https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Vitra/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Увидев, что глаза охранников закрыты, Джеймс пришел в бешенство.
– Что тут происходит? – заорал он, сопроводив вопрос отборной руганью, которой, наверное, никто еще никогда не слыхивал из уст Джеймса Кристиана Харпера.
В это время мисс Гамп сидела за столом и рассматривала последнюю акварель своей воспитанницы. Саманта Гамп имела психологическое образование и была опытной воспитательницей. Детские рисунки она считала ключом к душе ребенка.
Кора нарисовала дом Харперов, и он был вполне узнаваем. Но на дворе стояло лето, а девочка изобразила дом в дождливую осеннюю погоду: на картинке густую синеву неба перечеркивали резкие черные штрихи. В доме горели окна, их яркие желтые пятна в тревожном беспорядке расплывались на сером, хотя дом Харперов был скорее розовым. Целыми днями девочка играла в солнечном парке, а вечерами садилась за стол и рисовала такие страсти. Одному Богу ведомо, что творилось у нее в душе!
Рисунок надо было немедленно показать родителям Коры. Но мистер Харпер в больнице, миссис Харпер в отъезде… А обсуждать проблему с миссис Лиз Харпер гувернантка не хотела, понимая, что это обсуждение не решит имеющейся проблемы, а только вызовет новые. Лиз откровенно не любит свою невестку, а в последнее время их отношения еще больше обострились. Мисс Гамп сочувствовала Сандре, на которую навалилось столько неприятностей сразу, но проблема с Корой была неотложной. Как только Сандра вернется, мисс Гамп попросит ее проконсультировать Кору у психолога.
Прежде чем выключить свет, мисс Гамп в последний раз взглянула на рисунок. «А может быть, дело не только во внутреннем состоянии ребенка? – подумала она. – Кора отражает в своих рисунках то, что видит и чувствует. Но ведь я чувствую то же самое. С тех пор, как мистер Харпер попал в клинику, а миссис Харпер уехала, мне кажется, что этот дом вынашивает в своем чреве беду».
В конце коридора послышались возгласы, топот ног, и вскоре он увидел, что к нему бежит, застегивая на ходу голубой халат, ассистент Гастингса, а за ним две девушки в таких же халатах. «Слава Богу, – подумал Джеймс, устало прислоняясь к косяку двери, – слава Богу, что здесь есть кто-то живой»… Поскольку охранники никак не реагировали на его крики, он уже предположил самое худшее.
Потом прибежал еще кто-то, вокруг Джеймса началась суета, его отвели и уложили в постель, ассистент Гастингса попытался было осмотреть его ногу, но Джеймс решительно отстранил его.
– Кто-нибудь объяснит мне, что произошло? – раздраженно спросил он. – Что с охранниками и с девушкой?
– Не беспокойтесь, мистер Харпер, – уверенным голосом ответил молодой врач, – все живы и скоро придут в себя. – Но по его лицу было заметно, что он весьма напуган происходящим. – Доктору Гастингсу уже сообщили, он скоро приедет, – добавил ассистент.
Гастингс появился в клинике почти одновременно с главой службы безопасности Корпорации. Заглянув к палату, Мельдерс, чье лицо выглядело бледным даже сквозь природную смуглость, сказал, что сначала должен поговорить с пострадавшими и лишь потом будет готов докладывать о случившемся. Джеймс выругался и закрыл глаза.
Через несколько минут Мельдерс допрашивал в кабинете Гастингса пострадавших охранников, которых уже удалось привести в чувство. Выяснилось, что обоим вкололи по сильной дозе снотворного. Но как такое могло случиться с этими профессиональными парнями? Оба были вялыми и выглядели не лучшим образом, но при виде Мельдерса вскочили со стульев и попытались вытянуться в струнку. При этом одного из парней сильно качнуло. Мельдерс поморщился и, приказав ему ждать за дверью, начал допрос другого.
…Через полчаса оба были отправлены спать, а глава службы безопасности, разозленный донельзя, ходил по кабинету Гастингса из угла в угол. Ему удалось узнать немногое. С трудом выговаривая слова, охранники рассказали, что в коридоре появилась незнакомая медсестра и подошла к ним с каким-то вопросом. Больше ничего они не запомнили и внешность медсестры описать не смогли.
После этого в кабинет ввели пострадавшую медсестру. На лбу девушки красовался пластырь, часть которого уходила под голубую форменную шапочку.
– Садитесь, Люси, – устало улыбнувшись медсестре, Мельдерс подвинул к ней кресло. О том, чем могло завершиться ночное происшествие, если бы не эта девушка, он старался не думать.
Люси дежурила в палате тяжелого больного на другом этаже клиники. Где-то после полуночи, точное время девушка назвать не могла, больной проснулся и попросил чаю с лимоном. За лимоном пришлось спуститься на кухню. Поднимаясь по лестнице обратно, девушка автоматически посмотрела в стеклянную дверь того этажа, на котором лежал Джеймс, и что-то заставило ее замедлить шаги.
