мебель для ванной комнаты дерево 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Джеймс, я все понимаю и ценю вашу заботу о моей репутации, но о происход
ящем никому не нужно знать. Кроме того, меня ничуть не заботит репутация, к
огда Дариус в опасности.
Ц Тогда подумайте обо мне, Ц взмолился он. Ц Мой пост в Танбридж-Уэллсе
очень важен. Если я окажусь впутанным в скандал еще даже до приезда туда, м
еня тут же уволят.
Не зная, что предпринять, Кира стала ходить из угла в угол. Она не могла не п
ризнать, что Джеймс прав. Он так много сделал для нее, предложил такую огро
мную помощь, что она не могла отплатить ему, подвергая опасности его карь
еру, просто чтобы избавить себя от боли ожидания.
Как ни тяжело это было для нее, но она все же решила уступить:
Ц Я понимаю и... я останусь здесь.
Ц Вы действительно умница. Ц Джеймс мягко улыбнулся.
Ц Но вы пообещаете, что будете все время писать, сообщая новости о Дариус
е?
Джеймс кивнул:
Ц Я буду писать вам каждый день, если смогу. С вашего позволения я пойду с
обираться, чтобы уехать еще до захода солнца. Ц Он нежно потрепал ее по ще
ке. Ц Не беспокойтесь, я очень скоро привезу Дариуса, и тогда мы с вами смо
жем обменяться клятвами.
Кира взяла его руки и крепко сжала.
Ц Будьте осторожны.
Ц Я вернусь так быстро, что вы даже не успеете соскучиться по мне, обещаю.

С этого момента Кире ничего не оставалось, как только надеяться, что Джей
мс сможет сдержать свое обещание.
На следующий вечер Гевин вернулся в свой лондонский дом усталый и раздра
женный.
Чрезвычайная ситуация на железной дороге заставила его все это время за
ниматься обрушившимся туннелем, в котором едва не были погребены заживо
семеро рабочих. К счастью, всех их спасли, и они с Броком договорились выпл
ачивать пенсию одному из них Ц рабочему, потерявшему ногу.
Все это время Кира не выходила у него из головы. Боль и тоска в ее глазах, та
к же как и ее невероятная красота, не покидали его мысли. Он скучал по ее см
еху. Он скучал, не слыша ее пения. Он даже раз или два пожалел, что не может п
оговорить с ней.
Но в конечном счете время, проведенное вдали от Киры, напомнило Гевину о е
го главной цели. В последнее время он был слишком сосредоточен на ее крас
оте, забыв о ее прошлом, о ее любовной связи с Венсом. Он позволил своему во
жделению и нежности к ней повлиять на него.
Через два дня Кира должна обвенчаться с его кузеном, а Гевин все еще не док
азал Джеймсу, что мисс Мельбурн женщина легкого поведения и поэтому не м
ожет быть его женой. О да, он считал Киру умной и доброй, но это не могло изме
нить того факта, что она провела с лордом Венсом два дня и вернулась невен
чанной. Сплетни все еще распространялись, такие же отвратительные, как р
аньше. К тому же это не могло изменить его мнения о том, что они с Джеймсом н
е подходят друг другу.
К счастью, теперь у Гевина был план, как открыть Джеймсу глаза. Осуществле
ние это плана началось уже сегодня, так что с глупым сочувствием к Кире по
ра было заканчивать.
Поднимаясь по лестнице и снимая с себя пальто, Г-вин громким голосом позв
ал камердинера Хансона, а когда вошел в свою комнату, тут же бросился к сек
ретеру и достал бумагу, перо и чернила. Набросав письмо, он передал его слу
ге.
Ц Подожди полчаса и отдай это моему кузену, мистеру Хауленду лично.
Ц Да, ваша светлость.
