https://wodolei.ru/catalog/unitazy/bezobodkovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его насмешка остановила пропов
едь, которую она приготовилась ему прочесть. Вместо этого Ребекка стисну
ла зубы, улыбнулась и предложила ему чашку чаю.
Ц Вот, он уже остыл, но, по крайней мере, его можно пить.
Адам отхлебнул и скорчил гримасу:
Ц Вижу, вы все так же увлекаетесь сахаром и сливками. Ц Он поставил чашк
у на поднос, спустил ноги на пол и осторожно встал. Удовлетворенный тем, чт
о не рухнул обратно на постель, он, пошатываясь, направился в дальний угол
комнаты.
Ц Куда это вы направляетесь?
Ц Мы заперты в этой комнате вдвоем. Я подозреваю, что, пока я спал, вы позаб
отились о своих личных нуждах. Если я останусь лежать, то намочу постель к
ак младенец.
Ц Вы хотите сказать... вы собираетесь... прямо при мне? Ц Ребекка быстро ос
мотрела комнату в поисках выхода. Ц Это совершенно невозможно!
Ц Если мне не изменяет память, однажды вы спрятались в охотничьем домик
е вашего отца во время большой охоты. Я уверен, вы увидели и услышали той н
очью много интересного.
Ц Это совсем другое, мне тогда было восемь лет.
Ц Хм-хм! Ц Пожав плечами, Адам проследовал в гардеробную, больше не обра
щая внимания на ее причитания. Когда он вернулся в комнату, Ребекка насви
стывала непристойную матросскую песенку, которую он когда-то слышал от
ее отца.
Адам поскреб свое заросшее лицо и откинул упавшие на глаза волосы.
Ц А вы, случайно, не считаете, что мне нужно принять ванну?
Ребекка обернулась, скрестив руки на груди, и свирепо уставилась на него.

Ц Похоже, что нет. Ц Адам снова забрался в постель, откинулся на подушки
и жадно набросился на еду.
Ц Что вы делаете? Ц спросила она.
Ц Подождите минутку. Ц Отправив в рот кусок ветчины, он закрыл глаза и н
аслаждался божественным вкусом. Адам еще раз пригубил чай, содрогнулся,
но затем все же допил до конца. Потом приступил к хлебу и жевал его медленн
о, смакуя каждый кусочек.
Ребекка, облизывая губы, заворожено смотрела, как он ест. Адам покачал гол
овой:
Ц Пожалуйста, сядьте и тоже поешьте, а то я чувствую себя совершенным хам
ом. Здесь еды больше, чем я могу осилить. А если нам понадобится еще еда, мы м
ожем совершить набег на кладовую.
Ц Это подводит нас к очень важной части разговора, Ц сказала Ребекка. Он
а балансировала на краю постели, затягивая потуже пояс своего халата и о
дновременно пытаясь дотянуться до пирога. Ц Что вы собираетесь делать?
Я ведь не могу прятать вас до бесконечности. И, кстати, я все еще жду объясн
ений!
Ребекка была права, Адам вынужден был это признать. Однако сам он знал сли
шком мало. А он проклял бы себя, если бы подверг опасности ее жизнь. Ему нуж
на информация и время подумать. Он налил себе еще чаю и начал медленно пит
ь, поглядывая на Ребекку поверх чашки. Дело осложнялось тем, что она облад
ала ослиным упрямством. В сочетании с природным любопытством, несдержан
ностью и страстью к приключениям это составляло взрывоопасный коктейл
ь. Если вулканические страсти вырвутся наружу, пострадает в первую очере
дь она сама.
Ц Ну? Ц напомнила Ребекка.
Она слизнула языком крошку в уголке губ. Адам представил себя этой крошк
ой и вообразил, как он исследует этот восхитительный рот. Черт возьми, что
с ним происходит? Он заставил себя сосредоточиться.
Ц Почему вы считали меня мертвым?
Ц Моего отца известили об этом два месяца назад.
Ц Кто?
Ц Я не знаю и не стану больше отвечать на ваши вопросы, пока вы не удовлет
ворите мое любопытство.
