https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/podvesnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Может быть, нам стоило сначала позвонить? – спросил я, глядя на пустынный двор за забором.
Луис закинул руки за голову и подбородком указал вперед. Перед нами стояли двое в джинсах и выцветших рубашках и держали нас под прицелом своих пистолетов. В зеркало заднего вида я увидел еще двоих, а пятый с топориком за поясом стоял у машины со стороны Луиса. Вид у всех пятерых был – только держись; чувствовалось, что народ это бывалый. У тех, кто носил бороды, в них проглядывала седина. На их башмаках налипла грязь, а по рукам, крепкими пальцами сжимавшим оружие, змеились шрамы.
Я видел, как от основного здания к воротам направляется мужчина среднего роста в голубой рубашке, джинсах и тяжелых рабочих башмаках. Он подошел, но ворота не открыл, а внимательно осмотрел нас через ограду. Правая половина его головы была изуродована ожогом. Кожу в этом месте покрывали рубцы, правый глаз не видел, и на голове не росли волосы. Над невидящим глазом нависала складка кожи, а когда он говорил, двигалась только левая половина рта.
– Что надо? – акцент выдавал в нем кейджана.
– Мое имя Паркер, – отрекомендовался я, оставаясь в машине. – Я приехал поговорить с Лайонелом Фонтено.
– А это кто? – он ткнул пальцем в сторону Луиса.
– Руководитель оркестра Граф Бэйси, – пошутил я, – остальные оркестранты прибыть не смогли.
– Лайонел никого не хочет видеть, – сурово ответил «красавчик». Моя попытка пошутить не вызвала на его лице и тени улыбки. – Проваливайте-ка вы лучше отсюда, пока целы, – он развернулся и двинулся к дому.
– Эй, – крикнул я ему вдогонку, – а в Мэтери всех громил Джо Боунза уложили вы?
Он остановился и обернулся.
– Что ты сказал? – у него был такой вид, как будто я обругал его последними словами.
– Я сказал, что в Мэтери двоих убрали не вы. Если за это положена награда, я бы не стал отказываться.
– Да ты шутник, я смотрю, – после минутного раздумья сказал он. – Точно, шутник, но что-то мне не смешно.
– Значит, не смешно?
Он заметил резкость в моем тоне, глаз его зло вспыхнул, и дуло пистолета почти уткнулось мне в лицо. По характерному запаху я понял, что оружие недавно было в ходу.
– А как тебе такая шутка: я тот, кто достал Лютис Фонтено из глубины болот Хани-Айленд. Поди, расскажи эту шутку Лайонелу, увидишь, станет ли он смеяться.
Вместо ответа он послал с пульта инфракрасный луч, и ворота бесшумно раскрылись.
– Выходите из машины, – приказал он.
Пока мы выходили, двое охранников следили за нами, держа оружие наготове. Потом вторая пара нас обыскала. Наши с Луисом пистолеты и его нож были переданы человеку со шрамом. Потом они осмотрели багажник и заглянули под капот и под машину, чтобы убедиться, что там не припрятано никаких сюрпризов.
– Ну, ты везде желанный гость, – шепнул мне Луис.
– Спасибо, оценил, – в тон ему откликнулся я. – Это у меня дар такой особый.
Когда они удостоверились, что в машине чисто, нам разрешили в нее вернуться, и мы медленно поехали к дому. На заднем сидении устроился охранник с топориком, а двое других шли по бокам. Мы припарковались у кабриолета и под конвоем двинулись к старому дому, где на веранде нашего прибытия дожидался с чашкой кофе в руках Лайонел Фонтено.
