https://wodolei.ru/catalog/unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Привет, Джонас. Как вы узнали, что это я?
Ц Наверно, к старости я стал экстрасенсом. Снова пауза. Похоже, Элизабет
не могла решить, в каком он настроении и что ей сказать.
Ц У вас есть особая причина звонить мне? Ц спросил Джонас, приходя в отч
аяние от того, что страсть оставляет Эланну. Он сразу это почувствовал. Он
а подтянула лифчик наверх, но бутон цвета спелой клубники все еще виднел
ся над черными кружевами.
Ц Я надеялась, что найду у вас Эланну, Ц пояснила Элизабет.
Его разгоряченная плоть молниеносно охладела. Никто не может вылить сто
лько холодной воды на страсть, подумал Джонас, как бывшая свекровь вашей
невесты. Достаточно просто услышать голос.
Ц Передаю ей трубку.
Глубоко вздохнув, Эланна взяла ее.
Ц Привет, Элизабет. Я только что рассказала Джонасу о состоянии Митча. На
ши планы... Нет, еще нет. Ц Джонас резко повернулся к ней, услышав ее спокойн
ое отрицание. Не в силах выдержать его испытующий взгляд, Эланна быстро з
акрыла глаза. Ц Я только начала, Элизабет, но... мы тут немного отклонились
от темы.
На эти слова Джонас вскинул темную бровь. Эланна ощутила, как кровь прили
ла у нее к щекам.
Ц Обещаю, я скажу ему, как только повешу трубку. Конечно. Ц Она заставила
себя ласково добавить слова, которые совсем не соответствовали ее чувст
вам. Ц Спокойной ночи, Элизабет. Утром увидимся.
Джонас нетерпеливо взял у нее трубку и положил на место.
Ц Скажи мне, в чем дело?
Ц Гм, не так-то просто...
Ц Вопреки всеобщему заблуждению, не все из тех, кто работает руками, не с
пособны понимать английский язык. Просто постарайся говорить медленно
и использовать слова, состоящие не больше чем из трех слогов.
Эланна не привыкла к сарказмам Джонаса и тотчас же поняла, насколько зво
нок бывшей свекрови выбил его из колеи.
Ц Мне жаль, что Элизабет помешала нам.
Ц С этим я могу справиться. Ц Его обычно бархатный голос теперь звучал р
езко, будто скрип шин по гравийной дороге. Ц Так почему бы тебе не перейти
от уверток к сути? Смелей, дорогая, выкладывай.
Она встала, мучительно подбирая слова и боясь, как бы не подвел голос.
Ц Джонас, тебе нельзя ехать домой вместе со мной.
Ц Почему нельзя? Ц От его сузившихся глаз веяло таким холодом, какого он
а никогда прежде в нем не замечала. Ц Разве мне обязательно спрашивать р
азрешения?
Ц Это не то, что ты думаешь, Ц запротестовала она, наклонясь, чтобы подоб
рать свой упавший на пол жакет. Вид нежной, как сливки, груди моментально п
ереключил его внимание. Желание. Злость. Страх. Ему и раньше были знакомы э
ти чувства, но никогда они не терзали его одновременно. И будь он проклят,
если ему это понравилось.
Эланну же неприятно поразило упрямство, которого она раньше за Джонасом
не замечала. Он всегда казался ей самым уравновешенным, самым легким чел
овеком, какого она встречала в жизни.
Ц Почему ты даже не пытаешься понять?
Ц Помоги мне. Ц Джонас скрестил на груди руки.
Ц Хорошо. После завтрашней церемонии в Розовом саду Митч вернется домо
й в Сан-Франциско.
Ц Так я и предполагал. Ладно. И ты хочешь, чтобы на обратном пути я сделал в
ид, будто мы незнакомы друг с другом?
Ц Дело даже еще сложнее.
Ц Почему бы тебе не удивить меня?
Ц Джонас... Ц Ей был невыносим его резкий тон, холодность и отчуждение.
