https://wodolei.ru/catalog/mebel/shkaf/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц На одном из самых больших ранчо на всем юго-западе Соединенных Штатов,
Ц многозначительно сказала Анна. Ц И те, кто знал, о чем говорит, утвержд
ают, что Джарид был даже более опытным скотоводом, чем его отец.
Ц И он никогда больше не возвращался? Ц спросила Карла, не в состоянии п
оверить, что Кровные узы можно разорвать с такой легкостью.
Анна покачала головой.
Ц Нет, насколько мне известно. Правда, я слышала, что у Джарида с Рисом про
изошло несколько стычек с тех пор, причем каждый раз победителем выходил
Джарид.
Карла несколько секунд сидела без движения, обдумывая все сказанное Анн
ой.
Затем грустно взглянула на девушку.
Ц Мне кажется, что это Риса следует назвать жестоким, а к Джариду проявит
ь симпатию и сочувствие.
Ц Да в том-то и дело! Ц воскликнула Анна. Ц Джарид пользовался и симпат
ией, и сочувствием Ц во всяком случае, сразу после того, как обосновался в
Седоне. Но затем он восстановил против себя всех своей черствостью и гру
бым отношением.
Ц Но это можно понять, учитывая ситуацию! Ц громко запротестовала Карл
а.
Она убеждала себя, что в ней говорит развитое чувство справедливости, а н
е желание защитить этого человека. Но в глубине души понимала, что обманы
вает себя: она пылко защищала именно его.
Ц Да, но только до какого-то предела, Ц возразила Анна. Ц А предел этот м
ногократно перекрывался.
Она замолчала, чтобы отпить уже остывший кофе, и продолжила:
Ц Первый раз это произошло, когда с его отцом приключился обширный удар
после одной из таких стычек Ц и, кажется, очень нехорошей. Рис был весьма
близок к смерти и стал просить... умолять, Чтобы вызвали Джарида Ц кстати,
это подтвердили и доктора.
Она резко вздохнула, словно от возмущения:
Ц Джарид сказал докторам в частном разговоре, что не станет навещать от
ца, а потом заявил об этом во всеуслышание.
Ц Сам заявил? Ц переспросила Карла.
Она внезапно ощутила внутри себя страшную пустоту, и в душу вновь вонзил
ись стрелы сомнения.
Ц Да, Ц в голосе Анны слышалась усталость. Ц Надо отдать ему должное, Дж
арид не искал огласки. Совсем напротив, он ее усердно избегал. Но, как это и
ногда бывает, один очень прыткий репортер из Финикса решил покараулить Д
жарида несколько ночей подряд в надежде добыть лакомый кусочек для вече
рних новостей. На вторую ночь ему повезло. Он следовал за Джаридом, пока то
т не приехал во Флагстафф к дому своей тогдашней любовницы.
Анна опустила глаза, заметив, как вздрогнула Карла при слове «любовница»
, но упрямо продолжила:
Ц Когда рано утром следующего дня Джарид, усталый и раздраженный, вышел
от нее, его уже поджидала съемочная группа. Я видела сводку новостей вече
ром того дня и должна признать, что репортеры буквально затравили его. Но
это не извиняет того, что он в конце концов сказал, когда репортер окончат
ельно достал его расспросами о Рисе.
Карла должна была задать этот вопрос:
Ц Что же он сказал?
Ц Он сказал: «Пускай себе умирает и отправляется в ад, потому что именно
туда ему и дорога».
Карла закрыла глаза, даже не пытаясь скрыть, что испытала чудовищный шок
от этих слов.
Как Джарид мог так сказать о своем отце, пусть даже под горячую руку? Как м
ожно желать смерти кому бы то ни было, не говоря уже о родной плоти и крови?

На долгие мгновения и она сама, и вся эта маленькая комната словно застыл
и в полном молчании.
Анна шумно вдохнула воздух, нарушив напряженную тишину:
Ц Это еще не все.
Помертвевшим взглядом Карла уставилась на рассказчицу.
Ц Продолжай, Ц велела она голосом столь безжизненным, как и ее взгляд.
Ц Не думаю, что остальное может быть еще хуже.
Выражение лица Анны вполне могло бы подсказать Карле, насколько она ошиб
лась. Девушка поежилась и прикусила губу:
Ц Это касается... э-э, его женщин.
Ц Женщин? Ц переспросила Карла, резко выпрямившись, с тревогой в глазах
. Ц Интересно, и сколько же их?
Анна словно вжалась в свое обитое кожей кресло.
Ц Я не знаю точно. Мне известны всего четыре.
Ц Всего четыре! Ц горько усмехнулась Карла. Ц Всего четыре! Ц Внезапн
о она рассмеялась, но это был невеселый смех. Ц О Господи!
Ц Да, Ц мрачно кивнула Анна, Ц большинство женщин чувствовало бы то же
самое.
Внезапно ее пронзило болезненное воспоминание о той искренности и стра
стности, с которыми она ответила этому человеку, оказавшемуся просто сов
ременным вариантом Казановы. Погруженная в свои мысли, Карла пропустила
смысл замечания Анны.
