https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/na_polupedestale/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. ведь так?
Ц Да, Ц ответила Карла, помешкала и вдруг выпалила: Ц Мне еще рассказал
и, как жесток ты был, используя женщин.
Он словно сжался.
Ц Это неправда. Ц Его голос звучал твердо и совершенно искренне. Ц Я со
гласен, что был груб с отцом... Но женщин никогда не обижал. И я совершенно ув
ерен, что при случае любая женщина имевшая со мной дело, скажет тебе то же
самое. Все происходило при обоюдном согласии и на равных условиях.
Карла постаралась подавить охватившую ее дрожь.
Ц Звучит как-то безразлично и слишком уж по-деловому, Ц произнесла она,
не в состоянии отвлечься от ярких воспоминаний о тех слишком личных, по-д
ружески теплых отношениях, которые связывали их всю предыдущую неделю.

Ц Я старательно оберегал себя от привязанностей, Ц продолжал он, словн
о в оправдание. Ц Кстати, из самозащиты. Понимаешь, Карла, я строго придер
живался правила Ц никогда не влюбляться в женщину, чтобы не стать ее раб
ом. Как случилось, например, с моей матерью, которая своей любовью прикова
ла себя, словно цепями, к моему отцу.
Его отец! И внезапно Карлу озарило, она ясно увидела, что разгадка характе
ра Джарида лежала в его отношениях с отцом. Вот его уязвимое место, болева
я точка...
Ц Ты так сильно ненавидишь своего отца? Ц мягко спросила она.
Джарид вздохнул:
Ц Если кто-то и заслуживает ненависти, так это он.
Ц Что же он такого натворил, чтобы вызвать твою ненависть? Ц спросила К
арла, интуитив» догадываясь, что причина была далеко не пустяковой.
Ц Это долгая история и не очень красивая, Ц устало вздохнув, сказал Джар
ид.
Ц Мне вообще-то некуда спешить, Ц мягко произнесла она и попробовала у
лыбнуться.
Его ответная улыбка приободрила ее.
Ц Хорошо, Ц сдался он. Ц Я буду краток и расскажу лишь самую суть.
Он прищурился, то ли от света красноватых лучей заходящего солнца, то ли п
ытаясь сосредоточиться Ц точно сказать Карла не могла, но, глядя на него,
чувствовала, как с каждой минутой ее душа все сильнее наполняется теплом
и нежностью.
Ц Как и многие его современники, отец дожил до зрелого возраста, недолюб
ливая индейцев... О, как ты сама понимаешь, любовь к моей матери была сопряж
ена для него с внутренней борьбой. Он ее отца он всегда с презрением назыв
ал метисом. Просто так случилось, что тот оказался лучшим скотоводом из в
сех, которые у него когда-либо работали... Но, избалованный своим богатым о
тцом и потому привыкший иметь все, что пожелает, мой отец женился на моей м
атери, а затем преуспел в превращении ее жизни в настоящий ад... Мой дед по м
атери тогда жил на том же ранчо, и домом ему служил трейлер, поставленный н
а крошечном клочке земли. Существовал официальный акт, согласно котором
у эта земля переходила к нему от моего деда по отцу... Тот вскоре умер... Ну и э
та сделка между ними еще пуще усиливала неприязнь отца. Бывая дома, он зап
рещал матери посещать деда, но, слава Богу, часто уезжал по делам...
Джарид немного помолчал.
Ц Я очень любил мать и деда, и отец знал об этом. Все это не подогревало его
любви ко мне... Ц Вдруг он пожал плечами. Ц Что поделаешь? Изначально, с са
мого рождения, у меня было одно свойстве, которое обрекало меня на его нел
юбовь. Я был живым портретом своего деда по матери. Ц Он невесело улыбнул
ся: Ц Что ты и заметила, в первый раз встретив меня в галерее.
Карле вспомнилось большое полотно в центре стены. Она улыбнулась и кивну
ла.
Ц Отец отравлял жизнь матери, деду и мне... Ц мрачно продолжил Джарид. Ц
Когда я стал достаточно взрослым, чтобы позаботиться о ней, я стал уговар
ивать мать бросить его, вечно озлобленного грубого... Она отказалась. Когд
а я спросил, почему мама объяснила очень просто: любит его... Такая красива
я и утонченная женщина, а ведь осталась с ним, покорно примирясь с тем адом
, в который он превратил ее жизнь! И все только потому, что любила его! Ц во
скликнул Джарид и так сжал челюсти, что заиграли желваки на скулах. Ц Я н
е разделял ее чувств, но остался в доме, чтобы защищать ее... В тот же день, ко
гда ее похоронили, я ушел из дома, от его ненависти...
