Выбор супер, советую 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я могла вас пристрелить.
Она осторожно достала пистолет из-под полотенца и положила его снова на стул. К досаде Джейка, при этом движении полотенце прочно удержалось на своем месте.
Хотя Джейк и понимал, что надо уходить, теплый запах роз притягивал его, и он сделал еще один шаг по направлению к ней. Шагнув, он заметил, что пальцы ее еще сильнее впились в полотенце, а взгляд метнулся к пистолету.
— Это лишнее, Кэти.
Он наклонился и забрал у нее кольт. Джейк прекрасно понимал, что Кэтрин Логан опасно допускать к оружию.
На лице Кэтрин появилось выражение изумления, но она быстро справилась.
— Что вы себе позволяете? Положите на место и вон отсюда.
Джейк по-прежнему стоял рядом с тазом и смотрел на нее. Надо было делать, что она сказала, однако он почему-то не мог сдвинуться с места.
— Уходите, пока я не закричала.
Жесткие нотки в голосе Кэтрин вывели Джейка из транса, и он посмотрел ей в глаза.
— Вы не заперли дверь, — пробормотал Джейк первое, что пришло ему на ум, по-прежнему не в силах отвести взгляд от глаз Кэтрин. Может, воздух стал тяжелее от пара, поднимавшегося из таза с водой? Джейку показалось, что он не может сделать нормальный вдох.
— Мне никогда не было нужды запирать дверь, — выпалила Кэтрин. — Все мужчины знают, что после ужина вход в дом для них заказан. Если кому-то надо поговорить со мной, то стучатся в парадную дверь.
— Я не из тех мужчин.
Джейк произнес эти слова тихо, и в них явно сквозил упрек.
Тон Кэтрин смягчился.
— Может, и так. И, видно, из-за всей этой суматохи вам никто не объяснил наш распорядок.
— Мне нужно знать что-то еще?
— Но, наверное, не сейчас? На все ваши вопросы я могу ответить позднее у себя в конторе или завтра утром.
Кэтрин помолчала, и порозовевшие щеки свидетельствовали о том, как она смущена.
— Пожалуйста, уходите, — прошептала она. Джейк, с трудом отведя свой взгляд, прекратил жадно рассматривать ее тонкую ключицу и тут же приблизился еще на один шаг. Он протянул руку и провел пальцем по той линии, по которой мгновение назад блуждал его взгляд. Как хрупки были кости под ее мягкой, белой кожей. От ее волос, тяжелых и скользких, пальцы его стали влажными. Он поднял кувшин, стоявший на полу рядом с тазом, и полил из него, чтобы сполоснуть остатки мыла с ее волос. Густые пряди соскользнули обратно в таз с водой. Кэтрин стояла такая тихая, такая напряженная, что Джейку до боли захотелось схватить и расшевелить эти окаменевшие плечи. Костяшки пальцев Кэтрин побелели оттого, что она стиснула полотенце еще крепче. Он опустился на колени, влекомый к ней, как накануне ночью.
Джейк взглянул Кэтрин в глаза и увидел там страх. Неужели она боится его? Или того влечения между ними, которое висело в воздухе вместе с капельками горячего пара? Неслышно выругавшись, он поднялся и резко отвернулся от Кэтрин и от того соблазна, который исходил от нее. Швырнув с грохотом пистолет обратно на стул, Джейк быстро пошел прочь.
— Впредь запирайтесь.
От напряжения, которое вызвала близость Кэтрин, в горле у него пересохло. Чуть приоткрыв дверь, он всмотрелся в темноту, нет ли какой-нибудь опасности. Ничего не обнаружив, он тихо выскользнул на улицу.
Джейк широкими шагами шел прочь от дома, в кулаке он комкал шляпу, мысли его путались.
«Что в ней такого, отчего я забываю, зачем я здесь? Ведь знаю же, что не надо впутываться в такие дела во время задания».