Ц Это не слишком хорошая идея.
Ц Я не то хотела сказать. Я не...
Громкий стук в дверь заставил ее замолчать.
Ц Немедленно откройте дверь, юная леди!
Глаза Ребекки расширились.
Ц Одну минуточку, тетушка Дженет! Ц Она повернулась к Адаму. Ц Это моя т
етя, Ц прошептала девушка. Схватив чашку и тарелку, она поставила их на ст
ол и взглянула на него. Ц Чего вы ждете? Прячьтесь!

Глава 3

Адам бесшумно выскользнул из постели. Он на цыпочках прокрался к шкафу и
нагнулся, чтобы взять свой кожаный ранец.
Ц Куда это вы собрались? Ц прошипела Ребекка. Ц Уходите тем же путем, ко
торым пришли.
Ц На это нет времени, я вряд ли смогу снова открыть дверь.
Ц С кем это ты разговариваешь? Ц нетерпеливо поинтересовалась тетушка
Дженет через закрытую дверь.
Ц Так, сама с собой, Ц ответила Ребекка и поспешила вслед за Адамом, помо
гая ему подобрать его разбитые сапоги и рваную рубашку. Она принюхалась
к его источавшей ужасный запах куртке и, невзирая на его изумленное воск
лицание, выбросила ее в окно. Когда Адам, гримасничая, умудрился втиснуть
ся в узкое пространство шкафа, она сунула ему в руки его вещи и захлопнула
дверцу, едва не прищемив молодому человеку нос. Потом она затолкала испа
чканные бинты под кровать и накрыла полотенцем окровавленную воду в кув
шине. Удовлетворенная результатом, Ребекка осмотрела комнату, глубоко в
дохнула и с безразличным выражением лица открыла дверь.
Тетя показалась на пороге, одетая в ярко-желтое платье, покрытое атласны
ми рюшами, что увеличивало и без того внушительных размеров фигуру. Тщат
ельно завитые огненно-рыжие локоны обрамляли лицо с щечками херувима и
блестящими карими глазами.
Ц Входите, тетушка, Ц пригласила Ребекка.
Ц Молли сказала, что ты больна. Почему ты заперлась?
Ц Ничего не понимаю. Ц Ребекка несколько раз повернула дверную ручку, п
ока Дженет сверлила ее взглядом. Тетушка была не из тех, кого легко одурач
ить. Ц Странно.
Ц Вот именно! Ц Дженет пощупала ее лоб. Ц Жара у тебя нет, а кухарка сказа
ла, что ты вчера почти ничего не ела. Что же у тебя болит?
Ребекку внезапно осенило. Недавно кухарка провела два дня в постели, муч
аясь желудочными коликами. Она легко могла бы изобразить все симптомы. Д
евушка обхватила руками живот и направилась к кровати:
Ц Ничего страшного, не беспокойся.
Ц Гм-м... Ц Дженет первой подошла к постели и отдернула одеяло. Кусок ткан
и выпал на пол. Она наклонилась поднять его, выпрямилась Ц в руке у нее бы
л один из окровавленных бинтов Адама. На ее лице появилось выражение пон
имания и сочувствия. Ц Почему ты просто не рассказала мне, дитя? Твоя мать
никогда не упоминала, что твои месячные так болезненны. Здесь нечего сте
сняться.
Ц Мои что?! Ц пискнула Ребекка.
Ц Не смущайся, у меня у самой две дочери.
Сидя на краешке постели, Ребекка мечтала только об одном Ц зарыться под
одеяло и спрятаться. Наверняка ее лицо могло сейчас соперничать цветом с
пылающим закатом. Разумеется, тетушкины ошибочные выводы были подарком
, удачно объясняющим появление окровавленной тряпки, но, черт побери, Реб
екка предпочла бы боль в животе. Адам уж наверняка не упустит возможност
и посмеяться над этим. Если он осмелится сказать хоть слово, произнесет х
оть один звук Ц она за себя не отвечает! Она просто обязана выдворить его
из своей спальни. И как можно скорее. Опустив голову, Ребекка застонала.