Обожженный подошел к нему и начал что-то шептать на ухо, но Лайонел жестом остановил его и уставился на нас без намека на приветливость во взгляде. Мне на голову упало несколько капель начинающегося дождя, а через минуту нас накрыло ливнем, но Лайонел не спешил пригласить нас под крышу. Я был в синем льняном костюме и белой рубашке с синим шелковым галстуком и все думал, полиняет он от такого потопа или нет. Дождь лил как из ведра, и от его струй земля возле дома быстро превращалась в грязь. Наконец Лайонел отпустил своих людей, сел и кивком пригласил нас войти на веранду. Мы заняли деревянные стулья, а хозяин уселся в шезлонг. За нами стоял охранник с изуродованным лицом. Луис и я слегка раздвинули стулья, чтобы держать его в поле зрения.
Из дома вышла пожилая чернокожая служанка с кофейным сервизом на серебряном подносе с орнаментом. (Я вспомнил, что видел ее на похоронах.) На подносе стояли три чашки с блюдцами. На чашках по кругу были изображены догоняющие друг друга пестрые птицы. Под ручкой каждой чашки на блюдечке лежала тяжелая серебряная ложка с парусником на черенке. Служанка поставила поднос на маленький плетеный столик и оставила нас.
Лайонел Фонтено был одет в черные брюки и белую рубашку, расстегнутую у ворота. Черный пиджак – пара к брюкам – висел на спинке его шезлонга. Свежевычищенные башмаки сияли глянцем. Лайонел молча разлил по чашкам кофе, положил в одну сахар и подал обожженному.
– Сливки и сахар? – спросил он, по очереди глядя на нас с Луисом.
– Черный – то, что надо, – ответил я.
– И мне тоже черный, – добавил Луис.
Лайонел передал нам чашки. Он держался очень любезно. Над нами неистово колотил по крыше веранды дождь.
– Вы пришли рассказать, почему занялись поисками моей сестры? – у Лайонела было такое выражение лица, будто он обнаружил, что какой-то незнакомец моет лобовое стекло его машины, и он не может решить, дать тому на чай или огреть чем-либо тяжелым. Лайонел держал чашку, слегка оттопырив мизинец. Я заметил, что и охранник делал то же.
Пришлось рассказать Лайонелу часть того, что было известно на тот момент, – о видениях тетушки Марии и ее смерти, о том, что в заводи среди топей на Хани-Айленд видели призрак девушки.
– Думаю, что убийца вашей сестры убил также тетушку Марию с сыном. А еще он убил моих жену и дочь. Вот причина, почему я занялся поисками вашей сестры, – заключил я.
Я не стал говорить ему о своем сочувствии. Он и без того это знал, а если нет, то и говорить не стоило.
– Это вы прикончили двоих в Мэтери?
– Одного, – уточнил я. – Второго убил кто-то другой.
– Вы? – повернулся он к Луису.
Луис промолчал.
– Кто-то другой, – повторил я.
– Но зачем вы пришли? – поставив чашку, развел руками Лайонел. – Ждете от меня благодарности? Я собираюсь в Новый Орлеан за телом сестры. Но благодарить мне вас не хочется, – он отвернулся. В его глазах отразилась боль, но слез не было: Лайонел не производил впечатление человека, у которого глаза на мокром месте.
– Дело не в том, зачем я пришел, – негромко заговорил я. – Мне нужно знать, почему об исчезновении Лютис заявили только три месяца спустя. Еще я хочу знать, что делал ваш брат на Хани-Айленд в ночь, когда был убит.
– Мой брат, – в голосе Лайонела горечь, разочарование и ощущение вины сменяли друг друга, как райские птицы на изящной кофейной чашке, сервиза, которую он вращал, глядя в одну точку. Потом Фонтено овладел собой, и мне подумалось, что он близок к тому, чтобы послать меня ко всем чертям, прежде предупредив меня, чтобы я не совал нос в дела его семьи. Но я выдержал его взгляд, и он промолчал.
– У меня нет причин вам доверять, – наконец, проговорил он.
– Я могу найти того, кто это сделал, – тихо, но решительно пообещал я.
Лайонел кивнул, но, скорее всего, он этим поддерживал себя, принимая решение.
