https://wodolei.ru/catalog/unitazy/IFO/arret/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это все равно чт
о добровольно отказаться дышать. Невозможно!
Ничто не может помешать им заняться любовью. Он будет наслаждаться ею до
лго и страстно, пока она не станет молить о пощаде. Он захлопнул дверь и ус
тремился к ней, схватил и приподнял, она обвила его ногами.
Ц Кортленд, Ц прошептала Аннелия, когда он нес ее к постели.
Корт сел на кровать, держа Аннелию на коленях.
Ц Ты будешь моей?
Ц Да! Ц Она запустила руку в его волосы.
Он обхватил руками ее лицо и заглянул ей в глаза.
Ц До конца?
Ц Да, Ц ответила она. Ц Я буду твоей.
Ц Ты заставляешь меня терять голову.
Ц Этого-то я и хочу.
Ц Я не могу. Я должен... Ц задержал дыхание, когда она выпрямилась у него н
а коленях. Ц Я должен быть уверен, что ты готова. Ц Он приподнял ее так, что
грудь оказалась на уровне его губ, и коснулся ее языком.
Ц Я готова.
Ц Твое тело, должно быть, ждет меня. Ц Он положил Аннелию на постель. Разд
елся, лег рядом и погладил ее грудь. Ц Я хочу, чтобы ты стала влажной, Ц про
шептал он ей На ухо.
Она согнула ногу, ее бедро приподнялось, и Корт зажал его ногой.. Ощутив вл
агу под пальцами, он закрыл глаза.
Ц Я буду ласкать тебя еще и еще.
Медленные, мягкие поглаживания. Ее кожа была божественна, он застонал, пр
едвкушая, как войдет в нее. Она изогнулась, когда его палец стал ласкать ее
лоно, и обхватила рукой его член, но Корт отстранился.
Ц Я хочу потрогать тебя.
Ц Пока не надо. Ц Он едва сдерживался.
Ц Это не так, как раньше. Он отдернул руку.
Ц Да. Но тебе нравится?
Ц Не знаю...
Ц Не надо торопиться. Ц Он не знал, сумеет ли сохранить самообладание в
нужный момент.
Ц Тебе нравится, как я трогаю тебя внутри? Ц прошептал Корт, целуя ее шею.

Ц Да. Ц Она содрогнулась от наслаждения.
Корт поцеловал ее в губы и приподнялся. Она лежала, учащенно дыша, с закрыт
ыми глазами. Желанная до боли. Он ласкал ее пальцами до тех пор, пока не поч
увствовал, что она достигла экстаза. Корт глубоко вздохнул и прикоснулся
плотью к ее лону.
Ц Пожалуйста, Ц прошептала она по-каталански, а потом по-английски.
Он входил в нее осторожно, медленно. Даже слегка отстранился, когда она вы
гнулась навстречу ему.
Ц О, Анна. Ц Корт был на пределе. Он положил руки на спинку кровати и попыт
ался сосредоточиться на чем-нибудь, кроме этой прелестной женщины, лежа
вшей с ним и желающей его. Отвлечься, пока он сам не взорвался.
Его пальцы проскрипели по стене, отодрав кусок обоев. Со лба у него стекал
пот. Каждый мускул стонал от напряжения. Он почувствовал, как ее руки легл
и на его бедра, пытаясь втянуть его внутрь. Ему удалось удержаться. Тогда о
на обхватила ладонью его плоть. Он застонал.
Его бедра стали двигаться самостоятельно. Он терял над собой контроль.
Ц Нет, Анна.
Ц Да, Ц прошептала она.
Он вошел в нее, преодолев преграду. Ощутив боль, Аннелия попыталась освоб
одиться от него, стараясь сжать ноги.
Ц Нет, Анна. Нет. Ц Он схватил ее за плечи. Если она сейчас остановится, то
запомнит только боль. Он старался не двигаться, надеясь, что боль утихнет.
И что он сумеет справиться с непреодолимым желанием получить удовлетво
рение самому.
Она не двигалась, ее глаза были по-прежнему закрыты.
Ц Дай телу привыкнуть, Ц прошептал он.
Ц Об этом говорили девочки в школе. О боли.
Ц Ее больше не будет.
Он убрал волосы с ее лба и поцеловал. Она открыла глаза. Они блестели от сл
ез. Он проклинал себя за то, что причинил ей боль. Корт попытался отстранит
ься.
Ц Нет, подожди, Ц прошептала она, и Корт замер. Ц Боль немного утихла.
Только не у него. Давление ее лона, обхватывавшего его, как тесная перчатк
а, было невыносимо. Он потерся лицом о ее шею.
Ц Тебе надо закончить.
Он застонал, сдаваясь. Приподнял ее бедра и погрузился в нее как можно глу
бже. Потом отодвинулся и снова погрузился, сжав зубы от невыносимого жел
ания. Потом обхватил губами ее соски.
Ему хватило нескольких толчков, чтобы взорваться. Он излил в нее семя, не в
силах остановиться. Из груди его вырвался крик наслаждения.