Ц Бедняжка, теперь я все поняла. Почему ты ничего не сказала? Иногда тяже
ло быть женщиной. Ц Тетя взбила подушки, не переставая говорить Ц ее губ
ы двигались быстрее, чем грешник убегает от священника. Ц Боли уменьшат
ся, когда ты родишь. А до этого придется потерпеть. До того, как я родила Тре
вора, я каждый месяц по нескольку дней не вставала с постели. А многие женщ
ины используют это как единственную возможность уклониться от супруже
ских обязанностей. Трудно поверить, но есть женщины, которые предпочитаю
т, чтобы у их мужей были любовницы. Возьмем, к примеру, эту глупышку, леди Ве
йксфилд. Она фактически наняла своему мужу первую любовницу. А после тог
о как он вошел во вкус, имеет наглость плакаться. По-моему, поделом ей. Слав
а Богу, Реймонд был более тактичен, иначе я бы его просто пристрелила. Тем
не менее...
Ц Тетя Дженет, пожалуйста, у меня ужасно болит голова.
Тетушка обиженно надула губы:
Ц Я только пыталась помочь. Очень скоро это коснется и тебя тоже. В конце
концов, ты едешь в Лондон, чтобы подыскать себе мужа. Супружеские обязанн
ости могут быть обременительными, но ты только спроси, и я объясню тебе, чт
о потребуется.
О Господи! Как же это разговор переключился с женских недомоганий на бра
чную постель? Тетя всегда была разговорчива, ее нельзя винить. И ее поведе
ние объяснялось участием. Но Адам прятался всего в двух шагах, среди ее пл
атьев и сорочек, наверняка прижавшись ухом к дверце, чтобы не пропустить
ни одного слова. Ребекке хотелось провалиться сквозь землю от унижения.

Ц Я, честное слово, ценю твою доброту, тетушка. Просто я мечтаю отдохнуть.

Ц Хочешь, я почитаю тебе?
Ц Нет, спасибо.
Ц Может, поиграем в покер?
Ц Не сегодня.
Уже стоя на пороге, Дженет спросила:
Ц Хочешь, я приду проведать тебя перед сном?
Ребекка зевнула:
Ц Я собиралась сразу лечь спать.
Дверь спальни, наконец, закрылась, и удаляющиеся шаги смолкли. Ребекка за
перла дверь на ключ, подошла к шкафу и распахнула дверцы.
Выбираясь из тесноты, Адам стукнулся головой. «Поделом тебе, Ц подумала
Ребекка, Ц за то, что поставил меня в такое дурацкое положение». Она подбо
ченилась, мрачно приготовившись возражать на любое его язвительное зам
ечание.
Ц Теперь вы понимаете, почему не можете оставаться здесь?
Ц Да, действительно, ваше присутствие все осложняет.
Ц Мое присутствие?! Ц Вот наглец! Осуждение в его голосе подтвердило, чт
о он винит ее во всех своих несчастьях.
Ц Да, ваше присутствие. Оно не было предусмотрено. Мой человек наблюдал з
а домом целую неделю. Там не было никого, кроме Уизерса и двух слуг. Ц Адам
подергал себя за волосы. Ц Сколько же вас здесь всего?
Только потому, что Адам выглядел таким уставшим и не упоминал о визите те
тушки Дженет, она ответила:
Ц Я приехала всего три дня назад. В замке моя горничная, моя тетя, новая ку
харка, ваш старый дворецкий, грум, мальчик-конюх и еще десяток слуг. Ц Реб
екка внимательно посмотрела на него: Ц Вы выглядите ужасно, возвращайте
сь в постель.
Адам подошел к окну, закинул руку за голову и посмотрел на вечернее небо. З
олотые полосы, смешанные с пурпуром и багрянцем заката, пылали над гориз
онтом.
Ц Я и забыл, как здесь красиво, как сильно я любил это место. Я был уверен, ч
то никогда больше его не увижу. Где моя одежда?
