https://wodolei.ru/catalog/shtorky/steklyannye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Миссис Линд
вскоре последовала за ним.
После того как они ушли, Дариус метнулся по коридору в комнату темноволо
сой девицы. Открыв дверь, он обнаружил ее в той же нескромной позе, в котор
ой оставил.
Ц Наконец-то ты вернулся. Я уж начала думать, что ты заблудился.
Дариус достал еще несколько монет и бросил ей.
Ц Ты никогда меня здесь не видела, и я не задавал никаких вопросов. Надею
сь, мы поняли друг друга?
Женщина пожала плечами:
Ц Как скажешь.
Ц Одевайся.
Проститутка медленно застегнула корсаж и расправила юбки.
Ц Если миссис Линд спросит, я отвечу, что ты из тех, кто любит только смотр
еть.
Дариус поморщился. Неужели есть и такие?
Ц Если узнаешь что-нибудь еще об этом мужчине, лорде Венсе, или о причина
х, почему он приходит сюда, сообщи мне.
Девица взяла визитную карточку с лондонским адресом его отца, которую он
протянул ей.
Ц А там будут для меня деньги?
Ц Конечно. Только узнай побольше.
Теперь, когда они были в Лондоне, лишившись музыкального салона Норфилд-
Парка, Кира легкой походкой вошла в гостиную лондонского дома Кропторна
и остановилась. Отделанная синим с золотом комната была великолепно укр
ашена, от лепнины в стиле рококо вокруг двери до позолоченных виньеток н
а мраморном камине. Ковер, выполненный в синем и сером, идеально сочеталс
я с роскошными, обитыми синим бархатом креслами, расставленными вокруг.
Просторный арочный потолок покрывали ровные ряды овалов с нарисованны
ми в них прекрасными садами. Она никогда и представить не могла, что в семе
йной комнате может быть так много деталей. Внутреннее убранство в доме К
иры всегда казалось ей удобным, иона скучала по эркеру, выходящему в ее ма
ленький садик, но здесь было... великолепно.
Вспомнив о своей цели, Кира направилась к письменному столу у дальней ст
ены, залитому золотым утренним светом. Она внимательно посмотрела на пор
трет хмурой женщины Ц скорее всего какой-нибудь прародительницы Гевин
а, потом взяла перо с искусно украшенной стойки и вздохнула. Следовало из
вестить отца о ее предстоящем браке, но даже если он сейчас все еще был на
Цейлоне, письмо не дойдет до него раньше дня свадебной церемонии. И все же
она почему-то чувствовала необходимость хоть как-то сообщить ему об это
м.
Сев за стол, девушка поискала бумагу и через несколько секунд уже сидела
перед чистым листом с новым пером в руке.
Белая страница укоряюще смотрела на нее. Как сможет она сказать отцу, что
выходит не за обеспеченного мужчину, который, как он безрассудно уверял,
будет очарован ее красотой? Кира подозревала, что на самом деле отец хоте
л для нее удачного брака только потому, что это было бы изысканной местью
его непримиримому старшему брату.
Если отставить в сторону соперничество отца, Кира была не против выйти з
амуж за человека без большого состояния. Действительно, в разгаре этого
скандала доброе имя Джеймса было для нее величайшим богатством. Но она н
е могла отрицать легкого разочарования из-за того, что выходит за челове
ка, которого не любит.
Конечно, Джеймс ей нравится. Он предложил ей помощь и готов был спасти ее р
епутацию после лжи лорда Венса, хотя она не могла предложить ему ничего ц
енного взамен. Больше того, Джеймс был добрым и исполненным благих намер
ений, спокойным джентльменом, он умел выслушать. Кира озадаченно сдвинул
а брови. Так почему же она не доверилась ему?
Не уверенная, что знает ответ, она написала дату и быстро набросала неско
лько слов о своей предстоящей свадьбе, избегая упоминания о лорде Венсе.