– Что именно, Люси? – спросил Мельдерс. – Постарайтесь как можно точнее вспомнить, что вы увидели.
Вскоре, с помощью наводящих вопросов Мельдерса, Люси удалось восстановить картину.
Сквозь стекло двери она заметила женщину, одетую в форму клиники Гастингса, но показавшуюся ей незнакомой. Люси удивилась: персонал клиники Гастингса менялся редко, и все здесь отлично знали друг друга. Люси предположила, что незнакомка тоже заметила ее, потому что, бросив беглый взгляд в сторону стеклянной двери, она немедленно скрылась за дверью палаты.
– Что было дальше, Люси?
– Дальше? – Девушка закрыла глаза и, проведя рукой по лбу, поморщилась. Осматривавший ее Гастингс сказал, что удар по голове был нанесен грамотно, и от тяжелого сотрясения мозга Люси спасло только то, что у нападавшего, вернее нападавшей, не было возможности замахнуться. – Дальше я решила посмотреть, все ли в порядке, и пошла туда.
– Идя по коридору в сторону палаты, вы заметили охрану? – спросил Мельдерс.
Люси задумалась.
– Кажется, да, – сказала она через некоторое время. – По-моему, на диване кто-то сидел. Видимо, это и была охрана.
– Но если вы заметили охрану, почему вы к ней не обратились?
На этот вопрос Люси ответить не смогла.
– Насколько я знаю, – попытался помочь ей Мельдерс, – в вашей клинике существует неписаное правило: каждый отвечает за все.
– Да, – кивнула девушка, – конечно. В медицине часто счет идет буквально на секунды, поэтому оказать немедленную помощь больному должен тот сотрудник клиники, кто ближе всех к нему находится. А охрана не является персоналом клиники.
– Но почему вы вообще решили, что мистеру Харперу нужна помощь?
– Мне так показалось, – медсестра пожала плечами.
– Вы проявили незаурядное мужество, Люси, – задумчиво сказал Мельдерс. – Я очень вам благодарен.
– Я всего лишь выполняла свои обязанности, – девушка впервые улыбнулась.
«Неужели персонал этой клиники вышколен лучше, чем мои парни? – думал глава службы безопасности, направляясь по коридору к палате Джеймса, где, Мельдерс был уверен, ему предстоял едва ли не самый неприятный разговор в жизни. – Как они могли так проколоться? Их ошибка едва не стоила жизни Джеймсу Харперу!»
Единственное объяснение случившемуся Мельдерс видел в том, что против охраны действовал очень серьезный профессионал. Вернее, профессионалка. Как жаль, что никто не запомнил ее примет. Средний рост и относительная молодость, увы, приметами считаться не могут…
Глава 14
ТЕНЬ ИЗ ПРОШЛОГО
Самолет выполнял ночной рейс, салон был погружен в полутьму. Сандра, накрывшись пледом, закрыла глаза. Последний прогноз погоды сообщил, что в Лондоне холодная ночь и город окутан туманом, но аэропорт принимает все рейсы. А это значит, что в семь утра она будет в Хитроу.
Успешно закончив дела, она летела из Ламбервиля.
Удивительно, но это путешествие принесло ей гораздо меньше душевных мук, чем она ожидала, – наверное, благодаря тому, что в Ламбервиле она не встретила ни одного знакомого лица. Усадьба Ван Хорна, в которой когда-то жила команда Урмаса Шольца, была давно перестроена, и теперь на ее месте белело несколько таких же коттеджей, в каком когда-то останавливалась она сама. Теперь в коттеджах жили и работали совершенно другие люди. Сандру они встретили с почтительным равнодушием, но все ее указания выполняли быстро и точно. Эндрю Смит, местный управляющий, в тот же день начал готовить экспедицию в соседнюю страну.
Сердце Сандры екнуло лишь тогда, когда, приехав на маленький местный аэродром, она увидела стоявшие на нем самолеты: три «Дугласа» и «сессну». Экспедиция отправилась на «Дугласе», но перелет происходил по маршруту, пролегавшему в стороне от страшного места катастрофы. И Сандра почти безразлично скользила взором по красноватым скалам и каменистым плато, почти лишенным растительности и от этого напоминавшим марсианский пейзаж.
Отдав все необходимые распоряжения по прекращению переброски алмазов из Ламбервиля, Сандра занялась более щекотливым делом. Ей предстояло встретиться с представителями «Моррисон инкорпорейтед» и предоставить им результаты экспертизы шахты. Перед встречей она сильно нервничала, но и здесь все прошло благополучно. Исполнительный директор фирмы широко улыбался ей, сверкая белыми зубами на абсолютно черном лице, и Сандра удивилась, что, обманывая его, почти не испытывает угрызений совести.