Хансон всегда хорошо выполнял поручения, и Гевин удовлетворенно потер р
уки, а затем взглянул в зеркало. Черт, ему необходимо поскорее подстричьс
я. Его волосы завивались на концах, отчего его можно было принять за необу
зданного и неорганизованного человека, а он не хотел быть ни тем, ни други
м. Понимая, что сейчас не время заниматься этим, Гевин надел чистую рубашк
у и взглянул на карманные часы. Начало одиннадцатого. Тетя Кэролайн наве
рняка только что прибыла на первое в этот вечер светское сборище, а Джейм
с, по возможности избегавший подобных мероприятий, должно быть, сидит се
йчас в своей комнате с книгой.
Гевин снова глянул в зеркало, и оно подтвердило, что он выглядит достаточ
но презентабельно для встречи с женщиной не слишком строгих правил. Ему
не нравилось так думать о Кире, но это была правда. Если он хочет защитить
будущее Джеймса и спасти тетю Кэролайн от страданий, ему придется забыть
о той чувствительной точке, которая развилась в его душе. Кира Мельбурн и
Джеймс не подходят друг другу, и он должен положить конец этой помолвке, п
режде чем они испортят друг другу жизнь.
Стремительно выйдя из комнаты, Гевин отправился искать Киру. Ему было пр
иятно обнаружить ее именно там, где он и рассчитывал Ц в библиотеке.
Когда он вошел, Кира обернулась, и ее синие глаза расширились. На ней была
ночная рубашка из мягкого белого льна и простой халат сливочно-желтого
цвета; в руке она держала книгу, и Гевину оставалось только догадываться,
что девушка пришла сюда, чтобы найти что-нибудь почитать на ночь. Отсутст
вие корсета и нижних юбок давало ему точное представление о ее соблазнит
ельной фигуре.
Его план скомпрометировать Киру включал в себя поцелуй и хотя бы легкое
прикосновение к ней; и по дороге домой он не мог думать ни о чем другом, а ее
вид без обычного утягивающего белья дал дополнительную пищу буйству ег
о фантазии. Если бы Кира могла прочитать его мысли, она наверняка плотнее
запахнула бы полы халата. Интересно, знает ли она, как возбуждающе действ
ует на мужчину ее притворное целомудрие?
Ц Ах, Кира, если бы вы только знали, как мне приятно видеть вас! Надеюсь, вы
хорошо себя чувствуете?
Кира торопливо спряталась за массивным диваном, чтобы скрыть свое ночно
е одеяние, и смущенно улыбнулась.
Ц Достаточно хорошо, но...
Ц Я в этом не сомневался. Ц Он приблизился, протянул к ней руки. Ц Вы разв
е не хотите поприветствовать меня?
Чем ближе Гевин подходил к Кире, тем шире открывались ее глаза. В конце кон
цов он взял ее за руки и тут же, ощутив упрямое сопротивление, поморщился.
Есть ли шанс, что она ответит на его ухаживания отказом?
Ц Конечно, но...
Ц Неужели вы не рады видеть меня? Я так много думал о вас, пока был в отъезд
е, Ц прошептал Гевин, придвигаясь к дивану, стоявшему, как барьер, между н
ими.
Лицо Киры смягчилось, на губах появилась улыбка.
Ц Правда?
Ц Такую женщину, как вы, нелегко забыть.
Герцог надеялся, что Кира не услышала неискренности в его тоне. В следующ
ее мгновение ее щеки очаровательно порозовели, и Гевин понял, что победи
л.
Ц Это были ужасные несколько дней, Ц пожаловался он.
Ц Мне жаль. Ц Сострадание смягчило ее лицо. Ц Что случилось?
Он вкратце рассказал ей, и Кира искренне расстроилась, услышав, что челов
ек потерял ногу. Как видно, у нее действительно доброе сердце, но это было
сердце падшей женщины, связанной со скандалом, которая принесет его семь
е новые трудности, и он должен помнить об этом.
Гевин осторожно взглянул на карманные часы. Двадцать четыре минуты до пр
ихода Джеймса, а значит, до момента, когда он продемонстрирует кузену одн
у из многих причин, почему Кира не будет такой женой, какая ему нужна.
