https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они обе держались руками за стену, чтобы сохранить равновесие. В запыленные окна проникал слабый свет.
– Какой беспорядок, – сказала Кара, когда они поднялись наверх.
Книги в испорченных кожаных переплетах, обломок бра, ржавая железная спинка от кровати ... Они осторожно пробирались через разбросанные по всему помещению вещи. Кара увидела открытый сундук, осторожно взялась за краешек крышки и опустила ее;
– Мы можем·здесь·сесть.
– Я постою, миз Кара, если вы не возражаете.
– Как хотите, Инез. Итак, что вы знаете о Клее? – Кара перевела взгляд с мальчика на негритянку.
Вцепившись в подол своей клетчатой юбки, Инез начала раскачиваться и рассказывать:
– Я знаю, кто отец ребенка.
– Я тоже, – прибавила девушка. – И поскольку я сама янки, то не вижу в этом преступления.
– Янки?!
– Нет смысла прикидываться такой испуганной, Инез. Нам это рассказала миссис Ранделл из Гадсдена. Анна Клейтон убежала с янки.
Отрицательно замотав головой, Инез глубоко вздохнула:
– Отец этого малыша – не янки. Миз Анна убежала с невольником, которого ее отец освободил перед самой войной. Его кожа была не очень темной. Его звали Прайс.
«Не очень темный?» – мысли Кары пришли в расстройство. «Прайс?»
Инез отбросила ногой сломанную картинную раму и села па пол. Ее лоб и верхняя губа покрылись испариной. Она вытерлась подолом юбки; ее глаза были широко открытыми и испуганными. Шепотом она продолжала:
– Прайс был невольником в доме. Таких красавцев свет не видывал. – Инез взглянула на Клея. – Малыш похож на него. Прайса хорошо воспитали, он получил все, что старый мистер Клейтон мог ему дать. Его даже научили писать и читать, и иногда он помогал хозяину делать расчеты. Он рос вместе с миз Анной. А потом все стали беспокоиться, что что-то может произойти между ними. Но ... было уже слишком поздно. Миз Анна и слышать не хотела, чтобы выходить за кого-нибудь, кроме Прайса. Конечно, она никому этого не говорила, но отвергла всех красавцев. А потом они убежали. Никому не сказали, просто исчезли, и все.
– Сара Клейтон знала, что они поженились?
Инез кивнула;
– В тот день, когда они исчезли, миссис Клейтон надела черное платье и больше никогда не произносила ее имени. Старый хозяин так страдал от этого. Он слег и умер от потрясения. А через несколько месяцев миз Анна прислала родным письмо. Миз Сара выбросила его, но я его прочла, прежде чем сжечь.
Кара задумчиво похлопала мальчика по спинке, когда он ухватился за узенькую кружевную тесьму на ее воротнике. Ей пришла в голову неожиданная мысль:
– Так это был Прайс – там, в степи, возле фургона?
По щеке Инез медленно скатилась слеза.
Должно быть, он. Они направлялись в Канзас, встретившись с другими людьми в Мемфисе. Закон не разрешает в этих краях белым и черным вступать в брак, поэтому им надо было уехать. Беда в том, что их нигде не ждали. Дело даже не в том, что у Прайса цветная кожа. Просто они были никому не нужны.
Кара положила Клея на колени и погладила его кудри.
– Не похоже, что у Клея есть черная кровь.
– Нет, мэм. Не похоже, но это может быть и Божьим провидением и проклятьем. Неизвестно, каким он будет, когда вырастет. Поэтому я и рассказала вам правду. А теперь я бы хотела забрать у вас мальчика, если вы больше не хотите за ним ухаживать. Я должна это сделать: ведь мать Прайса была моей сестрой.
Кара подумала, сколько еще сюрпризов ожидает ее в этот день. Инез внимательно смотрела на Клея.
– Так вы его тетя?
Инез кивнула, глядя на мальчика с любовью.
– Хотите подержать его? – Кара нежно подняла ребенка и передала его тетке.