Ц Перестань ходить вокруг да около, Эланна. Просто скажи, какую еще пакос
ть придумали ты и Элизабет.
Ц Митч собирается остановиться в нашем доме.
Ц НАШЕМ Ц в смысле твоем и моем? Или НАШЕМ Ц твоем и Митча?
Да, он имеет право так ставить вопрос. Она встретила Джонаса на следующий
же день после того, как купила дом. Вместе они планировали каждую деталь о
бновления. Хотя бы поэтому оба могут наравне считать его своим. Подавлен
ная колкостью и неприязнью, прозвучавшими в его словах, она подошла к сто
лу возле двери, где оставила ключ от номера.
Ц Ты сам знаешь ответ на этот вопрос. Он старался скрыть страх и отчаяние
, и оттого слова его прозвучали особенно резко:
Ц Я привык думать, что знаю ответ. Но это было прежде, пока твой муж не верн
улся с того света.
Ц Бывший муж, Ц тихо поправила его Эланна.
Ц Это знаю я. И это знаешь ты, Ц возразил он, тремя длинными шагами сокращ
ая расстояние между ними. Ц Но когда, черт возьми, он узнает, что ты больше
не миссис Митчелл Кентрелл?
Он ловко загнал ее в ловушку между собой и столом. Эланна почти физически
ощущала его напор, хотя их тела не соприкасались. После прошлой ночи ее не
удивляло, как могло бы изумить прежде, что он может быть таким же буйным, к
ак и нежным.
Ц Я скоро скажу ему, Ц пообещала она. Ц Как только он выздоровеет. Но пок
а мне нужно, чтобы ты улетел раньше и забрал из дома все свои вещи. Ц Она вы
палила это с отчаянной решимостью, устав подыскивать щадящие слова. И, то
тчас же виновато сникнув, обхватила ладонями его хмурое лицо. Ц Ты всегд
а был такой чуткий, Джонас. Такой терпеливый. Дай мне еще немного времени,
ну пожалуйста!
Проклятие, Джонас не ощущал в себе ни капли чуткости. Или терпения. Глухая
ярость переполняла его, когда он впился в ее губы.
От его неистовых поцелуев у нее закружилась голова. Колени подгибались,
и она вцепилась ему в плечи, не сопротивляясь охватившему пламени. Но он в
незапно отпустил ее. Все еще дрожа, она не отрывала от него растерянного в
згляда, и эта растерянность еще больше оттеняла откровенное желание, кот
орое отражалось в зеленых, как море, глазах.
Ц Я хочу, чтобы ты запомнила, какое оно, наше чувство друг к другу. Что мы и
спытали. Вместе. Ц Неутоленная страсть бурлила в нем, он порывисто просу
нул руку под жакет и стал ласкать сквозь тонкие шелковые кружева ее нежн
ую грудь.
Но не успела она ответить ни словом, ни жестом, как он отпрянул от нее и отк
рыл дверь.
Ц А теперь, Эланна, лучше иди. А то я дам волю примитивному инстинкту и при
вяжу тебя к своей кровати, где, как мы оба знаем, тебе и полагается быть.
Выпроводив Эланну в холл, он решительно закрыл дверь, оставив ее в одиноч
естве, ошеломленную и томимую желанием.

Глава 7

Дело оказалось гораздо более тягостным, чем представлялось. Джонас пони
мал, что ему будет нелегко забирать свои вещи из дома Эланны. Но даже вообр
азить себе не мог того смятения, которое нахлынуло на него, когда он вошел
в залитую солнцем спальню.
Здесь, в этой комнате, Эланна наконец-то раскрылась перед ним, дала волю р
омантической стороне своей натуры, свободному проявлению чувств. Утрен
ний туман растаял, и сквозь кружевные занавеси солнце заливало спальню,
наполняя ее теплыми маслянистыми бликами. Кружева, обрамлявшие железну
ю кровать, белоснежно пенились вместе с рюшами наволочек. Кровать была ц
ентром сцены и возбуждала чувственные воспоминания, почти гнетущие, есл
и вспомнить причину, которая его сюда привела.