Глава 28

То самозабвение, с которым Маккаррик двигался, то, как сокращались его мы
шцы, вызвало странное ощущение у Анны. Он весь был в поту и рычал, как зверь.
У Анны участилось дыхание.
Вообще-то она не получила удовольствия от близости с ним. В основном из-з
а боли.
Корт давил на нее всем своим весом, и она подвинулась, пытаясь найти более
удобное положение. В такт биению его сердца волосы на его груди щекотали
ее соски. А его дыхание Ц шею. Рука гладила ее ногу, ту, которая до сих пор б
ыла зажата его бедром.
Но самым большем разочарованием было то, что она так и не достигла вершин
ы блаженства. Но как сказать об этом Маккаррику? .
В следующее мгновение он шевельнулся.
Ц Бог мой, я не хотел причинить тебе боль. Ц Он приподнялся, пытаясь отст
раниться.
Ц Остановись! Он замер.
Ц Маккаррик!
Ц Что я должен сделать? Ц Взгляд его потемневших глаз был устремлен на н
ее. Он пытался угадать ее желание.
Аннелия понимала, что Корт готов ради нее на все, и все же не решалась сказ
ать то, что хотела.
Ц Шепни мне на ухо. Ц Он наклонился к ней.
Ц Маккаррик, моя грудь, она болит. Пожалуйста, потрогай ее.
Он вздрогнул, прильнул губами к ее груди. Пощекотал языком один сосок, пот
ом другой. Она закричала.
Ц Скажи, чего еще ты хочешь, Ц выдохнул он.
Ц Чтобы ты еще раз взял меня, Ц задыхаясь, ответила Анна.
Корт выполнил ее желание, и Анна выгнула спину в предвкушении наслаждени
я.
Ц О, Кортленд, Ц только и могла она произнести.
Ц Боль прошла? Ц спросил Корт.
Она кивнула, а когда он наклонился к ней, прошептала:
Ц Я наслаждаюсь тем, что ты делаешь со мной.
Ц Анна! Ц Маккаррик хотел, чтобы они вместе взлетели на вершину блаженс
тва, и снова стал ее ласкать, оставаясь у нее внутри.
Изливая в нее семя, он обхватил ладонями ее лицо и, глядя ей в глаза, промол
вил:
Ц Теперь ты моя навеки. Обессиленный, он упал на нее. Потом приподнялся, д
ав ей вздохнуть, и перекатился на спину.
Ц Тебе опять было больно?
Ц Нет, Ц прошептала Аннелия. Ц Это было ни с чем не сравнимое наслажден
ие. А ты получил удовольствие?
Он хмыкнул, и она приподнялась, чтобы взглянуть на него.
Ц Что тебя насмешило?
Ц Твой вопрос. Ты не представляешь, что ты для меня сделала.
Она прикусила губу и спрятала лицо у него на груди.
Ц А я и не знала, что ты умеешь смеяться, Ц с улыбкой произнесла Аннелия.