Когда отец вернется в Англию, утолив последний приступ страсти к путешес
твиям, пик скандала будет уже позади.
Глубоко погрузившись в свои мысли, Кира не сразу почувствовала прикосно
вение чьей-то руки к своему плечу. Вздрогнув, она обернулась и увидела Гев
ина.
Ц Простите, я не хотел напугать вас.
Герцог выглядел невероятно беспечным в черных брюках, скаковых сапогах
и мягкой белой рубашке. Капельки пота блестели на его мощной груди, видне
вшейся в раскрытый ворот рубашки. Он выглядел так, будто только что верну
лся после долгой скачки.
Гадая, зачем он искал ее, Кира молча ждала.
Гевин участливо посмотрел на нее.
Ц Вы хорошо себя чувствуете? У вас какой-то лихорадочный румянец.
Смущенная своей реакцией, она отвернулась и ткнулась взглядом в свое пис
ьмо.
Ц Я писала письмо отцу.
Ц Неужели? Со слов Джеймса я понял, что он за границей.
Ц На Цейлоне, я полагаю, но никто точно не знает. В прошлом году страсть к п
утешествиям забросила его в Китай, а незадолго до этого он странствовал
по Египту.
Ц Ваш отец очень много путешествует...
Ц Да, он может платить за свои приключения, переводя документы и тексты н
а восемь языков. Ц Кира стала пристально разглядывать перо, но затем все
же рискнула украдкой взглянуть на Гевина.
Ц Восемь? Это впечатляет. А сколько знаете вы?
Ц Четыре, хотя мой русский довольно плох, и, наверное, не стоит его считат
ь.
Герцог выглядел потрясенным.
Ц Увы, мой французский тоже плох Ц пожалуй, даже хуже, чем мое пение.
Кира рассмеялась, понимая, что нельзя не доверять, когда он так обезоружи
вающе откровенен. Еще труднее было игнорировать его обаятельную улыбку.

Ц Это действительно прискорбно. Если мы когда-нибудь поедем в Париж, пре
дставлять семью придется моим сестрам. К счастью, у Энн особый талант к яз
ыкам.
Очевидная гордость на лице герцога тронула Киру, было ясно, что он любит с
воих сестер так же сильно, как Дариус любит ее. Она всегда считала, что дев
очке нужен заботливый любящий брат, и сестрам герцога явно повезло.
Ц Справедливости ради нужно сказать, что у Кейт величайший дар владени
я иголкой и ниткой, Ц продолжал герцог. Ц К тому же она более красивая и м
енее замкнутая, чем Энн.
Складка между его темными бровями свидетельствовала о тревоге, которую
Кира не могла не заметить.
Ц Что-то не так?
Ц Почему вы так решили?
Ц Ваша озабоченность, Гевин. Что тревожит вас?
Он помедлил, потом вздохнул:
Ц Ничего особенно важного.
По тревоге, затуманившей темные глаза герцога, Кира поняла, что его беспо
койство очень реально, но он решил не делиться им. И все же... возможно, она м
огла бы помочь.
Ц Это, очевидно, достаточно тяжело для вас, потому что ваша улыбка исчезл
а и живость в глазах тоже.
Ц Просто я беспокоюсь об Энн и ее перспективах выйти замуж.
Ц Если она хотя бы вполовину так очаровательна, как... Ц «как вы красивы...
» Неужели она чуть не произнесла это? Действительно, очень плохой шаг. Нет
, она должна еще раз подумать, но терять свои мысли, когда ее взгляд встреч
ается с его взглядом. Ц Уверена, она очаровательная девушка.
Ц Да, Ц быстро согласился он. Ц Просто вчера вечером я разговаривал с о
дной из своих кузин, которая взяла девочек под свое крыло, поскольку сама
сейчас занята подготовкой дочери к сезону. У Кейт поклонников даже больш
е, чем надо, и уже есть два предложения, одно из них просто великолепно; а во
т Энн гораздо больше нравится сидеть, уткнувшись носом в книгу. Кузина го
ворит, что Энн делает все возможное, чтобы оставаться дома, и из-за этого у
нее очень мало поклонников.