Ц Это несчастье задержит открытие железной дороги? Ц спросила Кира, по-
видимому, она была искренне встревожена.
Ц На неделю, возможно, на две. Больше никаких разговоров о делах, прошу ва
с; я ужасно устал и очень счастлив оказаться здесь с вами.
Сначала Кира улыбнулась его словам, и глаза ее засветились, но вдруг она н
ахмурилась.
Ц Я должна поговорить с вами еще об одном важном деле. Джеймс...
Ц Нет-нет, прошу вас. Мы поговорим о моем кузене позже, хорошо? Ц Гевин не
хотел, чтобы Кира вспоминала о том, что у нее есть жених. Если у нее есть хот
ь намек на совесть, разговор о Джеймсе наверняка насторожит ее.
Ц Да, но я должна рассказать вам...
Ц Ш-ш. Ц Он прижал палец к ее губам.
От этого прикосновения Кира чуть вздрогнула; ее широко распахнутые глаз
а неуверенно смотрели на него, и Гевин видел, как ее зрачки все больше расш
ирялись. Итак, она действительно знала, как соблазнить мужчину видом экз
отической невинности.
Ц Позже, Ц прошептал он, не отрывая пристального взгляда от ее губ и чув
ствуя, как его тело закипает. Он ждал, казалось, целую вечность, прежде чем
прикоснуться к мягким алым губам Киры. Ее пряный запах окутывал его. Еще н
есколько мгновений, и его член затвердел, как обычно бывало в ее присутст
вии. Ожидание прикосновения к ней словно разрывало его на части.
Он порывисто вдохнул, оторвал взгляд от ее губ и снова взглянул на часы. Дв
адцать одна минута. Если он поцелует Киру сейчас, у него будет двадцать од
на минута, чтобы насладиться ее вкусом, прикоснуться к ней, впитать ее сущ
ество Ц и, можно надеяться, избавится от этой странной одержимости ею.
Ц Но, Гевин, Джеймс...
Ц Я не хочу сейчас говорить о Джеймсе, Ц сказал он в ответ на ее протест.
Ц Только не когда я наедине с вами.
У Киры перехватило дыхание, она не мигая смотрела на него.
Ц И не тогда, когда я так по вас соскучился, Ц пробормотал он. Его голос по
низился на целую октаву. Ц А вы хоть чуть-чуть скучали по мне?
Он и подумать не мог, что ему так легко удастся быть столь слащаво-убедите
льным.
Ц Да. Ц Кира не отрываясь смотрела на него. Потом ее взгляд опустился к е
го губам.
Мощная волна предвкушения обрушилась на Гевина. Догадывалась ли она о то
м, каким взрывным может быть секс между ними? Такая возможность жгла его.

Ц Вы думали обо мне?
Его дыхание вдруг стало неровным и хриплым, но напряженный взгляд Киры с
казал ему, что она не против. Он наклонился ближе, так близко, что мог слыша
ть стук ее сердца. Она прикусила губу, потом отпустила ее. Гевину мучитель
но захотелось почувствовать ее вкус. Между тем время шло.
Ц Да.
Ее признание было коротким, хриплым слогом, как будто вырвавшимся глубок
о изнутри.
Ц Даже очень часто, Ц добавила она.
Она призналась, что хочет его! Увы, его триумф будет омрачен. И все же, хотя Г
евин все время боялся, что она обладает распутными наклонностями, где-то
в душе он надеялся на лучшее. А пока Ц пока он наконец-то сможет прикосну
ться к ней.
Гевин придвинулся еще ближе, и теперь их разделяло всего каких-то шесть д
юймов. Ее зрачки еще больше расширились.
Ц Я не могу перестать думать о вас, Ц прошептал он и снова наклонился вп
еред. Кира не отступила, а только смотрела как зачарованная. Медленно, оче
нь медленно он приблизил свой рот к ее губам, намереваясь слегка коснуть
ся их Ц дать ей достаточно времени возразить, если она этого захочет.