Ц Умею, Ц ответил Корт, подумав, что раньше почти не было поводов.
Аннелия еще сильнее прижалась к нему и, уже засыпая, произнесла:
Ц Я хочу снова это услышать.
Корта снова охватило желание, и он поспешил выйти из нес.
Вскоре Аннелия уже крепко спала.
Он поднялся, чтобы смыть с себя пот, но, заметив на теле следы крови, вернул
ся к кровати и на простынях тоже увидел кровь. Он подумал, что Аннелию кров
ь испугает, намочил полотенце и, вернувшись к спящей Анне, потряс ее за пле
чо:
Ц Анна, проснись.
Корт помыл ее бедра, провел полотенцем по ее лону. Опасаясь смутить ее, ост
авил полотенце и вышел.
Когда он вернулся, Анна взяла его за руку и держала ее, пока снова не начал
а засыпать.
Ц Спасибо, Ц едва слышно произнесла она. Она доверилась ему.
Доверила ему свою безопасность, свою жизнь, отдала невинность.
Он поклялся, что оправдает ее доверие.
Он надеялся, что она не ошиблась.
Корт сменил постельное белье и лег рядом с ней, ощутив ее нежное тело, насл
аждаясь ароматом ее волос. Он не верил, что осуществилась его мечта. Аннел
ия принадлежит ему.
И Корт преодолеет все препятствия, которые могут помешать ей остаться с
ним.
Он уничтожит всех до единого рехасадос. Корт уже послал весточку своим д
рузьям, они скоро получат ее.
Надо также уладить дела с ее братом. Лоренте не признает их брак. Он был бы
против, даже если бы Корт не помог рехасадос взять его в плен. Анна ничего
об этом не знала. Корт скрыл от нее, что сражался с Лоренте. Но не окажись Ал
екс в плену, он бы погиб. Поверит ли в это Анна? Поверит.
Корт в этом не сомневался. Он убьет каждого, кто будет ей угрожать. Но если
Лоренте не смирится, пусть забудет, что у него есть сестра.
Даже лежавшее на нем проклятие казалось Корту преодолимым.
Аннелия принадлежит ему!

Глава 29

Утром Аннелия проснулась, увидела лежавшего рядом Корта, ощутила тепло е
го тела и снова заснула.
Проснулась она около полудня. Корта в комнате не было. Она села, протерла г
лаза, посмотрела на себя и на простыню. Никакой крови. Неужели он позаботи
лся об этом? Ее шотландец оказался весьма внимательным и деликатным.
Она попросила принести ванну и с наслаждением погрузилась в теплую воду
, не переставая думать о мучившей ее проблеме, которую она не успела обсуд
ить с Маккарриком. От его ответа зависит то, как сложатся в дальнейшем их о
тношения.
Они поговорили о детях и нашли общий язык. Корт сказал, что ему не нужно ее
наследство. Аннелию это обрадовало, поскольку Алекс вряд ли одобрит их б
рак. Жизнь в Шотландии? Да она согласилась бы жить с ним хоть на луне.
Но существовало нечто, с чем Аннелия ни за что не смирилась бы...
Аннелия привела себя в порядок и спустилась вниз; увидев ее, Корт отвел вз
гляд. Молодая женщина едва не расплакалась. Но в следующий момент, убедив
шись, что никого нет, он бросился к ней, прижал ее к стене и крепко поцелова
л.
Ц Я заждался тебя.
Ц Не надо было уходить, Ц произнесла она с облегчением.
Ц Проснувшись, я снова захотел тебя, но опасался, что ты смутишься. Потом
у и ушел.
Ц Разумеется, я смутилась бы.
Корт взял выбившийся у нее из прически локон и намотал на палец.
Он вел себя так, словно впервые увидел ее. Аннелия с восторгом смотрела на
него, высокого, широкоплечего, стройного, с загорелым лицом. Ей казалось, ч
то она никогда не видела более красивого мужчину.
И этот мужчина принадлежал ей.
Аннелия нахмурилась. Ее грыз червь сомнения.
Ц Анна, Ц заговорил Корт, Ц для меня это так же ново, как и для тебя.
Ц Ты никогда не лишал девушку невинности?
Ц Никогда.
Ц Правда? А меня почему лишил?
Ц Слишком велико было искушение. Я не смог совладать с собой.
Ц А у тебя не появится желание сделать то же самое с другой женщиной? Ц с
просила она, стараясь не выдать своего волнения.
Глаза его сузились, взгляд стал серьезным.
Ц Нет, никогда. Ты жалеешь о том, что случилось? Она почувствовала, как он н
апрягся.
Ц У тебя не будет другого мужчины, Анна, Ц решительно заявил Маккаррик,
Ц отныне ты моя. Взгляни на меня.
Аннелию удивил его резкий тон. Он едва сдерживал ярость.
Ц Скажи, что тебя мучает? Ц Голос его потеплел.
Ц Ты как-то говорил, что тебе нужен гарем, что одной женщины тебе мало. Я з
наю, многие так живут, мне это втолковывали с детства, но я хочу, чтобы ты пр
инадлежал только мне.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц Голос его стал намного спокойнее.
В этот момент Аннелия поняла, что все ее поступки противоречили тому, чем
у ее учили. Но ей это нравилось.
Ц Я не хочу тебя ни с кем делить. Я буду преданной и верной, и ты должен отв
ечать мне тем же.
Аннелия понимала, что это неразумно, но при одной лишь мысли, что он может
ей изменить, приходила в ужас.
Ц Ты как-то сказал мне...
Ц Когда?
Ц Ночью на берегу. Сказал: зачем иметь одну, когда можно иметь многих. Ц Г
олосу нее дрожал, глаза блестели от слез.
Ц Продолжай.
Ц Я этого не вынесу.
Он взял ее за подбородок, повернул лицом к себе и крепко поцеловал. Аннели
я отстранилась от него. Он не ответил на ее вопрос.
Ц Анна, в прошлую ночь ты единственная была мне нужна. И так будет всегда.