По лицу герцога Кира видела, что эта проблема очень его волнует.
Ц Возможно, ей трудно выйти из тени Кейт...
Ц Похоже, что так, и чем дольше это продолжается, тем труднее будет Энн за
нять достойное место в свете. Она никак не может понять всю важность танц
ев, улыбок, оживленной беседы...
Темные глаза Гевина затуманились от беспокойства. Ясно, что он, как и Дари
ус, очень хороший, но немного заблуждающийся брат.
Ц Она понимает, Ц заверила его Кира. Ц Но если девушка застенчива, боюс
ь, для нее это довольно непросто.
Ц Как это? Возможно, вечеринки и балы ей нравятся меньше, чем Кейт, но...
Ц Вы ведь не застенчивы, Ц заметила Кира, Ц поэтому вам трудно объяснит
ь; а вот мне приходится бороться со своей робостью на светских сборищах. Л
егкая болтовня и танцы, о которых вы говорите, временами могут показатьс
я почти мучительными.
Ц Мучительными? Ц По выражению его лица она поняла, что такая идея ему с
овершенно чужда.
Ц Когда вам не слишком нравится в компании, ужасно трудно держаться с гр
ацией и шармом.
Ц Возможно, но Энн должна перебороть себя. Для женщины удачно выйти заму
ж Ц дело первостепенной важности.
Ничто не могло быть более верным. Их взгляды встретились, и Кира подумала,
что, может быть, когда-нибудь его забота распространится и на нее. Возможн
о, он действительно одобряет ее брак с Джеймсом. Эта мысль согрела ее.
Ц Вы правы, хорошо выйти замуж очень важно, Ц согласилась она. Ц Каждая
женщина знает это, и каждый хороший брат делает, что может, чтобы способст
вовать такому событию. Энн понимает, чего вы ожидаете, но вы хотите, чтоб о
на блистала, выделялась в ситуации, в которой ее язык будто связан. У меня
иногда даже начинает кружиться голова от большого количества людей. Ни о
дин бал в Суффолке никогда не был таким грандиозным, как настоящий лондо
нский бал.
Герцог выглядел разочарованным, но он все же попытался осмыслить ее слов
а.
Ц Что я могу сделать, чтобы помочь ей?
Ц Поговорите с ней, предложите вашу поддержку. Скажите, что гордитесь ею
, несмотря ни на что. Сходите с ней на прием и будьте все время рядом. Ваше пр
исутствие придаст ей уверенности. Возможно, вашей сестре просто нужно от
ойти от стены, чтобы ее увидели все молодые люди.
Герцог кивнул;
Ц Наверное, это так и есть. Похоже, вы хорошо понимаете мою проблему.
Ц Дариус сделал все, чтобы ввести меня в общество, когда я с большим удов
ольствием оставалась дома с моей музыкой. Ц Кира не могла не улыбнуться,
с нежностью вспоминая все способы, которыми брат пытался помочь ей.
Ц Я заметил, что вы с ним очень близки.
Наблюдение герцога не удивило Киру, но, сказав ей об этом, он стал нравитьс
я Кире еще больше.
Ц В детстве мы с Дариусом всегда помогали друг другу. Я научила его читат
ь, а он учил меня ловить рыбу. Я присматривала за ним, когда... стала старше, а
он давал мне ощущение безопасности Ц ведь папа часто уезжал в свои поез
дки.
Ц Вам повезло, что вы вместе. А вот мне так не хватает моих сестер. Сестры з
начительно моложе меня, но как только они уехали из Норфилд-Парка в Лондо
н, дома стало тише, чем на кладбище.
Гевин искренне скучал по сестрам; Кира услышала это в его голосе.
Ц Значит, это ваш шанс. Если вы одобряете одного из женихов Кейт, обручит
е их и позвольте сестре насладиться счастьем, которое дает замужество. С
делав это, вы освободите для Энн место, которое раньше занимала Кейт.
