Скидки, суперская цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Витале нахмурился:
Ц Но вы говорили, что люди из вашей семьи не претендуют на трон.
Ц Разумеется. Во всяком случае, так было последние сто лет. Но Изабеллу н
енавидят. И не дай Бог, если Паскаль подумает, что мы собираемся бороться с
ней.
Аннелия, разволновавшись, стала мерить шагами комнату. Эта привычка укор
енилась в ней с самого детства. Няня жаловалась, что еще с пяти лет она про
тирала ковры. Отец сердился на нее за это.
Ц Люди ходят взад и вперед, когда не в состоянии контролировать свои чув
ства, Ц говорил он. Ц Ты должна быть выдержанной, как все из рода Лоренте.

Больше всего Аннелии хотелось сейчас узнать, не пострадал ли Алекс. Напу
ган ли он случившимся? Ведь он не робкого десятка.
Ц Витале, Ц пробормотала она, едва сдерживая слезы.
Он не стал задавать лишних вопросов, только сжал ее руку.
Ц Поговорим завтра. Позвоните, если вам что-нибудь понадобится.
Как только Витале ушел, Аннелия закрыла руками лицо и разрыдалась.
Ц Что за письмо вы получили?
Аннелия, ошеломленная, смотрела на шотландца, спокойно разгуливающего п
о дому, стараясь скрыть слезы. Никто никогда не видел Аннелию Лоренте пла
чущей. Интересно, как ему удалось выйти из комнаты?
Ц Скажите, что заставило вас так плакать? Ц продолжал шотландец.
В голосе его звучало волнение. Взгляд устремлен на письмо. Аннелия схват
ила послание, поднесла к свече и бросила обугленную бумажку в камин.
Ц Только так вы смогли помешать мне прочесть его, Ц сказал он.
Ц Хорошие манеры и уважение к чужим секретам вам не свойственны, Ц отре
агировала девушка, вытирая слезы. Ц Как вы вышли из комнаты?
Ц Открыл замок. Так что было в письме?
Ц Вас это не касается, Ц ответила она резко. Ц Пожалуйста, оставьте мен
я.
Корт по-прежнему вопросительно смотрел на нее.
Ц Это не имеет к вам никакого отношения, Ц повторила Аннелия и тут же по
думала: «Возможно, он был среди тех, кто сражался с моим братом?»
А она спасла ему жизнь.
Аннелия поднялась и, приподняв юбки, обошла стол. Но он рукой преградил ей
путь к выходу.
Ц Дайте мне пройти, Ц в ярости прошипела она.
Он продолжал стоять, не сводя с нее глаз.
Ц Что вас так расстроило? Ц допытывался он.
Ц Дайте мне пройти, иначе я закричу. Он наклонился к ней.
Ц И кто придет вам на помощь? Витале? Что-то мужчин помоложе я здесь не зам
етил.
Он тысячу раз прав. Все работники ранчо отправились вместе с Алексом и те
перь либо в плену, либо убиты.
Ц Я еще раз спрашиваю, вполне вежливо. Мое терпение может кончиться.
Ц Мое тоже.
Ц Я бы очень хотел, чтобы вы мне рассказали.
Ц А почему вас это интересует? Ц Ее удивление было вполне искренним.
Ц Может быть, мне не нравится, когда красивая леди плачет.
Ц И что вы сможете сделать? Ц спросила она ледяным тоном. Ц Решить мои п
роблемы? Уничтожить моих драконов?
Он нахмурил брови, как будто только в этот момент понял, что ему действите
льно не следует вмешиваться в ее жизнь.
Ц О чем вам на самом деле следует беспокоиться, так это о том, чтобы как мо
жно скорее избавить нас от угрозы оказаться в руках ваших преследовател
ей и покинуть мой дом. Ц Она нагнулась и прошла у Корта под рукой.
Ц Вы очень соблазнительны, когда злитесь, Анна, Ц сказал шотландец ей вс
лед.
Он снова назвал ее по имени. Какая наглость! Вернувшись к себе, девушка зап
ерла дверь и попыталась собраться с мыслями.
Злость придала ей силы. Больше шотландец не увидит ее плачущей.
И когда завтра она вышвырнет его из дома, словно ненужный хлам, шотландец
увидит перед собой настоящую принцессу, чьи предки были королями.