В последующие две недели, куда бы Аннелия ни пошла, в библиотеку ли, или в г
остиную, Маккаррик следовал за ней и молча протягивал ей руку. Она брала е
го руку и не отпускала. А когда они поднимались в спальню, она чувствовала
, как Маккаррик гордится ею.
Ее шотландец был невероятно внимателен к ней и предусмотрителен. Он посы
лал за ее любимой едой, доставал для нее книги и тронул до глубины души, ко
гда принес ей готические романы.
Каждую ночь, лежа в постели, они вместе читали. Иногда Аннелия читала вслу
х, положив ему голову на колени, а он гладил ее волосы.
Бывало, что Корт читал ей неприличные поэмы, намеренно усиливая свой акц
ент, и Аннелия хохотала до слез, до колик в животе.
Как-то утром, когда она потянулась, он, как обычно, предостерег ее:
Ц Будь осторожна с рукой.
Ц Клянусь, Ц ответила она, Ц ты заботишься о ней больше, чем я.
Ц Я люблю смотреть, как ты потягиваешься, ноты не должна забывать, что ра
на еще не зажила.
Ц А шрам сделает меня в твоих глазах менее привлекательной?
Ц Это невозможно, Анна, Ц ответил он. Ц Стоит мне посмотреть на раненую
руку, и я вспоминаю, что мы чудом спаслись.
Они были счастливы. Но Корт ни разу не заговаривал о женитьбе. Аннелия тож
е. Со дня на день должен был появиться Алекс. Иногда Аннелии казалось, что
Маккаррик ждет приезда ее брата, чтобы попросить у него ее руки. Впрочем, э
то было полным абсурдом.
Зачем Маккаррику просить то, что он уже имеет?
Пусть Маккаррик ничего ей не обещает. Но в один прекрасный день Аннелия н
епременно скажет ему, как сильно его любит.

Глава 30

Вернувшись домой, Хью застал Корта за столом рядом с Аннелией. Обняв ее за
шею, Корт что-то нашептывал ей на ухо. Хью предложил брату выпить после об
еда по рюмочке. Корт хотел пойти вместе с Анной, но она отказалась, сказав,
что устала, и поднялась к себе.
Ц Как это случилось, Корт? Ц спросил Хью, опустившись в кожаное кресло в
кабинете.
Ц Я дошел до точки и потерял самообладание.
Ц Ты не поэтому лишил ее невинности. У тебя железная воля. Уж кто-кто, а я х
орошо это знаю. Ты принял вполне обдуманное решение. Ц Он глубоко вздохн
ул. Ц Теперь ты вынужден будешь жениться на ней. И что еще более важно, так
ой женщине, как она, придется выйти за тебя замуж.
Ц Но ее влечет ко мне.
Ц Неужели ты думаешь, что ее удовлетворит жизнь в полуразрушенном доме
четырехсотлетней давности?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я