Девушка отряхнула юбку и обняла колени, наблюдая, как Инез улыбается Клею и заигрывает с ним, тормоша его подбородок. На сердце у нее стало тяжело.
– Вы сказали, если я не хочу Клея, вы заберете его. Означает ли это, что вы сами не хотите забрать его?
Инез сразу ответила:
– Да я бы тут же забрала его, миз Кара, если бы была уверена, что смогу прокормить его и воспитать. А ведь я даже не знаю, где поем в следующий раз. А к Клейтонам я уж точно не вернусь.
Кара видела, что Клей наблюдает за Инез; потом он стал смотреть в окно. Встретив ее взгляд, мальчик заулыбался и стал махать ручками.
– Я не отдам его, Инез. Ни за что на свете.
– Вы уверены, миз Кара? Может, вам стоит как следует все обдумать?
Кара покачала головой.
– Мне не надо ничего обдумывать. Я думаю, Господь поручил его моим заботам. Иначе, зачем бы мы встретились? Я считаю, что это Господне провидение. Так и должно быть.
– А как же ваш кавалер? Что он скажет, узнав правду?
– Ш-ш-ш ... Что это? – Кара подошла к двери. – Я что-то услыхала.
Инез молчала и смотрела. Она прижала к себе Клея и стала баюкать его, а Кара распахнула дверь и позвала:
– Кто там?
Тишина. Они слышали, как птицы скачут по крыше над их головами. Кара пробралась назад и снова уселась.
Вы что-нибудь слышали?
– Нет, мэм.
– Надо вам сказать, мне не очень-то здесь нравится, – поежившись, призналась Кара. – Брата Дейка убили здесь меньше недели назад.
Инез вытаращила глаза. Она оглядела каждый уголок чердака и шепотом спросила:
– Спаси нас Бог. Прямо здесь?
– Нет, он был в бывшей комнате Дейка. Но давайте не будем сейчас говорить об этом. Мне надо решить, что я могу рассказать Дейку.
– Это ваш ухажер?
Кара улыбнулась.
– Да нет, он сам по себе. Упрям, как осел, обидчив, как старый медведь. – «Волнующий, прекрасный, соблазнительный», – проносилось у нее в голове. – Знаете, я все пытаюсь решить, кто он для меня. Сегодня он сделал мне предложение.
– Вы хотите моего совета, миз Кара?
– Не совсем.
Клей заплакал. Инез отдала его Каре.
– Ваш кавалер мог быть солдатом, янки и все такое. Патси сказала мне об этом. Но он из Алабамы – он здесь вырос. Если вы хотите оставить Клея – лучше не говорите ему о происхождении мальчика.
– Но Дейк любит Клея, как и я. Он с ним с самого его рождения.
– Я вам прямо говорю, этот человек может изменить свое мнение, когда узнает, что мальчик – цветной. Он, конечно, может многое для него сделать и вырастить его, но он никогда не назовет его своим сыном. Ведь собственный дедушка Клея не признал Прайса своим сыном. Почему же ваш кавалер поступит иначе?
– Отец Прайса был белый?
– Ну да. А его мама была моей сводной сестрой, как я вам уже сказала. Она всегда была очень красивой. Высокая и тонкая, ее отец тоже был белый. Она была похожа на африканскую принцессу. Всегда держалась прямо, очень гордая. Масса Клейтон не мог не обратить на нее внимания. Он купил нас обеих, но смотрел лишь на Джанеллу.
– Масса Клейтон?! – повторила Кара, пытаясь распутать клубок родословной мальчика. – Погодите минутку.
Она вскочила и Инез пришлось задрать голову, чтобы увидеть ее.
– Вы говорите, масса Клейтон?! Разве это не отец Анны?
Инез кивнула. Она выглядела несчастной.
– Миз Кара, она убежала со своим сводным братом.
– О Господи!
– Где ты нашел это, Элайджа?