– Моя сестра уехала в конце января – начале февраля, – начал он. – Ей не нравилось все это, – он обвел рукой участок. – У нас была стычка с Джо Боунзом. Несколько человек пострадали.
Он помолчал, потом заговорил снова, осторожно подбирая слова:
Она закрыла счет в банке, собрала вещи и уехала, оставив только записку. С нами она не говорила. Да Дэвид и не отпустил бы ее... Мы старались ее отыскать. Расспросили друзей в городе, даже связывались с Сиэтлом и Флоридой, где у нее живут знакомые. Но мы не нашли ничего, ни малейшего следа. Дэвид очень сильно переживал. Она наша сводная сестра. После смерти матери отец снова женился, и от этого брака родилась Лютис. В 1983 году мой отец и ее мать погибли в автокатастрофе, и мы стали заботиться о девочке. Особенно Дэвид. Они были очень дружны.
Несколько месяцев назад она стала Дэвиду сниться. Сначала он молчал об этом, но быстро худел, бледнел, и у него совсем расшатались нервы. Когда он рассказал мне о своих снах, я подумал, что он сходит с ума, и так ему и сказал, но сны не прекращались. Ему снилось, что она под водой, и слышалось, как она стучит по металлу. Дэвид был уверен, что с ней что-то случилось. Но что мы могли поделать? Мы обшарили полштата. Я даже переговорил кое с кем из людей Джо Боунза, думал, может быть, здесь концы отыщутся, но все напрасно. Она пропала. Потом Дэвид заявил о ее пропаже. Полиция приехала и облазила весь участок. Я готов был его убить, но он настаивал, чтобы сообщить в полицию. Дэвид твердил, что с ней что-то случилось. Он просто голову потерял. Мне пришлось самому вести дела, а тут еще Джо Боунз над головой повис, как дамоклов меч.
Он бросил взгляд на обожженного.
– Когда Дэвиду позвонили, с ним был Леон. Дэвид ничего не сказал: ни куда он едет, ни зачем. Просто сел в свою чертову желтую машину и умчался. Леон попытался его удержать, так Дэвид его чуть не застрелил.
Я посмотрел на Леона. Если он и чувствовал какую-то вину за то, что произошло с Дэвидом Фонтено, то скрывал это очень искусно.
– И кто бы это мог звонить? Подозрения есть? – спросил я.
Лайонел покачал головой.
Я поставил чашку на поднос. Кофе остыл и потерял всякий вкус.
– Когда вы собираетесь разделаться с Джо Боунзом? – спросил я напрямик. Лайонел моргнул, как будто получил пощечину, а я краем глаза заметил, что Леон шагнул вперед.
– Что это еще за разговоры? – взорвался он.
– Скоро вам предстоят новые похороны, когда в полиции разрешат забрать тело сестры. И либо процессия окажется малочисленной, или на похоронах яблоку негде будет упасть от полицейских и репортеров всех мастей. Но в любом случае, думается мне, вы уберете Джо Боунза еще до этого, возможно, в его владениях в Западной Фелициане. Вы должны поквитаться с ним. Джо все равно не успокоится, пока не разделается с вами. Один из вас обязательно попытается поставить точку.
– При них ничего? – перевел взгляд на Леона Лайонел.
Леон покачал головой.
– А ты какого хрена в это лезешь? – в тоне Лайонела слышалась открытая угроза.
Отступать я не собирался. Мне нужен был Лайонел Фонтено, хотя выражение его лица было очень грозным и ничего хорошего не предвещало.
– Ты слышал о смерти Тони Ремарра?
Лайонел кивнул.
– Ремарр поплатился за то, что был в доме Агуил-лардов после убийства тетушки Марии и ее сына, – объяснил я. – Там нашли отпечатки его пальцев, испачканных в крови тетушки Марии. Джо Боунз об этом узнал и велел Ремарру залечь. Но убийца, не знаю как, его разыскал. Думаю, он использовал твоего брата как приманку, чтобы выманить Ремарра и спровоцировать его на убийство. Мне надо знать, что именно рассказал Ремарр Джо Боунзу.