Глава 4

Корт лежал в кровати, уставившись в потолок, и никак не мог успокоиться. Те
перь, когда он отправил послание своим сообщникам, ему оставалось лишь ж
дать. А ожидание для Корта было смерти подобно. А тут еще это письмо, из-за к
оторого Аннелия пролила столько слез.
Что, черт возьми, в нем было?
Корт терпеть не мог загадок. К тому же ему давно хотелось узнать побольше
об этой таинственной Аннелии. Но черта с два из нее что-нибудь выудишь. Да
и из этого старика Витале тоже. Сейчас Аннелия наверняка спит. Но обстано
вка в ее комнате может кое-что прояснить.
Корт встал, оделся, вытащил из-под матраса большую иглу, которую обнаружи
л в ящике стола. С ее помощью Корт открыл замок в своей комнате, проникнет
и в ее покои.
Аннелия лежала на животе под тонкой простыней. Волосы ее разметались по
подушке. Густые, блестящие в лунном свете локоны очаровали его. Он с трудо
м сдержался, чтобы не коснуться их, однако заставил себя отвернуться и ос
мотреть комнату.
Все вещи были аккуратно сложены. Почти все отделаны кружевами. На полках
стояли книги по математике, ботанике и даже астрономии, причем на четыре
х языках. Он посмотрел на книгу, лежавшую на столике у кровати, она была на
греческом языке.
Изысканный застекленный шкаф, отполированный до такой степени, что в нег
о можно было смотреть, как в зеркало, стоял в центре комнаты. В нем на стекл
янных полках стояли фарфоровые статуэтки. Яркие, изящные, хрупкие, как он
а сама.
Они стоили больше, чем он мог заработать за год тяжелым трудом, рискуя жиз
нью.
Настроение у него поднялось, когда он обнаружил в ящике сборник эротичес
ких рассказов. Он усмехнулся. У леди Аннелии были свои секреты. Открывая я
щики, Корт не очень беспокоился о том, что может разбудить ее. Если бы даже
она проснулась, все равно ничего не могла бы сделать.
Рядом с книжками лежала толстая связка писем. Он вытащил их и подошел к ок
ну, чтобы при свете луны прочесть. Все письма были от девиц, вероятно, из шк
олы, которая называлась «Вин». Фамилии тех, кто писал письма, хорошо извес
тны в мире, это были самые богатые и высокопоставленные семьи. Он удивилс
я, как это Аннелии, даже при ее красоте и богатстве, удалось попасть в тако
е учебное заведение.
Корт решил положить письма на место, надеясь прочесть их при дневном све
те, когда она отправится на прогулку верхом.
Аннелия сбросила простыню, и брови Корта поползли вверх при виде открывш
егося ему зрелища. На ней была шелковая рубашка, отделанная дорогими кру
жевами. У него дух перехватило, когда Аннелия согнула колено.
У Корта жгло руки, ему хотелось погладить ее, провести ладонями по красив
ым формам, заставить ее потянуться к нему. Ему даже не удалось сдержать зв
ук, вырвавшийся из глубины его груди.
Хотя она не проснулась, но проговорила что-то на каталанском и переверну
лась на спину. Одна ее рука была откинута в сторону, другая лежала на груди
. Грудь была совершенной формы. С трудом сдерживая стон, Корт сжал кулаки.
Она прятала от мира не только свои восхитительные волосы.
Корта влекло к ней. Но раньше, представляя себе, как это может произойти, о
н видел, как заставляет ее поднять руки и погружается в нее, твердый и силь
ный. Погружается до тех пор, пока она не закричит от восторга и презрение в
ее глазах не уступит место страсти.
Теперь же он мечтал о том, чтобы соблазнить ее, чтобы она позволила лизнут
ь ее золотистую кожу. Позволила войти в нее. Он будет спокоен, поскольку зн
ает, что никогда не сможет сделать ее беременной.
Он провел рукой по брюкам. Но такая женщина не захочет близости с ним, а он
ни за что не позволит себе силой овладеть ею.
Корт был негодяем. Он без малейших колебаний причинял людям невероятные
мучения. Но даже он не мог позволить себе оставаться в доме наедине с неви
нной молодой девушкой, когда в мечтах своих уже совокуплялся с ней.
Он должен немедленно покинуть этот дом и отправиться на поиски друзей. У
силием воли Корт заставил себя отвернуться от нее. Засунул письма в ящик,
с шумом закрыл его, втайне надеясь, что она проснется. Но она крепко спала.