Джонаса потрясла собственная сентиментальность, и он посчитал ее своим
поражением. К счастью, время подгоняло, и он быстро принялся за дело. Науга
д открывал ящики комода, вытаскивал белье и свитеры и небрежно засовывал
в дорожную сумку, захваченную с собой. Ну вот, теперь на очереди шкаф. Глаз
ам открылась кружевная масса свадебного платья Эланны, и его окатила вол
на горечи. Гм... платье лучше не трогать. Пусть висит на месте. В конце концов
, ведь она просила забрать из дома только его вещи. О платье речи не было Ц
очевидно, просто забыла. Мысль об этом расстроила его еще больше, чем прич
ина, заставившая приехать сюда. Если она могла так легко забыть о свадебн
ом наряде, не забудет ли так же легко о нем? И о том, что они вместе пережили?

Ц Не будь идиотом, Ц проворчал он, разглядывая себя в зеркале, оплетенно
м белой рамой и висевшем над таким же плетеным туалетным столиком, в окру
жении белых свечей, щеток с серебряными ручками и коллекции хрустальных
флаконов с духами. Ц Она забыла о платье потому, что была слишком подавле
на. Не ищи никаких других причин. Ц Взяв синий, как полночь, флакон с пульв
еризатором, он нажал на позолоченный шар. И когда возбуждающий, такой зна
комый аромат вызвал вдруг жжение в чреслах, тихо выругался.
Ну нет, он не сдастся, поклялся себе Джонас, доставая из шкафа свои вещи. Те
рять ее он не намерен, несмотря на все его сочувствие Митчу Кентреллу, пер
ежившему пятилетний кошмар. Если парню чудом удалось спастись, это вовсе
не значит, что он может подобрать свою жизнь Ц и свою жену Ц на том же мес
те, где пять лет назад обронил их. Теперь Эланна принадлежит Джонасу. И буд
ь он проклят, если отдаст ее без борьбы.
Сложив собранные вещи, Джонас остановился на пороге спальни и окинул ее
долгим прощальным взглядом. Предательское воображение тут же нарисова
ло картину, как Эланна и Митч проводят на этом кружевном ложе беззаботно
е воскресное утро. Джонас вздрогнул. В кровати, которую он и Эланна покупа
ли вместе.
И тут ему пришла в голову неожиданная идея. Он понимал, что его трюк может
привести Эланну в ярость и бросить в объятия Митча. Но черт возьми, решил Д
жонас, ставя на пол сумку и закатывая рукава, дело стоит риска.
И кроме того, напомнил он себе, в любви и на войне все средства хороши.
Следующая неделя пролетела как во сне. Хотя это еще не означало, что в буду
щем, если появится такое желание, Эланна не смогла бы восстановить в памя
ти все детали. Ведь не так часто простому смертному выпадает возможность
своими глазами увидеть президента. Но бессонные ночи и тревога так зату
манили ее разум, что вряд ли она отвечала как полагается на теплые слова г
лавы государства.
Несмотря на возражения Митча, церемония в Розовом саду была отложена на
неделю, поскольку после первой ночи в клинике болезненные симптомы у нег
о усилились. После тщательного обследования врачи пришли к выводу, что е
го состояние вызвано всего лишь общим истощением организма. Церемонию п
еренесли, а после нее Митчу разрешили вернуться домой в Сан-Франциско.
От лекарства, прописанного врачом, он выключился и всю дорогу проспал. А Э
ланна оказалась полностью предоставлена своим мучительным мыслям. Эли
забет, сидевшая через проход от сына, вроде была так же не склонна к разгов
орам, как и Эланна. Дистанция между двумя женщинами, которые совсем недав
но были близки, как мать и дочь, постепенно росла. И при том, что обе всей душ
ой желали Митчу благополучия, каждая понимала его по-своему. Хотя Элизаб
ет и не выражала своего мнения вслух, оно и так было ясно. Элизабет считала
, что место Эланны рядом с ее сыном.