Забыв о своем желании проветрить мозги на прогулке, Джейк вспомнил рассказы о мужчинах, которые попались из-за своей доверчивости к дрянным женщинам. Он рассеянно пересек двор и направился к конюшне.
Он слышал об агентах, которые сближались с женщинами, работая под чужим именем. Эти бедняги рано или поздно теряли свою собранность, и часто это кончалось их гибелью. Один агент раскрылся любовнице. Это женщина оказалась шпионкой южан, и неосторожно сказанные во время войны слова стоили северянам проигрыша важного сражения.
Тихо войдя в темную конюшню, Джейк услышал шорох в кладовой. Он подкрался к двери и прислушался. Опять крошечный намек на звук, который может уловить только натренированное ухо. Не дожидаясь еще одного подтверждения, Джейк толкнул дверь и вошел внутрь.
Непрошеный гость повернулся. Это было лишнее движение, которого было достаточно Джейку для того, чтобы определить его местоположение. Один прыжок, и Джейк уже боролся на земле с невидимым врагом.
— Черт побери, Паркер! Если ты так обходишься с друзьями, то неудивительно, что их у тебя немного.
Слова прозвучали приглушенно, однако Джейк моментально прекратил борьбу, услышав свое настоящее имя и знакомый голос.
— Мэтт?
— А кто же еще? А теперь слезай с меня, бычара. Джейк ослабил хватку, и оба поднялись на ноги.
— Чего ты тут вынюхиваешь, Мэтт? Я ведь мог прикончить тебя.
Джейк отбросил свой южный акцент, который с Мэттом был ни к чему.
— Слушай, а нельзя ли здесь посветить, или это опасно?
— Погоди минутку.
Джейк быстро зажег фонарь. Мягкий, теплый свет залил помещение и высветил Мэттью Уорда.
В ладно сшитом коричневом костюме из твида он выглядел как респектабельный молодой банкир. Рыжевато-светлые волосы недавно были помыты и пострижены. Короткая бородка Мэтта почти скрывала шрам вдоль левой скулы. Джейк хорошо помнил, как его друг заработал этот шрам, — он всегда досадовал, что опоздал на секунду, чтобы помешать штыку пройтись по лицу Мэтта. Тем не менее Мэтт часто напоминал Джейку, что тот успел помешать этому штыку добраться до его горла. Казалось, что смеющиеся карие глаза друга никогда не темнеют при воспоминаниях, как у Джейка. Мэтт, обижавшийся, когда речь заходила о его малом росте, тем не менее имел другие достоинства — привлекательную внешность, хорошую, открытую улыбку, элегантность. Он обладал, кроме того, неисчерпаемым запасом силы и отваги. В крутой ситуации трудно было бы подыскать себе лучшего помощника.
Джейку пришлось признать, что, почистившись, Мэтт радовал глаз. Сегодня вечером он совсем не был похож на того, наводящего суеверный ужас на преступников, товарища по сыску, которого так хорошо знал Джейк.
Мэтт наклонился, чтобы поднять свою желтовато-коричневую фетровую шляпу, и некоторое время отряхивал землю с ее полей. Затем он улыбнулся, и Джейк улыбнулся ему в ответ.
— Вот уж и вправду рад видеть твою сияющую физиономию, Мэтт. Когда ты вчера не появился в Секонд-Чэнсе, я решил, что с тобой что-то случилось.
— Ты не терял времени и поставил весь городишко на дыбы. Не успел я вернуться, как меня тут же попотчевали рассказами о Джейке Бэннере, пресловутом грабителе банков, которого выручила от смерти прекрасная леди. Вышеупомянутая особа мне, кстати, понравилась.
Когда Джейк кивнул, игривый тон Мэтта тут же улетучился.
— Так что же, черт возьми, случилось с банком?
Джейк потер подбородок, ощутив густую щетину, которая вечно давала о себе знать уже к трем часам пополудни. Он мысленно вернулся к тому дню, когда состоялись налет на банк и его арест.