Корт отправился на конюшню. Он не хотел брать лошадь Аннелии. И после долг
их уговоров вывел на улицу большого жеребца, самого лучшего в конюшне. На
йдя подходящее седло, Корт здоровой рукой, помогая себе той, что была в гип
се, попытался укрепить его. От напряжения в глазах замелькали черные точ
ки. Он переоценил свои силы, но не хотел думать об этом.
Взглянув на окна дома, он увидел, как шевелится занавеска в ее комнате, сло
вно прощаясь с ним. Стиснув зубы, Корт сунул ногу в стремя и попытался вско
чить на коня.
Однако перед глазами замелькали черные точки, и Корт вернулся в дом.
Хирон, самый лучший конь, исчез. Лишь после нескольких часов поисков его о
бнаружили оседланным на лугу, где он развлекался с молодой кобылой, с кот
орой, по планам хозяев, ему не положено было развлекаться.
Разъяренная, Аннелия направилась прямо в комнату шотландца, вошла и гром
ко хлопнула дверью.
Шотландец открыл заплывшие глаза.
Ц В чем дело? Ц спросил он, перевернувшись на спину.
На полу были грязные следы. Кружевное покрывало испачкано.
Ц Купаетесь в грязи, Маккаррик? Неплохой способ отдохнуть!
Подложив здоровую руку под голову, приподнявшись на подушке, он смотрел
на грудь Аннелии, при этом выражение лица у него было лукавым.
Ц Вы собирались ночью украсть коня? Я говорю «украсть», потому что так он
о и было.
Корт махнул рукой, гипсовая повязка на ней тоже была в грязи.
Ц Я намерен был вернуть его вам.
Ц Именно поэтому выбрали самого дорогого жеребца? Мы обнаружили его ос
едланным и гуляющим без присмотра.
Ц Нет, я выбрал его потому... Ц Он недоговорил. Ц Забудьте об этом.
Ц Почему? Ц Как он мог уехать, не сказав ни слова благодарности? Но ведь о
на хотела, чтобы шотландец покинул ее дом. И все же ей почему-то это было не
приятно.
Ц Я же сказал Ц забудьте, не думайте об этом.
До чего же он упрям, подумала Аннелия, а вслух произнесла:
Ц Я требую, чтобы вы сегодня же покинули мой дом!
Ц Но вчера я не смог усидеть на лошади и еле добрался до своей комнаты!
Ц Это ваше дело. Можете просто скатиться с горы. Со дня на день за вами при
дут наемники Паскаля, и тогда мне и моим людям не поздоровится.
Ц В отличие от ваших людей я могу целыми днями бегать как горный козел. Н
о сейчас у меня переломаны ребра и еще не зажили раны.
Ц Если вчера ночью вы смогли выбраться из дома, вам не составит труда его
покинуть.
Шотландец скрестил руки, глаза его потемнели.
Ц И если у вас нет других возражений, Маккаррик... Ц продолжала Аннелия.