Но едва Гевин коснулся Киры, ощущение ее близости пронзило все его тело. Ч
то-то глубоко внутри его ожило, запульсировало в венах, требуя большего. В
ответ он положил руку на ее затылок и притянул к себе, а потом полностью з
авладел ее ртом, ослепленный мягкостью ее губ, теплом ее тела, ее пряным ар
оматом. Кира опьяняла его; она была как величайшее безумие, и он не хотел о
тпускать ее.
Шелк ее волос запутался в его пальцах, и он слегка раздвинул ее губы. Она с
далась без борьбы, лишь легкий стон вырвался из ее груди. Он жадно проглот
ил его и погрузился в божественную глубину.
Ее рот оказался даже лучше, чем Гевин представлял: щедрый, теплый, гостепр
иимный. Черт, она была лучше рая. Он пил, брал, отдавал, наслаждался ее таяни
ем, тем, как она встречала его язык.
В следующее мгновение Кира обняла его и прижалась к нему всем телом. Геви
н почувствовал, что тонет, падает в глубину ощущений таких ослепительных
и раскаленных, что он не мог думать. Он никогда не чувствовал ничего подоб
ного, никогда. Инстинкт, который она разбудила в нем еще раньше, теперь рев
ел как дикий зверь, требуя: заяви на нее свои права, прикоснись к ней, возьм
и ее, Ц и он даже не пытался бороться с этим чувством.
Спинка дивана все еще стояла между ними, и ему захотелось, чтобы она исчез
ла как можно скорее. Ни на мгновение не отрывая губ от Киры, Гевин осторожн
о обошел диван. Она наклонялась вместе с ним в поцелуе, пока он не встал ря
дом с ней, прижав свое возбуждённое копье к ее животу.
Она удивленно открыла рот, и он почувствовал ее возбуждение, ее согласие,
когда она запустила пальцы в слишком длинные пряди волос на его затылке.

Он поднял голову, чтобы полюбоваться ее припухшими, красными от поцелуя
губами и томным выражением глаз. Она была так чертовски красива, так неве
роятна на вкус...
Ц Я хочу тебя, Ц признался Гевин; его голос звучал как вымученный шепот.
Он никак не мог успокоить дыхание, остановить бешеное биение сердца. Нич
то теперь не значило для него больше, чем его возрастающее желание прико
снуться к ней.
Нежное местечко на ее шее привлекло его внимание, и он опустил губы на ее б
архатистую кожу. По телу Киры пробежала дрожь, ее дыхание стало быстрым и
поверхностным, когда она отклонила голову назад, чтобы ему было удобнее.

Ц Ты уверен? Ц едва удалось выговорить ей.
Как она может спрашивать, чувствуя телом каждый дюйм его возбуждения? Ра
зве она не знает, что сводит мужчин с ума?
Ц Более чем когда-либо.
Их взгляды встретились. Сияние в ее глубоких синих глазах сказало ему, чт
о она чувствует то же самое.
Господи, его острое как бритва желание было похоже на неотвратимое безум
ие. Он всего лишь целовал Киру и уже тонул в своем первобытном стремлении
овладеть ею.
Ц А ты? Ц Гевин взял ее руки, желая, чтобы она приняла его. Кровь кипела в е
го венах.
Ц Да... Ц прошептала она задыхаясь.
Волна восторга охватила его вместе с новым приливом желания. Жадными рук
ами он распахнул полы ее халата и опустил его вниз. Кира помогала ему, ища
губами его рот. Большего приглашения ему не требовалось.
Гевин хотел взять ее всю сразу, погружаясь горячим ртом в ее рот нежнейши
м поцелуем, от которого забыл обо всем, умоляюще прижимая бедра к ее бедра
м, накрывая ее груди жадными ладонями.
Все в ней возбуждало его: ее экзотическое лицо, ее сочувствие, ее острый ум
, груди, которые так идеально наполняли его ладони.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я