Ц Что? Ц спросила она озадаченно.
Ц Я говорю, что большинство людей разделяют ваши чувства, Ц объяснила А
нна. Ц И, судя по всему, Джарид так же жесток с женщинами, как и со своим отц
ом. Он, похоже, подбирает и меняет женщин легче, чем перчатки. Он Ц потреби
тель, Карла. Вот почему я так расстроилась. Вы слишком хорошая и не заслужи
ли всего этого. Вы слишком хороши для него!
Еще один потребитель.
Эта горькая мысль и неприятные воспоминания, вызванные ею, мучили Карлу
все оставшееся время до конца рабочего дня, но она мужественно скрывала
отчаяние.
Защитный механизм включился в считанные секунды после того, как Анна зак
ончила свою исполненную сострадания речь. В душе Карлы бурлили противор
ечивые эмоции, впечатления и чувства. Однако все это было скрыто за непро
ницаемой, ледяной невозмутимостью. Внешне она выглядела спокойной, но на
борьбу с чувствами, бушевавшими в ее груди, чтобы не позволить им вырвать
ся наружу, у нее уходили все ее силы.
Время бежало слишком быстро.
Карла ежеминутно смотрела на часы, чувствуя, как нарастает напряженное в
олнение. Она согласилась поужинать с Джаридом у него дома. Он заедет за не
й в половине седьмого, очевидно, с намерением окончательно соблазнить.
Карле следовало принимать решение. А времени для этого оставалось все ме
ньше.
Посетители приходили, уходили, и некоторые из них оставляли кругленькую
сумму за свои покупки. Карла выглядела беззаботной, обсуждала с ценителя
ми тонкие различия разных жанров западной живописи, позволяя себе иногд
а рассмеяться. Единственное, что она запрещала себе делать, Ц это смотре
ть на взывающий к ней со стены портрет, висевший в самом центре. Впрочем, н
икто, за исключением, может быть, Анны, этого не заметил. Анна же, раз высказ
ав свое мнение, воздерживалась от дальнейших комментариев... до того моме
нта, когда они стали запирать галерею на ночь.
Ц Простите меня.
Почувствовав бешеное нарастание тревоги, Карла тем не менее закончила з
апирать заднюю дверь и лишь затем взглянула на Анну.
Ц Тебе нет причин извиняться, Ц сказала она со слабой улыбкой. Ц У тебя
ведь не было дурных намерений.
Анна широко раскрыла глаза.
Ц Нет! Конечно, нет. Но я расстроила вас... Ц Она остановилась и тряхнула г
оловой. Ц И это после того, как вы проявили столько терпения и доброты, об
учая меня.
Анна вновь замолчала и шумно вздохнула.
Ц Карла, поверьте, я хотела предупредить ваше несчастье... но не сделать в
ас несчастной! Ц воскликнула она голосом, полным раскаяния.
Ц Я знаю, Ц сказала Карла, понимающе и сочувственно улыбаясь. Ц Ну не см
ешно ли, Ц печально заметила она. Ц Живешь себе вполне хорошей жизнью, р
азве только немного беспокойной, и вот появляется всего-навсего какой-т
о мужчина и полностью все портит. Ц Она горестно вздохнула: Ц Подобную и
сторию из своей жизни, должно быть, может рассказать любая женщина в мире.

Ц Мужчины редко честно играют с нами. Такая оценка мужской половины род
а человеческого из уст юной Анны немного развеселила Карлу.
Ц Несправедливость Ц черта, свойственная всем людям, здесь уж ничего н
е поделаешь, Ц сказала она, а затем вздохнула. Ц Я надеюсь, что какое-ниб
удь будущее поколение по-настоящему свободных Женщин научит мужчин уму
-разуму.
Анна с трудом улыбнулась в ответ:
Ц Как бы я хотела посмотреть на это.
Ц О, я тоже, даже больше, чем ты можешь себе представить, Ц немного рассея
нно согласилась Карла.
Она прищурила глаза, словно желая лучше рассмотреть возникший в памяти о
браз Луиса. Затем вздрогнула, когда на смену ему выплыло строгое лицо Джа
рида.
Ц Не могу, к сожалению, даже предположить, что это может произойти скоро.
Поэтому сомневаюсь, что мы доживем до такого волнующего события, Ц сказ
ала она, и горечь исказила ее нежную улыбку. Ц Эти твари обучаются с труд
ом.
Чувствуя невероятную усталость, они неторопливо направились к своим ма
шинам, припаркованным бок о бок на усыпанной гравием стоянке. При прощан
ии Анна пожала плечами в знак примирения с судьбой:
Ц Что ж, как говорится, мы не можем жить с ними, но не можем жить и без них.
Усевшись за руль машины, Карла со страдальческим выражением посмотрела
на Анну.
Ц Банально, очень банально, Ц протянула она, затем добавила: Ц Но, к сожа
лению, настолько же и верно.
Однако полное понимание того, насколько это верно, пришло к Карле немног
о позднее. По дороге домой ее внимание было занято главным образом уличн
ым движением, усиливавшимся по окончании рабочего дня. У нее просто не бы
ло времени поразмыслить над обилием информации, полученной от Анны. Когд
а же наконец она закрыла за собой дверь своей квартиры, все пережитое за д
ень разом навалилось на нее.
