибудь.
– Хорошо, сэр.
– Это все, что ты можешь сказать в свою защиту?
– Нет, сэр.
– Тогда говори, пока я тебя отсюда не вышвырнул! – Он умолк, но подбородок его еще дрожал.
– У Хартова на базе полный бардак. Лазерные пушки небоеспособны, казармы не построены, а он при всем при этом позволяет себе массовые офицерские застолья с изысканными угощениями. И наконец, он просто дурак.
– Не тебе об этом судить.
– Он не просто дурак, а коррумпированный дурак.
– Я тебе что сказал?!
– Этому есть подтверждение. Лейтенант Эйфертс всю ночь изучал данные в штабном компьютере Хартова. А по свидетельству сержанта Трабао, последние полгода солдаты сидели на скудном пайке.
– Ну и что? На войне как на войне.
– База закупила в Сентралтауне тонны дополнительного провианта. Заказ был выполнен, но продовольствие бесследно исчезло. Солдаты этой еды не видели.
– Ладно. Продолжай, – стал смягчаться адмирал.
– Возможно, провиант числился только на бумаге, а деньги были заплачены за нечто другое. Возможно также, что провиант действительно был доставлен в Вентуры, а потом перепродан. У нас не было времени проверить последние звенья этой цепочки.
– Ладно, предположим, Хартов действительно поимел свою долю от темной сделки. – Де Марне поерзал в кресле. – Возможно, он действительно заслуживает отстранения и отставки. Но отстранять его должен был не ты, Сифорт. Не ты.
– Теперь понимаю, сэр. Я совершил непростительную ошибку.
– Какую? Ты имеешь в виду его отстранение?
– Нет, сэр. Мне не надо было понимать ваш приказ буквально.
Адмирал вскочил со сжатыми кулаками. Я все еще стоял по стойке смирно, ведь команды «вольно» не поступало; спина уже побаливала, слабость нарастала. Зачем я поперся шарить по базе в такую холодную ночь?
– Сифорт, какой же ты наглец!
– Возможно. Но вы знали об этом, когда давали задание! – возразил я. В нормальном состоянии на такую дерзкую выходку я не решился бы, но у меня уже не было сил искать дипломатичные формулировки. Де Марне остолбенел, а я резал правду-матку дальше:
– Вы приказали мне «выявлять и устранять любые недостатки и злоупотребления». Скажите, как я мог выявить и устранить злоупотребления Хартова, не отстранив его?
– Он явился бы ко мне, а я отстранил бы его.
– Но вы же не приказывали мне только докладывать о недостатках и злоупотреблениях. Вы приказали устранять их.
– Хватит цепляться к словам, – проворчал адмирал. – Мне даже в голову не приходило, что их можно истолковать как приказ снять командующего базой.
– Мне тоже не приходило, сэр, – признался я.
Наступила тишина. Адмирал снова сел в кресло, гнев его поутих, а я из последних сил старался держаться по стойке смирно.
– Вы отдадите меня под трибунал? – спросил я.
– Нет конечно. Я просто выпускал пар. А я, дурак, воспринимал его угрозы всерьез.
– Значит, заниматься проверками в качестве генерал-инспектора я больше не буду.
– Кто из нас адмирал, Сифорт?! А?! Будешь делать то, что прикажу я!
– Так точно, сэр.
– Вольно.
Наконец-то! Какое облегчение!
– Разрешите сесть? – Он кивнул, и я рухнул в кресло. – Извините, сэр. Я неважно себя чувствую.
– Брат Хартова, как ты знаешь, большая шишка. Помощник заместителя генсека ООН, – Адмирал в задумчивости барабанил по столу пальцами. – Ты хоть соображаешь, в какую ты залез… передрягу?
– Но вы можете отменить отстранение Хартова и вернуть все к исходному состоянию, сэр.
– Нет, восстанавливать его командующим базой нельзя. Это было бы поощрением воровства, а у нас его и так хватает. Ты украл у меня главного помощника.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64


А-П

П-Я