https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Дейк Рид остановился перед небольшой гостиницей, стоявшей на центральной площади города. Написанная от руки бумажка на фасаде двухэтажного здания извещала, что посетителей ждут чистые постели, горячая еда и комнаты за два доллара двадцать пять центов. Дейк привязал коня и помог Каре спуститься. Девушка откинула назад свою шляпу, и та повисла на тесемках у нее за спиной. Кара с любопытством рассматривала гостиницу. Они прошли по извилистой дорожке, ведущей ко входу. Тут Кара с сомнением посмотрела в глаза Дейку.
– Сколько же стоит остановиться в этом шикарном месте? Похоже, тут все дорого.
С ее точки зрения, все было именно так. Дейк осмотрел обшарпанную гостиницу, а затем перевел взгляд на свои сапоги. Они явно стоили больше, чем отец девушки заработал за всю жизнь. Рид встретил ее встревоженный взгляд.
– Я могу себе это позволить, мисс Джеймс. Вы идете?
Она не двинулась с места. Вместо этого девушка прижала Клея к своему плечу.
– Я сама заплачу за себя.
– Считайте, что это часть наших дорожных издержек. Поскольку я плачу вам за уход за ребенком, я настаиваю на этом. Ведь вам бы не пришлось платить, если бы вы на меня не работали.
В глазах девушки мелькнула обида.
– Хорошо, мистер Рид. Я просто забыла, что вы наняли меня. – Она обошла Рида и направилась в гостиницу.
Дейк попытался остановить ее прежде, чем она войдет внутрь.
– Извините меня, Кара.
Он увидел, что ее глаза были полны слез. Девушка прошептала:
– Я устала, вот и все.
Молодой человек смотрел на нее в растерянности. Она была такой гордой, такой юной, и такой во многих отношениях невинной. А он привык командовать. Отдавать приказания было его второй натурой. Война ожесточила его сердце и приучила к дисциплине. Дейк напомнил себе, что впредь должен вести себя с девушкой по-джентльменски.
– Пойдем, – тихо сказал он.
Она повернулась и, ни слова не говоря, направилась к двери.
Клерку за стойкой было не больше семнадцати. Его волосы были намазаны розовым маслом и зачесаны назад, на рукавах красовались черные нарукавники. Он засунул палец за воротник и тер себе шею в тот момент, когда путешественники появились перед ним.
– Добро пожаловать, – сказал он хриплым голосом. – Добро пожаловать в гостиницу «Птичье гнездо».
Дейк огляделся. Позади стойки виднелась небольшая столовая. Очень скромная, но, кажется, чистая. Матрона с расчесанными на прямой пробор волосами, собранными в пучок, суетилась около столов. Она посмотрела на них и улыбнулась. Любопытство до такой степени снедало ее, что она забыла о необходимости приготовить к ужину ножи и наблюдала, как путешественники регистрируются.
– У нас есть прекрасная комната с видом на улицу. Она должна понравиться вам и вашей жене, мистер, – предложил юнец.
Кара залилась краской.
Она незаметно подтолкнула Дейка, пока он записывался в регистрационный журнал. Он не обратил внимания, и она схватила его за локоть.
– Что? – спросил он раздраженно, разглядывая ее непонятную подпись.
– Я хочу ту комнату, которая выходит на улицу, – прошептала она. – Я уже предостаточно видела открытых пространств.
– Отлично, – сказал Дейк. Потом, обращаясь к клерку, он добавил: – Мы пойдем наверх и посмотрим комнаты перед тем, как вносить вещи. Здесь рядом есть конюшня?
– В конце улицы. С правой стороны. – Молодой человек, который минут десять таращился на Кару, дал, наконец, Дейку ключи.
Испытывая непреодолимое желание сказать юнцу, чтобы он прекратил пялить глаза на девушку, Дейк отступил на шаг, пропуская Кару вперед. Когда она проходила мимо него, Дейк обнял ее за плечи.
Девушка похолодела от его прикосновения. Дейк сам был удивлен своим поступком. Но, оглянувшись назад, он увидел, что молодой человек уже забыл о Каре и внимательно изучает его неразборчивую подпись в журнале.
Их комнаты были наверху. Дейк повернул ключ и распахнул дверь первой комнаты. Прижимая Клея к плечу, Кара вошла внутрь.
– Тут здорово, – прошептала она.
– Все будет хорошо, – сказал Дейк девушке.
Как и обещала надпись внизу, постель была чистой. Такими же были и прозрачные голубые занавески на окнах. Лоскутный плед и умывальник довершали картину. Дейк подумал, что его комната, должно быть, как две капли воды похожа на эту.
Кара уложила малыша на кровать и остановилась посреди комнаты. Дейк осмотрел кровать, умывальник и окно.
– Пойду в конюшню устроить Генерала Шермана и мисс Люси. Когда я вернусь, мы спустимся пообедать.
В дверях он задержался:
– Совсем забыл: вам нужно что-нибудь в повозке?
Кара потрогала лоскутный плед.
– Вы помните, за передним сиденьем был маленький бочонок?