Дейк стоял в тени сарая, разглядывая свою собственную черную шляпу, ту самую, которую он потерял в ночь убийства Берка.
– В сарае, масса Дейк. Она завалена соломой в дальнем углу. Я находить ее, когда вынимать ящики миз Кары из повозки, которую вы наняли в Гадсдене.
Отряхивая свою шляпу от пыли и соломы, Дейк снова и снова поворачивал ее в руках, как будто надеялся найти в ней ответы на свои вопросы.
– Интересно, почему вор не уничтожил ее?
– Может, он собирался воспользоваться ею еще раз?
Дейк нахмурился.
– Этот человек должен хорошо ориентироваться в здешних местах. Шелби бы сразу заметили.
– Только не в темноте, масса Дейк. Не тогда, когда он крался. Вы уверены, что это он убил массу Берка?
– Я не знаю, кто мог это сделать. Но Шелби видел меня в тот день в городе и поспешил сюда, чтобы рассказать это Минне. К тому же он состоит в Ку-Клукс-Клане.
Дейк оглядел ряд хижин, которые образовывали поселок, а потом посмотрел на открытые поля за домами.
– Я знал, что возвращаться домой небезопасно. И никогда бы не вернулся, если бы мог подумать, что это будет стоить моему брату жизни.
– Что вы теперь собираетесь делать?
Дейк повернулся к Элайдже.
– Мне надо его найти. И в этом мне понадобится твоя помощь.
Первой реакцией на просьбу Дейка был страх. Он читался в его темных глазах. Элайджа перевел взгляд с земли на Дейка, а потом посмотрел на дом.
– Буду с вами честным. Это зависит от того, что я должен делать.
– Возвращаясь из Гадсдена, ты будешь говорить с каждым освобожденным рабом, которому нужна работа. Говори им, что я хочу дать всем желающим жилье, инструменты, еду, словом, все, что нужно для уборки урожая. Они будут работать за треть доходов от земли, которую я им сдам в аренду.
– Некоторым здешним плантаторам это не понравится. Многие не хотят больше нанимать людей.
– И это еще одна форма рабства. Я просто надеюсь, что другим плантаторам понравится это, Элайджа.
– Вы уверены, что хотеть неприятности, масса Дейк?
Рид думал о людях, убитых рядом с ним в бою, о разоренных городах, о тех семьях, которые больше не смогут принять в свои объятия отцов и сыновей.
– Насмешка судьбы, Элайджа, заключается в том, что свобода далеко еще не дает свободы.
– Да, сэр. Вы правы.
Собираясь уходить, Элайджа натянул свой поношенный шерстяной жакет, который когда-то принадлежал Дейку.
– Люди быть рады услышать, что могут приехать. Многие есть женаты, а некоторые обнаруживать, что их родные проданы. Как раз тогда, когда свобода приходить, я прошел до Монтгомери – искал свою мать. Там я видеть ее в последний раз, перед тем как масса Рид покупать меня. Не смог найти ее. – Он покачал головой, его лицо было грустным. – Наверное, прошел мимо.
Элайджа нацепил свою высокую шляпу и обратился с последней просьбой:
– Вам лучше писать мне записку, масса Дейк, чтобы я мог ехать в Гадсден отвозить повозку.
– Элайджа, тебе больше не нужны никакие документы для поездки.
Бывший слуга настаивал:
– Я знаю, что закон говорит сейчас, но все же мы чувствовать себя в безопасности только с документом в кармане. Вдруг кто-то останавливать меня и спрашивать, куда я иду и что у меня за дело. Если вы не против, масса Дейк, я бы хотеть иметь бумажку, где вы объяснять, что я делаю с этой повозкой. Нельзя оставлять человека без такой бумажки.
Предупреждение Элайджи напомнило Дейку, как медленно менялись некоторые вещи. Держа украденную шляпу в руке, Рид направился к дому.
– Пойдем со мной, Элайджа, я напишу тебе это письмо.