Ц Нет, Ц произнес он, не дав ей договорить.
Ц Вот и хорошо.
Ц Нет Ц в том смысле, что я не покину этот дом.
«Не теряй хладнокровия, не поддавайся желанию расцарапать его наглую фи
зиономию», Ц успокаивала себя девушка.
Ц Вы покинете его, потому что это мой дом.
Ц И кто же меня заставит сделать это? Ваш старый слуга? Или дети? Я не видел
здесь ни одного настоящего мужчины.
Это была чистая правда. Он не покинет дом, пока сам не захочет.
Ц Ведь я спасла вам жизнь, и если вы джентльмен, то должны выполнить мою п
росьбу.
Ц Если я выполню вашу просьбу, то окажется, что вы напрасно меня спасали.
Так что уж лучше мне не быть джентльменом.

Глава 5

Если первое сообщение Паскаля содержало только информацию, то второе бы
ло приговором. Ошеломленная, Аннелия стояла у стола, сжимая в руках письм
о, которое стало влажным от ее ладоней.
Последние четыре дня были более волнующими, чем даже те, когда в ее школу п
риезжала карета, запряженная шестью лошадьми. Когда приезжал экипаж, ник
то не обращал на него внимания. Это означало, что кого-то из девиц увозили
на день или два. Но, увидев карету, приходили в неописуемый ужас, рассматри
вая через окна семейный герб.
Появление большой кареты означало, что жизнь одной из девиц резко измени
тся. Так, как это произошло с Аннелией.
А теперь ее ждал Паскаль. Положение усугублял шотландец, бродивший по вс
ему дому. Аннелия старалась не попадаться ему на глаза.
Генерал требовал, чтобы Аннелия присоединилась к нему на следующий день
, и свадьба должна была состояться в конце недели.
Аннелия бросила письмо в камин, потом долго ходила по комнате, пока не уст
ала. Она вспомнила, как, приехав ненадолго из школы, бродила по комнате. От
ец с болью в глазах наблюдал за ней.
Ц Элизабет обычно делала то же самое, Ц произнес он.
И неудивительно, все говорили, что Аннелия Ц копия матери.
Когда она впервые попала в школу, одна из старших девочек шепнула другой:

Ц Посмотри на нее. Она из Кастилии.
Совсем еще юная, Аннелия не понимала, почему девочки смотрят на нее с таки
м уважением. Они не знали, что ее мать обнаружили в объятиях их бывшего кон
юха еще до того, как она вышла замуж за Лоренте, и после замужества тоже.
Аннелия невольно коснулась колье на шее. Оно ей о многом напоминало.
Ц Почему вы ходите взад-вперед?
Девушка вздохнула, стараясь не выдать своей досады, и посмотрела на шотл
андца. Она хотела уйти, но ей надоело прятаться в собственном доме, надоел
о терпеть этого наглеца, и она решительно села за стол.
Ц Что вы здесь делаете? Ц ответила она вопросом на вопрос.
Ц Захотелось выпить. Я подумал, что у вас наверняка есть виски.
Аннелия закрыла глаза, стараясь вернуть себе самообладание. Когда она их
открыла, он стоял у шкафчика и с шумом открывал хрустальные графины, пыта
ясь по запаху определить качество напитка.
Ц Не лучше ли прочесть надписи, чем нюхать по очереди все графины? Конечн
о, если вы умеете читать.
Ц При таком освещении эти надписи трудно прочесть, Ц спокойно объясни
л он.
Он прав. Аннелия купила их в Париже для Алекса, придя в восторг от выгравир
ованных на них надписей, но скоро поняла, что их трудно прочесть даже при д
невном свете.
Шотландец наконец нашел понравившийся ему напиток, налил солидную порц
ию в хрустальный стакан и поставил его перед Аннелией. Затем налил себе и,
держа стакан, опустился в огромное кресло по другую сторону стола.
Аннелия вдруг заметила, что шотландец побрился. Как это ему удалось? Он на
шел бритвенные принадлежности ее брата? И гипсовая повязка исчезла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я