Ц Потом с отцом случился удар, Ц мягко сказала Карла. Ц И ты отказался н
авестить больного...
Невеселая улыбка вновь вернулась на его лицо:
Ц Да. И тут же заслужил репутацию жестокого человека. Это было несколько
лет назад. И с каждым проходящим годом, и с каждым приступом отцовской бол
езни, которую я игнорировал, эта репутация усугублялась.
Карла нахмурилась:
Ц Но в этот раз, когда он позвал, ты пошел к нему. Почему?
Выражение его лица вселило надежду в ее сердце:
Ц Из-за тебя... и того, что ты сказала.
Ц Ты пошел из-за меня?! Ц воскликнула она. Ц Но, Джарид, я не говорила ни сл
ова! Ты ведь не спрашивал моего мнения.
Джарид покачал головой:
Ц Тебе не надо было ничего говорить. Ты была рядом, делила мою постель, ра
довалась вместе со мной и лечила меня.
Ц О, Джарид... Ц сказала Карла и больше ничего не смогла произнести. Ей ме
шали говорить слезы.
Ц В больнице дела были плохи, Карла, Ц сказал Джарид подавленно. Ц Когд
а я приехал, он не узнал меня. Так я и сидел возле него и ... Я понятия не имел, ч
то скажу ему, если он узнает, но...
Джарид тяжело вздохнул.
Ц ...Ночью с ним случился припадок или что-то в этом роде. Врачи засуетилис
ь вокруг, меня выгнали из палаты. Его положили в одну из палат постоянного
контроля Ц ну, знаешь, где все стены прозрачные? Ц Он вопросительно подн
ял брови и, когда Карла кивнула, продолжил: Ц Я стоял у стены и смотрел, как
он борется за свою жизнь... и тут вспомнил твои слова о согласии... и вдруг я п
онял, что моя мать могла выбирать. Отец любил ее, как вещь, и ненавидел ее за
это. Но без ее согласия он никогда бы не смог использовать ее... Когда врачи
вышли, они смотрели на меня в удивленном смятении: старик в очередной раз
пережил кризис! Когда я вошел, он был в ясном уме и узнал меня... Мы помирилис
ь, Карла. Я никогда не буду любить его, но ненависть прошла. И мне кажется, эт
о кое-что значит...
Ц Нет, Джарид, Ц мягко поправила она, Ц это значит очень много.
Некоторое время он молчал. Затем поднял руку и коснулся ее волос:
Ц Мне нравится, когда твои волосы распущены... Я говорил тебе?
Ц Да, Ц сказала Карла, чувствуя, как тает от нежности ее сердце. Ц Кажды
й раз, когда мы занимались любовью...
Его рука вдруг замерла, а голос охрип от не свойственных ему ноток неувер
енности:
Ц Я был страшно груб с тобой нынешним утром... Мне нет прощения... и нет друг
ого объяснения, кроме того, что ты ужасно была нужна мне... Я не совладал с со
бой, а этого со мной никогда не бывало...
Она протянула руку и погладила его нахмуренное лицо:
Ц Я понимаю.
Ц Но ведь я использовал тебя!
Она в притворном удивлении подняла брови. Джарид рассмеялся:
Ц С твоего согласия?
Она рассмеялась вслед за ним:
Ц Конечно.
В его глазах замерцал свет, всегда волновавший ее. Он обнял ее.
Ц Ты по-прежнему испытываешь ко мне влечение, Карла? Ц шепотом спросил
он.
Ц Нет.
Она почувствовала, как напряглось его тело. Он развернулся и положил ее н
а спину, а сам склонился над ней.
Ц Нет? Ц спросил он требовательно. Ц Как ты можешь так говорить после т
ого, что было сегодня утром? Черт возьми, Карла. Ответь мне!
Ц Ты еще любишь меня? Ц ответила она вопросом.
Ц Да! Я люблю тебя! Ц прорычал он. Ц А теперь скажи, почему твое влечение
исчезло?
Карла безмятежно улыбалась:
Ц Потому что я люблю тебя... а влечение и любовь Ц две совершенно разные в
ещи.
Он засмеялся. Сначала тихо, а затем неудержимо.
Ц А знаешь, ты права. Мне кажется, у меня тоже было влечение... Но это Ц небо
и земля... Влечение Ц неплохая штука, Ц сказал он, наклонившись и пылко це
луя ее. Ц Но любовь во сто крат лучше.
Ц Да...
И, лежа в золотистых лучах заходящего солнца, они продолжали доказывать
эту мысль.
В качестве свадебного подарка Карла преподнесла Джариду портрет его де
да.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я