Ц На чердаке. Ц Никогда раньше Ребекка не слышала такой меланхолии в ег
о голосе. Он всегда был чертовски самоуверен, само воплощение силы, всегд
а рассчитывал только на себя. Сознавая, что он не потерпит жалости, Ребекк
а твердо сказала: Ц Учтите, я не желаю снова зашивать ваш бок.
Адам повернулся к ней. Боль, разочарование и, кажется, даже сожаление пром
елькнули в его глазах прежде, чем он смог справиться с эмоциями.
Ц Что люди говорят обо мне?
Она не сразу ответила.
Ц Говорят, что вы Леопард, французский шпион... Что вы продали свою душу На
полеону ради денег и власти. Вы исчезли перед битвой при Ватерлоо, и из-за
этого погибла половина ваших солдат. Я даже слышала от кого-то, что вы жен
ились на шпионке и живете в Италии. А еще я слышала, что у вас есть целый ост
ров в Вест-Индии.
Приглядевшись, Ребекка увидела, как в его глазах разгорается пламя бешен
ства. Она попыталась успокоить его:
Ц Что бы там ни говорили, папа уверен, что все это Ц глупые сплетни, распу
скаемые идиотами. Но он несколько раз разговаривал с чиновниками из воен
ного министерства. Они утверждают, что существуют неопровержимые доказ
ательства.
Ц А вы? Вы считаете меня виновным в предательстве?
Ц Не будьте большим идиотом, чем все эти сплетники. Вы просто не способны
изменить своим обожаемым королю и стране. Вы бы никогда не смогли продат
ь английские секреты. Для этого вы слишком благородны. Уж мне ли этого не з
нать!
Ц Ребекка... Ц В его голосе прозвучала извиняющаяся нотка.
Она подняла руку:
Ц Сейчас нет времени обсуждать глупые заявления девчонки, едва покинув
шей детскую, которая вообразила, что влюблена.
Ц Я никогда не считал вас глупой.
, Ц И не надо! Не бойтесь, я уже выздоровела. Сейчас вам понадобилась моя по
мощь, но я не пошевелю и пальцем до тех пор, пока вы не расскажете мне, где бы
ли и чем занимались. Я считаю, что заслужила это.
Проходя по комнате, Адам прикасался к разным предметам, как если бы он зан
ово знакомился со своей прошлой жизнью.
Ц По какой-то неизвестной мне причине меня ударили по голове и привезли
в грязную тюремную камеру, в которой уже было около дюжины парней, в больш
инстве французов. Они тоже не могли мне ничего рассказать. Примерно чере
з месяц до нас дошли слухи об отречении Наполеона, но меня так и не освобод
или. Дни складывались в недели, недели в месяцы. Боже, я думал, что умру от бе
зысходности и отчаяния.
Ц С вами жестоко обращались?
Ц Не считая побоев, вызванных моей дерзостью, мои тюремщики почти не зам
ечали меня. Но недель шесть назад отношение ко мне изменилось, и я решил, ч
то это внезапное внимание не предвещает ничего хорошего. Я воспользовал
ся возникшей неразберихой и поменялся одеждой с одним из умерших и, когд
а его хоронили, я улизнул под видом французского крестьянина.
Ц Это тогда вас ранили?
Ц Нет. Сломанными ребрами я обязан одному матросу в Шербуре, которому не
понравилось, что я позаимствовал его кошелек.
Ц Украли? Вы?!
Ц Вы хотите услышать подробности или нет? Ц Ребекка поднесла палец к гу
бам, и Адам продолжал: Ц У меня не было ни гроша, и я не знал, кому могу довер
иться. Наконец я добрался до побережья, послал весточку другу и с его помо
щью добрался сюда, собираясь зализать раны в уединении собственного дом
а. Я хочу узнать, кто все это сделал и почему. Ваше же присутствие в замке Ке
ррик стало непредвиденным осложнением.
Его очевидное недовольство ее присутствием задело Ребекку за живое.
Ц Простите, что спутала ваши планы. Ц Она хотела казаться беззаботной, н
о это прозвучало дерзко.
Его сильные пальцы схватили ее за подбородок и приподняли лицо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я