Что же ей теперь делать? Мучимая этим вопросом, Карла опустилась в кресло
и застыла, бесцельно глядя в пространство. Ей надо принимать какое-то реш
ение, и делать это надо чертовски быстро!
Вспомнив о времени, она взглянула на часы и ощутила первые признаки того
чувства, которое, как она боялась, могло перерасти в настоящую панику. Джа
рид будет у ее двери меньше чем через час!
Сорвавшись с кресла, Карла заметалась по изысканно обставленной комнат
е, блуждая невидящим взглядом по всем предметам, пока наконец ее глаза не
остановились на элегантном телефонном аппарате, возвышавшемся на стол
ике в углу.
«Найди его номер и позвони ему, Ц убеждала она себя, Ц поблагодари его з
а все, кроме этого приглашения на ужин, услуг гида, а особенно этой пошлой
настойчивости, с которой он пытался внушить тебе неизбежность вашей свя
зи».
Действуя под влиянием этой мысли, Карла уверенно направилась к столику.
Полная решимости позвонить Джариду и посоветовать ему обратить свой не
отразимый шарм на какую-нибудь другую, более наивную женщину, она протян
ула руку к телефону. До трубки оставалось несколько сантиметров, когда о
браз Джарида, яркий, полный жизни, заполнил ее сознание. Она ощутила слабо
сть в ногах Ц и тут же почувствовала, как решимость покидает ее.
Подавляя трепет от всплывших вдруг в памяти ощущений, Карла будто услыша
ла вкрадчивый голос Джарида, нашептывавший ей страстные, волнующие, тума
нящие разум слова. Ее губы запылали, тело напряглось, а чувства призывали
забыть все. что она услышала о нем днем, и вновь ощутить вкус его страстных
поцелуев.
«Будь проклят Джарид Крэдоуг! Ц подумала она. Ц И будь проклята его дья
вольская привлекательность, с такой необъяснимой силой притягивающая
к нему!»
Безмолвный крик сотряс ее тело. Битва, разгоравшаяся внутри, была проигр
ана. Рука, не дотянувшись до трубки, бессильно упала, но при этом Карла усп
ела взглянуть на часы. Джарид будет здесь менее чем через полчаса!
В этот момент Карла хотела только одного Ц убежать, и как можно дальше. Ли
шь гордость и простой экономический расчет удержали ее на месте. Однажды
она уже сбежала от мужчины, и черт ее возьми, если она еще раз это сделает. Г
ордость не позволит ей отступить. Экономически же была связана со своей
галереей. Однако, не исчезнув со сцены в буквальном смысле, Карла не видел
а возможности избегать встреч с Джаридом в дальнейшем. Он был художником
, и не каким-нибудь, а весьма известным. Карла понимала, что бегство нереал
ьно.
Ей снова приходилось что-то решать. Какое-то время она сидела, взволнован
но кусая губы, пытаясь найти ответ. Затем, в очередной раз взглянув на часы
, снова сорвалась с места и направилась в спальню. И вот тут-то, на полдорог
е, она и приняла окончательное решение. Она поужинает с ним Ц и ничего бол
ее.
Стоя под прохладным, освежающим душем, она обдумывала план действий и, вз
весив все «за» и «против», окончательно согласилась с ним, когда одевала
сь и накладывала неяркую косметику привычными, легкими движениями.
Она чувствовала себя очень уязвимой перед Джаридом, больше, чем перед лю
бым другим когда-либо встречавшимся ей мужчиной, не исключая и того един
ственного, с кем была близка. Эту уязвимость следовало тщательно прятать
.
Отсутствие возможности убежать от Джарида не означало, что Карла не могл
а скрыть от него свои чувства. После многих лет усиленной практики Карла
научилась мастерски и глубоко прятать в душе свои переживания, чувства и
разочарования. И вот, призвав на помощь внутреннюю защиту, столько лет не
изменно служившую ей, она надела закрытое трикотажное платье абрикосов
ого цвета и скрыла свою уязвимость под маской невозмутимого спокойстви
я.
Вспомнив высказанное Джаридом желание видеть ее волосы распущенными, К
арла искусно собрала их густую темную массу в тугой, блестящий узел на за
тылке. Когда прозвучал звонок в дверь она как раз укрепляла последнюю шп
ильку. На мгновение она замерла в напряжении. Затем вздернув подбородок,
мысленно прочитала самой себе коротенькую отповедь, стараясь таким обр
азом взять чувства под контроль разума.
Она не какая-нибудь томная викторианская дева, отданная в полное подчин
ение мужчине-господину. Она Ц умная, образованная женщина двадцатого в
ека, независимая и не менее современная, чем утренние телевизионные ново
сти.
Вновь прозвучал звонок Ц короткий, нетерпеливый, словно подтверждающи
й ее мысли о прихотях самовлюбленного мужчины. Слушая этот властный звук
, Карла чуть скривила губы в холодной улыбке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я