Рид кивнул. Без сомнения, он знал все ящики и бочонки: ведь в пути ему с утра до вечера приходилось без конца двигать, открывать и закрывать их.
– Там моя расческа – наверху. И ... – она покраснела. – И белье. И можете принести тряпок на пеленки. – Дейк уже было отправился, но Кара добавила: – Да, и немного консервированного молока и бутылочку. Я ее забыла.
– Хорошо. – Он снова пошел к двери, но опять остановился и сказал: – Может, вы захотите помыться перед обедом?
Потом, зная, что она наверняка потеряет счет времени, он достал часы, засек время и положил их на туалетный столик.
– Я вернусь ровно через тридцать минут. Ни раньше, ни позже.
Кара скрестила на груди руки и скривила рот.
– Я учту, – проговорила она.
И прежде чем она успела сказать, что думает о его привычке раздавать приказы, будто он генерал какой, Дейк закрыл за собой дверь.
Кара не могла допустить, чтобы Дейк Рид портил ей настроение, когда ей так хотелось наслаждаться жизнью. После его ухода она закружилась на месте, испытывая желание заплясать.
Даже замечание Дейка насчет мытья не могло сейчас омрачить ее счастья. Помня о времени, она развязала шляпу и бросила ее на кровать, потом схватила кувшин для воды, стоявший на умывальнике. Ей понравился тяжелый сосуд, вручную расписанный лилиями. Она налила теплой воды в большой таз, закатала рукава, намылила руки и принялась отмывать дорожную пыль, покрывавшую ее лицо, ладони и руки. Влажным полотенцем она протерла шею и грудь в квадратном вырезе персикового платья. Закончив, она увидела, что вода и полотенце почернели.
Пока Клей мирно спал, Кара высунулась в окно проверить, не видит ли ее кто-нибудь. Вокруг больше не было двухэтажных домов. Девушка выудила тряпичный кошелек, который она изнутри привязала к платью. Аккуратно отстегнув его, она развязала шнурок и рассыпала деньги по покрывалу. На следующий день, перед отъездом, она намеревалась упросить Дейка дать ей немного времени на покупки. Она пересчитала деньги, полученные за поместье, и решила, что каждый пенни истратит с умом.
Кара оставила себе денег, чтобы заплатить за обед и комнату, а затем снова пристегнула кошелек к поясу. Спрятав его в складках юбки, она опять почувствовала себя легко. Девушка подошла к изголовью кровати, стоявшей у окна, и уселась осторожно, чтобы не разбудить младенца. На душе у нее было радостно. Она наблюдала, как по Мейн-стрит проехал фургон. Она решила, что ничего не может быть лучше комнаты с хорошим видом. В Калифорнии она будет настаивать, чтобы ей дали комнату с видом на океан.
– Вы уверены, что здесь негде купить готовое платье?
Дейк стоял в магазине, рассматривая рулоны тканей, выставленные на продажу. Ему понравились тряпичные и клетчатые пледы. Лавочник уставился на молодого человека с таким видом, будто тот просил луну с неба.
Потом старик покачал лысой головой. Он оглядел Дейка с головы до ног, посмотрел на его новые сапоги, на рубашку – мятую, но явно новую, на дорогую шляпу.
– Откуда вы, мистер? Эта местность была разорена во время войны. После отступления мы радуемся всему, что у нас есть. В городе была портниха, но когда убили ее мужа, она уехала. Отправилась к овдовевшей сестре.
Война. Все, что было в форте Додж, – кофе, сахар, индейское одеяло для Клея – недоступно остальным. У него есть деньги, но купить на них нечего.
– У меня есть табак, – с надеждой предложил лавочник.
Недостаток Дейка был в том, что он не курил и не жевал табака. Молодой человек поблагодарил старика и вышел из лавочки.
Дейк Рид понимал, что девушке необходимо купить платье. После их спора об издержках он побаивался ее реакции на такой подарок. Но, зная, что им придется по двадцать четыре часа проводить вместе, он хотел, чтобы она была закрыта с головы до ног. Ее персиковое платье не только полиняло: оно было ей явно мало, не закрывало лодыжек, обтягивало ее высокую, упругую грудь, которая оказалась на удивление налитой. Увидев ее в этом платье без шали, Дейк понял, что она была не такой уж хрупкой, как ему показалось вначале. Он вспомнил, что платье, в которое Кара была одета в день их знакомства, размера на два больше, чем надо.
Дейк чуть не застонал, вспомнив ее округлые формы и длинные ноги. Он считал себя человеком, умеющим владеть собой, но Кара Джеймс понятия не имела о том, что может произойти с мужчиной при виде ее обнаженных ног.
Дейк не был святым. Только слепец мог не обращать внимание на все ее прелести. И для них обоих будет лучше, если он купит ей длинное закрытое платье.
Кара ждала его с таким нетерпением, что, когда он вернулся и подошел к ее комнате, она распахнула дверь, не дожидаясь стука. Первое, что он заметил, – ее чистое лицо. А вырез ее платья показался ему еще более соблазнительным, чем прежде.