Собственно, уже через неделю можно было возвращаться в Лондон. Но Сандре пришлось задержаться еще на день – из-за дождя, зарядившего на целые сутки. Никаких прогулок по памятным местам она не совершала и вообще все свободное время проводила в новом, еще пахнувшем свежей краской коттедже. По ночам ей не всегда удавалось сразу уснуть, но и тогда ее мысли были далеки от Ламбервиля: она думала о Джеймсе и дочери, строила планы на будущее. Она твердо решила разделить с мужем заботы о Корпорации. Покидая Ламбервиль, она поняла, что эта поездка была ей необходима. Только теперь она окончательно простилась со своим прошлым.
За время ее отсутствия в Лондоне снова переменилась погода. Не по-летнему холодным туманным утром она сошла с трапа самолета, поискала глазами своего водителя, но вместо статного седоволосого Гарри увидела, к своему удивлению, идущего к ней Мельдерса.
– Доброе утро, миссис Харпер, – сказал он, и молодая женщина уловила в его интонации что-то незнакомое. Она внимательно посмотрела на Мельдерса и, решив, что всему виной ее усталость, любезно поздоровалась с ним.
– У нас опять неприятности, миссис Харпер, – без предисловий сказал глава службы безопасности. – Я хотел, чтобы вы узнали об этом немедленно. На вашего мужа совершено еще одно покушение. И, должен признаться, его спасло только необыкновенное везение.
– Что с ним? – в ужасе воскликнула Сандра.
– С мистером Харпером все в порядке. Он не пострадал.
– О Господи, – с трудом проговорила побледневшая женщина. – Я должна сейчас же его увидеть. Отвезите меня в клинику, мистер Мельдерс.
Сандра шла так быстро, что он едва поспевал за ней. Остановившись у темно-синего джипа с эмблемой Корпорации, из которого вышел, приветствуя их, водитель, молодая женщина оглянулась.
– Миссис Харпер, сейчас семь утра, – проговорил Мельдерс в ответ на ее нетерпеливый взгляд. – Мистер Харпер еще спит, и вряд ли стоит его беспокоить. Позвольте отвезти вас домой.
– Если Джеймс спит, я подожду, пока он проснется. А по дороге вы расскажете мне, что случилось.
Мельдерс сидел рядом с хранившей молчание Сандрой на заднем сиденье «рейнджровера» и думал о том, что ему еще ни разу не приходилось быть так близко от этой женщины. Он ловил себя на мысли, что благодарит неизвестных злоумышленников за то, что те предоставили ему повод встретить Сандру в аэропорту. Разумеется, он не желал Джеймсу Харперу смерти – глава Корпорации был залогом его благополучия. Но искренняя тревога, которую Мельдерс увидел на лице Сандры, когда та узнала о новом покушении, сильно задела его и заставила испытать угрызения совести. Если бы она притворялась или просто проявила равнодушие, ему было бы легче, потому что это подтвердило бы его подозрения. Сандра сидела рядом, краем глаза он видел ее тонкий профиль… Она даже не догадывалась, какую игру он ведет против нее.
Приехав в клинику, они узнали, что Джеймс уже проснулся. Сандра вихрем влетела в палату и бросилась к мужу.
– Ну-ну, малыш, – шепнул Джеймс, погладив ее растрепанные волосы. – Ничего же не случилось.
– Кто это был, Джеймс? – спросила Сандра.
– Не знаю, ведь я ничего не видел. Говорят, какая-то женщина. Женщина… – Джеймс нахмурился, будто вспоминая что-то. – Ну-ка, попроси Мельдерса зайти сюда. Он ведь еще не уехал?
Сандра выглянула в коридор. Глава службы безопасности о чем-то разговаривал с новыми охранниками. Услышав просьбу Джеймса, он немедленно вошел в палату.
– Я кое-что вспомнил! – возбужденно заявил Джеймс. – Перед первым покушением, перед тем, как машина взорвалась, я тоже видел женщину. Она ехала за мной на серебристом «пассате», номера я, конечно, не запомнил. Зато я хорошо помню ее: яркие рыжие волосы…
– Это наверняка парик, – пожал плечами Мельдерс. – Мистер Харпер, мы вряд ли найдем исполнителя. Да это и не так важно. Гораздо хуже, что мы до сих пор не знаем, кто организатор этих покушений. Мои люди работают день и ночь, но пока, к сожалению, безуспешно. Так что нам остается только быть предельно острожными, чтобы не допустить подобного снова.
Сандра устало переводила взгляд с одного мужчины на другого. Господи, сколько еще будет длиться это безумие, неожиданно ворвавшееся в ее жизнь? И Джеймс так занят всем этим, что даже не спросил, как прошла ее поездка. Недослушав разговор до конца, она тихо вышла из палаты.
Водитель Гарри, которого она успела вызвать, уже приехал. Она велела отвезти ее в главный офис. Сандра с трудом дождалась появления Дезерта, которому объявила, что все документы для сделки нужно подготовить немедленно. Сама же, попросив секретаршу принести кофе, прошла в кабинет и скорее по привычке, чем из желания работать, стала просматривать информацию, поступившую за время ее отсутствия.
Однако через несколько минут ее усталость сменилась беспокойством:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я