Ц Да, это и в самом деле разумно. Ц Герцог взял Киру за руку. В его глазах о
на увидела решимость и признательность. Ц Уверен, вы правы. Благодарю ва
с.
Кира едва успела ответить на прикосновение его теплой ладони, как вдруг
он наклонился к ней. Неужели он хочет поцеловать ее? Сердце Киры бешено за
билось. Он наклонился еще ближе. Хочет ли она, чтобы он это сделал?
Внезапно Кира почувствовала на своей щеке его вызывающе теплое дыхание.
Мгновение спустя его рот прикоснулся к ней, и он поцеловал ее в щеку. На мг
новение Ц всего лишь вдох Ц время замерло внутри ее.
Дариус много раз целовал ее в щеку, но никогда это не вызывало у Киры таких
чувств, как сейчас Ц надежда, головокружение, неуверенность... Почувство
вав, что Кира напряглась, Гевин отстранился и отпустил ее руку.
Ц О, мне не следовало... Ц Он, казалось, с трудом подыскивал слова. Ц Вы был
и так великодушны и помогли мне, а я так благодарен за ваш мудрый совет, чт
о, боюсь, немного увлекся в выражении моей благодарности. Сможете ли вы пр
остить меня?
Благодарность, ну, конечно же. Зачем еще герцогу делать такой жест по отно
шению к ней? Это ее вина, что она прочла что-то большее в его благодарном же
сте Ц то, чего ей не следовало желать.
Всего через девять дней ее свадьба, впереди предсвадебная лихорадка. Дар
иус поклялся, что побыстрее завершит свои таинственные дела в Лондоне, ч
тобы они могли вовремя вернуться в Норфилд-Парк. Но мысль о том, что ей при
дется навсегда остаться замужем за Джеймсом, человеком, которого она зна
ет всего какой-то месяц... Это ее откровенно пугало.
Ц Тут нечего прощать. Ц Кира изо всех сил постаралась улыбнуться. Ц Я р
ада, что смогла помочь.
Ц Да, да! А вот я, боюсь, отплатил вам за доброту тем, что испугал вас и помеш
ал писать письмо. Ц Герцог одарил ее самой скромной улыбкой, от которой я
мочка на его подбородке стала глубже. Ц Оставляю вас, чтобы вы могли зако
нчить письмо.
Кира растерянно смотрела на широкую спину герцога, скрытую под сине-сер
ым сюртуком, и ей почему-то не хотелось, чтобы он уходил.
Ц Гевин!
Он быстро обернулся.
Ц Да?
Девушка лихорадочно пыталась придумать хоть что-нибудь, чтобы задержат
ь его.
Ц Я просто хотела пожелать вашим сестрам удачи с замужеством.
Теплая улыбка снова смягчила его энергичный рот.
Ц Благодарю вас.
Он вышел, а Кира все продолжала смотреть на дверь. Сегодня Кропторн проде
монстрировал любовь к своей семье и из-за этого еще больше понравился ей.
Похоже, этот мужчина просто не желал покидать ее мысли, которые становил
ись все более безрассудными. А тут еще это безумное мгновение, когда она п
одумала, что он хочет поцеловать ее, как ни Джеймс, ни даже лорд Венс никог
да не решались...
Впрочем, определенно это все только предсвадебная лихорадка!
Ц Представить не могу, как мне удастся пройти через этот званый обед и ус
адить за стол Мельбурнов, Ц вздыхала тетя Кэролайн следующим вечером, п
остукивая ногой по сапфирово-синему ковру в столовой. Ц Все, кого мы знае
м, придут в ужас.
Гевин отлично понимал чувства тети, однако предпочел бы, чтобы она выраж
ала их менее драматично.
Ц До нашего приезда в Лондон я понятия не имел, что вы запланировали это
торжество, иначе обязательно настоял бы, чтобы мы отложили поездку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я