Не дав ему войти, девушка спросила:
– Где вы были? – Она держала в руках часы. – Вы на десять минут опоздали. После всех этих ваших разговоров о пунктуальности, я решила, что с вами что-то произошло.
Дейк перекинул все вещи, которые держал, с одной руки на другую, отстранил Кару и подошел к кровати. Клей проснулся. Присев, Дейк положил на кровать тряпки для пеленок и щетку Кары с застрявшими в ней кудряшками. Молодой человек аккуратно положил бутылочку на пеленки перед тем, как ответить.
Банка с консервированным молоком скатилась с кучи белья. Дейк подобрал ее, взял у Кары часы, спрятал их в карман и сказал, даже не извинившись за опоздание:
– Вы готовы спуститься вниз на ужин?
Кара взяла свою щетку.
– Как вы думаете, сколько это будет стоить?
Дейк сел на край кровати и стал играть с пальчиками Клея. Но перед глазами у него все еще была ее грудь в вырезе платья.
– Что вы сказали?
Кара вздохнула:
– Ужин. Сколько он будет стоить, как вы думаете?
Щетка запуталась в ее волосах, и ей стало больно.
Кара пыталась высвободить свои кудри.
– Может, вы выясните это? У дураков деньги не задерживаются, вы же знаете, но я не собираюсь расстаться со всеми своими сбережениями за один день.
Молодой человек встал и подошел к ней, чтобы помочь ей вытащить щетку из волос. Он повернул Кару к себе спиной, стараясь поменьше прикасаться к ней. Медленно, осторожно, он освобождал запутавшиеся в зубцах локоны, до тех пор, пока не освободил все. Он не мог ничего с собой поделать: ему доставляли удовольствие прикосновения ее шелковых волос. Волосы Кары липли к нему, словно намагниченные.
– Я заплачу за ваш ужин, мисс Джеймс.
– Я сама могу о себе позаботиться.
Молодой человек знал, что она считает каждый пенни из тех денег, которые ей заплатили за поместье. Они нужны были ей для того, чтобы устроиться на новом месте, когда их путешествие закончится. Он также понимал, что она была горда. Ведь она обиделась, когда он всего лишь назвал ее служанкой.
Как можно мягче Рид сказал:
– Я не ожидал, что вы будете нести расходы, пока заботитесь о мальчике.
Она все еще стояла спиной к нему. Дейк взял ее за плечи и повернул к себе лицом, заставив посмотреть на него. Ее глаза цвета канзасского неба заворожили его. Потрясенный ее взглядом, Дейк отдал щетку, сжал руки в кулаки и резко отступил.
Кара взволнованно смотрела на Рида. Она тоже была поражена, почувствовав, как разливается тепло в глубинах тела. Ей безумно захотелось погладить его темные волосы, прижаться щекой к его щеке и найти укрытие в его объятиях. Она пыталась отогнать от себя недозволенные мысли. А Дейк тем временем склонился к мальчику, чтобы поменять мокрые пеленки.
Овладев собой, Кара осторожно положила щетку на умывальник. Затем она подняла с пола полотенца и сложила их на кровать. Ей нужно было чем-то заняться, чтобы не думать о Дейке Риде.
Пока молодой человек пеленал ребенка, она дала себе слово стать более пунктуальной. По сути, Рид был, как он только что грубо напомнил ей, ее нанимателем. Но если ей не удастся совладать с этим странным физическим возбуждением, или, еще того хуже, если он вдруг заметит его, их добрым отношениям грозит опасность.
У нее свои планы, в которых Дейку Риду места не было.
Кара наблюдала, как молодой человек бережно поднимает ребенка на руки. Она подумала о том, каково бы ему было везти мальчика в Алабаму одному, без ее помощи. Ради Клея она обязана подавить эти свои непонятные ощущения, сказала она себе.
Ей придется следовать еще одному совету Ненни Джеймс:
Стой прямо, веры не теряй,
Гроза минует тебя, знай!
Если бы только ее тело тоже подчинилось этому совету!
Если хочешь занять место под солнцем, тебе не избежать ожогов.
Ненни Джеймс
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Так вы говорите, эта женщина хочет продать свою одежду? – покачала Кара головой, не веря в такую удачу.
Ожидая Дейка в маленькой, просто обставленной столовой «Птичьего гнезда», девушка разговаривала с хозяйкой, женщиной средних лет. Они уже видели ее, когда записывались в регистрационную книгу. Миссис Клео Хардести сообщила Каре, что в Поплар-Блаффе уже нет портного, но, по ее словам, одна вдова хотела бы продать кое-что из своих вещей.
Хозяйка взяла стул и придвинулась к Каре.
– Это точно, что она продаст. Бедняжка приехала в город с мужем и двумя детьми – мальчиком и девочкой. Все они болели. Озноб, лихорадка, расстройство желудка. Три дня они не появлялись: сначала умер муж, потом мальчик. В жизни не видала ничего печальнее. Сейчас они в доме священника, продают едва ли не все вещи, чтобы па вырученные деньги вернуться в Нью-Гемпшир.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я