– Но без нас тебе до Джо не добраться, – после паузы подытожил Лайонел.
У сидящего рядом со мной Луиса дернулись губы, и Лайонел это заметил.
– Ну, это не совсем так, – уточнил я. – Но, если вы решили его навестить, мы тоже не прочь присоединиться.
– Да, я собираюсь в гости к Джо Боунзу, – зловеще спокойным тоном заговорил Лайонел. – И когда я уйду из его поганого дома, в нем будет тихо... как в гробу, – пообещал он.
– Поступайте, как знаете, но мне Джо Боунз ненадолго нужен живым, – в свою очередь высказался я.
Лайонел поднялся, застегивая ворот. Из кармана пиджака он достал галстук, и, завязывая узел, смотрелся в окно, как в зеркало.
– Где ты остановился? – спросил он. Я ответил и передал Леону номер своего мобильного. – Мы с тобой свяжемся, может быть, – неопределенно пообещал Лайонел. – Сюда приезжать не нужно.
На этом разговор закончился, и мы уже почти дошли до машины, когда Лайонел снова заговорил.
– Вот еще что, – он уже надел пиджак и теперь поправлял ворот и лацканы. – Я знаю, что Морфи из Сент-Мартина тоже был там, когда нашли Лютис. У тебя есть друзья в полиции?
– Да, и среди федералов у меня друзья тоже. А что, это может помешать?
– Нет, – он отвернулся, – если ты сам себе этим не помешаешь. Но если из-за этого будут неприятности, пеняй на себя. Пойдешь со своим приятелем крабов кормить.
* * *
Луис некоторое время вертел ручку радио, но так и не нашел ничего интересного. В конце концов он выключил приемник и принялся постукивать пальцами по панели.
– Знаешь, если не хочешь, не надо со мной ходить, – сказал я ему. – Неизвестно, как там все сложится. Да и Вулрич с федералами может добавить тебе неприятностей. – Как дипломатично выразился Эйнджел, Луис теперь был занят только «наполовину». Деньги, очевидно, принципиальной роли не играли. Но такая «половинчатость» предполагала какое-то другое занятие, хотя я не был уверен, в чем оно состояло.
– Знаешь, почему я здесь? – Луис говорил. Глядя не на меня, а в окно.
– Не вполне. Я попросил приехать, но был уверен, что ты согласишься.
– Мы приехали, потому что в долгу у тебя, потому что ты бы нам помог, если бы нам было нужно, а еще потому, что за тобой должен был кто-то присмотреть после того, что сталось с твоей женой и малышкой. Кроме того, Эйнджел считает тебя хорошим человеком, и я, может быть, думаю так же. А еще я думаю, что ты правильно прикончил эту сучку Модин, и вот теперь здесь стараешься разобраться. Такие дела, как эти, нельзя оставлять, им обязательно надо положить конец. Ты понимаешь меня?
– Думаю, что понимаю, – тихо ответил я. Как-то непривычно было слышать такие слова от Луиса. И тем более весомыми они становились. – Спасибо тебе, – искренне поблагодарил я.
– Ты собираешься выяснить здесь все до конца? – спросил Луис.
– Собираюсь, но что-то мы упускаем. Недостает какой-то мелочи, детали.
Эта деталь постоянно ускользала от меня. Она мелькала передо мной и тут же исчезала, словно крыса, пробегающая в свете уличных фонарей. Мне было необходимо узнать больше об Эдварде Байроне, кроме того, нужно было поговорить с Вулричем.
* * *
Рейчел встретила нас в холле гостиницы. Я понял, что она выглядывала нас в окно. Эйнджел сидел рядом и жевал внушительного вида бутерброд, сдобренный луком, чили и горчицей.
– Здесь были люди из ФБР, – объявила Рейчел, – вместе с твоим другом Вулричем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


А-П

П-Я