«Анна Клейтон убежала и вышла замуж за своего сводного брата?» – думала Кара. Было почти невозможно поверить в запутанную печальную историю Инез. Но выражение лица этой женщины было таким растерянным, да и прием, который Сара Клейтон оказала девушке, доказывал, что ей ничего не остается делать, как поверить негритянке.
– Бедная девочка не знала, что Прайс был ее сводным братом, – сказала Инез.
– Но ...
– Так это и было, миз Кара. Вы с Севера и не представляете, как происходят подобные вещи. Если хозяин обращает внимание на одну из своих невольниц, он ложится с ней, и, рано или поздно, у них появляются дети.
– Конечно, все знали. Сара Клейтон должна была знать. Вы сказали, Прайс родился там, учился, работал в доме, и даже делал расчеты. Он был – как вы сказали, – не совсем темным? Что же думала миссис Клейтон – откуда он взялся?
– Это довольно странно. Миз Клейтон могла перечислить вам всех детей-мулатов, рожденных у наших соседей-плантаторов. Но когда дело доходило до ее собственной постели, она становилась слепой, до тех пор, пока миз Анна не убежала с Прайсом. Она проклинала старого хозяина до тех пор, пока его не хватил удар. Он так и не встал с постели до смерти.
Клей заплакал. Кара вспомнила, что его пора кормить. Но она все еще продолжала расспрашивать Инез. Ведь будущее ребенка зависело от того, что та сейчас ей расскажет.
– Какое слово вы использовали? Цветной?
– Ну да. Закон гласит, что если у вас есть хоть одна капля черной крови, вы считаетесь цветным.
Снизу раздались шаги. Они обе застыли на месте.
– Кара!
Крик Дейка разносился по всему дому. Ее сердце забилось быстрее.
– Что мне делать?
– Не говорите ему, миз Кара, – умоляла Инез. – Не говорите, если хотите оставить себе этого малыша.
В душе Кара знала, что не должна обманывать Дейка. Ей хотелось верить, что происхождение Клея не будет много значить для Рида, но она не могла знать точно, как он на это прореагирует.
– Сейчас не время, – шепнула она Инез. – Но я бы хотела ему рассказать.
Не сегодня. Она не могла рассказать ему о Клее сегодня, после того, что произошло на мельнице. И уж во всяком случае, после того, как он сделал ей предложение.
– Если он откажется признать Клея, у меня не будет никаких шансов, правда ведь? Я с Клеем тогда отправлюсь в Калифорнию.
– Кара! – Дейк закричал с лестницы. – Где ты, черт побери?
Она отдала ребенка Инез и встала.
– Отнесите его вниз, в кухню, а я пока поговорю с Дейком. Пожалуйста, Инез. Попросите Патси налить в бутылочку молока и дать ему, сколько он захочет. – Она посмотрела на дверь. – Не знаю, сколько наш разговор займет времени.
Дейк уже было собрался спуститься в холл, чтобы искать Кару там, как вдруг услыхал ее голос с чердака. В два прыжка он оказался у двери, ведущей на чердачную лестницу, и стал всматриваться в темноту. Он с трудом разглядел Кару, за которой шла незнакомая женщина с Клеем на руках.
– Ты не слышала, как я тебя звал?
Его слова эхом раскатились по лестнице.
– Конечно, слышала. Это было похоже на раскаты грома. Я не обращала внимания.
– Черт побери, Кара! Не понимаю, почему ты так себя ведешь?
Когда его глаза привыкли к темноте, Дейк разглядел на ступеньках несколько каких-то шариков – всего двумя ступеньками ниже Кары.
– Подожди ... – захотел он предупредить ее, когда она подошла к этим круглым предметам.
Кара даже не поняла, что случилось, когда ее нога скользнула в сторону. Не успев выпрямиться, она упала навзничь, ударилась головой и полетела вниз. Со ступенек сыпались грецкие орехи.
Дейк перескочил через две ступени и успел подхватить ее, прежде чем она слетела вниз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я