Митч проснулся в тот момент, когда колеса ДС-10 коснулись посадочной полос
ы.
Ц Элли? Ц Он так крепко схватил ее за руку, что она едва не вскрикнула.
Ц Я здесь, Митч. Все в порядке. Мы только что приземлились в Сан-Франциско.

Его взгляд был странно затуманен, он недоуменно смотрел в окно, на картин
у столь же знакомую, сколь и чужую.
Ц В Сан-Франциско? Не в Бейруте?
Ц Нет, не в Бейруте, Ц спокойно подтвердила она, обменявшись быстрым взг
лядом с Элизабет, посматривавшей на них через проход между рядами кресел
. Ц Тебе, должно быть, что-то приснилось?
В печальных глазах жены Митч заметил сочувствие, чего он терпеть не мог.

Ц Мне... мне снился тот день. Ц Он провел рукой по лицу, пытаясь подавить д
рожь при воспоминании о дне похищения и последующем кошмаре.
Эланна едва не разрыдалась при виде ужаса, промелькнувшего у него на лиц
е. Хотя Митч еще не успел рассказать ей о подробностях плена, она представ
ляла себе, через что он прошел. От рассказов выпущенных на свободу заложн
иков у нее леденела кровь. Закрыв глаза от невыносимой боли, пронзившей е
е, она прижалась лбом к его лбу.
Ц Все позади, Митч, Ц прошептала она и успокаивающе погладила его по пле
чам. Ц Ты в безопасности. Дома, в Сан-Франциско.
Ц Дома... Ц Митч с глубоким облегчением вздохнул и откинулся на спинку с
иденья. Черт подери, надо держать себя в руках. Незачем показывать, что его
до сих пор мучают кошмары. Меньше всего он хотел, чтобы его жалели. Ц С мое
й женой. С моей Элли. Ц Окинув ее долгим взглядом, он отвернулся к окну и ст
ал жадно наблюдать, как самолет подкатывает к зданию вокзала.
Пока Митч упивался видом своего любимого города, Эланна занялась пряжко
й на ремне безопасности, старательно избегая испытующего взгляда свекр
ови.
Они вышли на трап в ослепительный свет прожекторов и в оглушительный гул
голосов. Репортерская братия алчно накинулась на них, засыпав вопросами
. Пока Митч, стоя у входа в аэровокзал, читал заявление, заранее тщательно
составленное в государственном департаменте, Эланна размышляла о том, к
ак им выбраться из толпы. Не проторчать бы здесь весь день, со страхом поду
мала она, но туг у ее локтя появился служащий безопасности аэропорта и со
общил, что в соседнем зале ее ждет брат.
Ц Простите, Ц вмешалась она, когда Митч начал отвечать на вопросы, Ц мо
й муж слишком много пережил и сейчас не совсем здоров. Он сделал заявлени
е. На сегодня все.
Заметив, что Митч собирается возражать, она перекинула сумку на другое п
лечо, подхватила его под руку и буквально протащила через возмущенную то
лпу. Они быстро скрылись в помещении, которое указал служащий. Наверное, н
икогда и никому она не бывала так рада, как сейчас старшему брату.
Ц Ох, Дэвид, Ц Эланна прижалась к его груди, Ц я так рада, что ты здесь.
Ц Жаль, что я был за границей, когда все это произошло, Ц сказал Дэвид Фэй
рфилд. Ц Но Джонас ввел меня в курс дела.
Ц Как он? Ц мягко спросила Эланна, подняв на него глаза.
Заметив темные круги под глазами сестры, Дэвид вздохнул: вот положение, д
аже непонятно, кому больше сочувствовать.
Ц Немного пришел в себя, Ц тихо проговорил он и, понимая, что сейчас не вр
емя и не место для таких разговоров, обернулся к Митчу. Ц Привет герою. Ц
Он протянул руку.
Ц Едва ли герою, Ц возразил Митч, пожимая руку шурину.
Ц А я читал в «Кроникл» о настоящем герое, Ц улыбнулся Дэвид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я