— Нам приказали тихо и неожиданно подъехать, ограбить банк и тут же смыться. Предполагалось, что не будет ни раненых, ни убитых. — Джейк горько рассмеялся. — Но, наверное, Чарли забыл сообщить о своем плане Биллу. В ту же секунду, как мы взяли деньги, Билл устроил пальбу в потолок, издавая воинственные крики южан, и перепугал всех, кто там был, до полусмерти. Народ охватила паника, на выстрелы примчался шериф. Мы вытащили деньги из банка и даже успели их погрузить на лошадей, но тут пуля угодила Джеффу Соумсу в плечо. — Джейк печально покачал головой. — Он ведь мальчишка, Мэтт; наверное, наврал про свой возраст, чтобы попасть на войну. Одним словом, лошадь под ним встала на дыбы, а он с такой рукой не сумел удержаться в седле. Все остальные поскакали из города — никто даже не оглянулся. Я спрыгнул на землю и помог Джеффу взобраться обратно на лошадь, и он помчался так, будто за ним по пятам несся сам генерал Грант. Ну а дальше… десяток стволов уперлись в мою голову, и меня запихнули в тюрьму. Я подумывал о том, чтобы попросить их отправить телеграмму Пинкертону, однако местные действительно ненавидят Колтрейнов. Сомневаюсь, что они стали бы меня слушать. К тому же я считал, что ты меня выручишь. Да вот ошибся.
— Прости, дружище, я не мог. — Мэтт развел руками и пожал плечами. — Однако что касается этого городишки, то ты тут прав. Никто не станет слушать колтрейновского бандита, если до того, как он что-нибудь скажет, есть шанс его вздернуть, — особенно это касается шерифа. На прошлой неделе Пинкертон прислал мне шифровку. О нашем задании мы не должны рассказывать никому, даже местной полиции. Создается впечатление, что наш шеф сильно сомневается насчет этого городка. Судя по его словам, предателем может быть любой и доверять никому нельзя. Хотя, конечно, в твоем случае…
Джейк кивнул, показывая, что усвоил смысл сообщения. Правильно он поступил, когда промолчал при аресте. К его счастью, подвернулась Кэтрин…
— Где ты был, Мэтт? — задал Джейк вопрос, который мучил его с того самого момента, когда он взбирался по лесенке на виселицу.
— Впустую проездил в Дэнвилл — это ближайший городок к югу отсюда. Я поехал в местный банк по наводке. Но напрасно, если это тебе интересно.
Увидев, что Джейк нахмурился, он ухмыльнулся, затем продолжил:
— Лошадь потеряла подкову. Это задержало меня на сутки. Я не рассчитывал, что в мое отсутствие ты появишься в городе, устроишь там стрельбу и фактически сам полезешь в петлю.
— Да, пожалуй, что так, — согласился Джейк. — Что ж, дело сделано, и я по-прежнему жив и должен выполнить задание. Что тебе удалось на сегодняшний день выяснить?
— А не найдется ли стула в твоей смиренной обители?
Джейк указал на бочонок в углу кладовой, и Мэтт, поморщившись, взгромоздился на него.
— Моя роль в этом задании меня определенно устраивает. — Мэтт взглянул на скатанные постельные принадлежности на полу. — Чистая одежда и собственная комната с кроватью. И никакого физического труда. Да, мне везет.
— Отдыхай получше, Мэтт. Во время следующего задания я позабочусь о том, чтобы у тебя появился вкус к суровой прозе жизни. А теперь давай выкладывай мне, пока кто-нибудь не решил зайти сюда проведать своего подшефного уголовника.
Мэтт внимательно посмотрел на него:
— Это они к тебе тут так относятся?
— Большинство. Не она — с ней все иначе. Лицо у Джейка затуманилось при воспоминании о влажной коже и спутавшихся волосах Кэтрин. Он вовремя спохватился и, повернувшись к Мэтту, увидел его испытующий взгляд.
— Именно из-за нее ты и остался тут, вместо того чтобы поехать с Колтрейнами?
— Нет. То есть… да.
— Так как же все-таки приятель?
Джейк нетерпеливо поморщился и начал вышагивать по помещению.
— Что-то в ее работнике Диллоне Суэйде настораживает меня. Ты не мог бы скрытно навести о нем справки в городе?
Мэтт утвердительно кивнул, и Джейк продолжил:
— Ну, кроме того, она же спасла мне жизнь. Я чувствую себя ее должником, а мои навыки тут могут пойти на пользу.
Он помолчал и глубоко вздохнул:
— Сегодня ко мне приезжал Чарли с ребятами. Мэтт поднял голову:
— Колтрейны приезжали за тобой? Джейк кивнул.
— Отлично. Если они хотят вернуть тебя, значит, они тебе доверяют. Почему ты не поехал?
— Чарли дал мне месяц, чтобы отработать должок Кэтрин. Я взял его, чтобы проследить за Суэй-дом. Это прекрасная возможность понаблюдать за местными. Если ничего не откроется, то я смогу тайком ото всех вернуться к Колтрейнам.
— Но месяц? По-моему, нельзя ждать столько. Если произойдет еще одно ограбление, а тебя не будет в банде, то нам с шефом не расплатиться.
Джейк нахмурился, задумавшись над тем, почему Мэтту так хочется выпроводить его из города. Обычно у них царило полное взаимопонимание во время совместной работы, хотя уже больше года их не ставили на одно задание. Насколько мог судить Джейк, ситуация в «Серкл-Эй» благоприятствовала выполнению его задач.
Отбрасывая зудевшие в голове подозрения против своего друга, Джейк согласился:
— Не надо было мне брать месяц, чтобы выяснить все необходимое. Как только узнаю, тут же вернусь. Доволен?
Мэтт молча посмотрел на него, затем неторопливо наклонил голову, принимая ответ.
Звук медленно открывающейся двери в конюшню заставил обоих застыть и напряженно прислушиваться. В ответ на кивок Джейка Мэтт нырнул за бочонок, на котором он сидел, и Джейк придвинул к нему второй бочонок. Он едва успел занять непринужденную позу в другом углу, как дверь распахнулась и вошел Диллон Суэйд.
— Я видел, как ты на нее смотрел.
Диллон вперился в Джейка при тусклом свете, и его маленькие глазки сузились еще больше.
Джейк решил не отвечать на явно злобное замечание. Вместо этого он быстро оценил противника. На бедре у Диллона висел пистолет. С наблюдательной позиции Джейка пистолет был похож на оружие, выдаваемое северянам. После разговора с Кэтрин он знал, что Диллон умеет хорошо стрелять. Суэйд был невысоким и приземистым, но сильным благодаря тяжелой работе. Тем не менее в честной борьбе Джейк мог бы одолеть его. Оставалось лишь подождать, когда ему предложат вступить в эту честную борьбу.
— Ты что, не собираешься отвечать мне, южанин?
Джейк спокойно посмотрел Диллону в глаза:
— А чего отвечать-то? Да, я на нее смотрел. Трудно не смотреть, когда работаешь и живешь рядом.
— Ты знаешь, какой взгляд я имею в виду, Бэннер. Ты еще ее и трогаешь. Я тебе не дам.
Диллон угрожающе шагнул вперед, поглаживая приклад пистолета. Джейк ненадолго остановил взгляд на его руке, затем вновь посмотрел в лицо Диллону. Преимущество было на стороне Джейка, хотя Диллон об этом не знал. В этот момент Мэтт уже направил пистолет в спину Суэйду. Однако Джейку не хотелось раскрывать карты без крайней нужды. Надо было утихомирить этого человека словами.
— Слушай, Суэйд. Я намерен тут проработать один месяц, это яснее ясного. Миссис Логан спасла мне жизнь, и я ей благодарен. Все дело только в этом.
Джейк вложил в свой голос и в свои слова всю искренность, какую только мог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я