Сантехника, ценник необыкновенный 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Легко вздохнув, она пообещала себе, что обдумает свои подозрения, э
моции и это странное чувство тоски позднее, а пока отложила их как можно д
альше. Сейчас ей хотелось только одного Ц забыться и успокоиться.
Они еще не успели выехать на основную автостраду, а Карла уже спала.
Она проснулась, когда почувствовала, что автомобиль больше не движется.
Вздрогнув, она села прямо и в смятении посмотрела вокруг. Впрочем, увидел
а она немного. Сумерки сгустились, предвещая приближение ночи.
Все указывало на то, что они остановились в каком-то небольшом городке. На
его узких улицах мерцали тусклые фонари, а вход в здание, перед которым ос
тановилась их машина, был ярко освещен. За светом фонарей остальной пейз
аж скрывался в темноте.
Едва Карла начала недовольно хмуриться, не понимая, куда девался спутник
, как он появился в освещенных дверях здания. Увидев, что она проснулась, Д
жарид тепло улыбнулся.
Ц Как себя чувствуешь? Лучше? Ц спросил он, Усаживаясь за руль. Ц Отдохн
ула и готова к ужину?
Ц Да, Ц на оба вопроса ответила Карла, смутной улыбкой обнаруживая свою
растерянность и беспокойство. Ц Где мы?
Перед тем как ответить, Джарид запустил двигатель Ц В Тандербед-Лодж, не
далеко от каньона Де Челли.
Он махнул рукой, указывая в ту сторону, где располагался каньон, затем пое
хал вдоль одной из улочек.
Улица привела к гостиничным коттеджам, выстроенным в несколько рядов. Пр
оехав вдоль одного ряда, Джарид остановил машину напротив последнего до
мика.
Ц Это здесь, Ц сказал он, кивая головой. Ц У нас две крайние комнаты.
Оставив Карле внутреннюю комнату, он перенес ее вещи и встал рядом, пока о
на окидывала помещение критическим взглядом.
Ц Ну и как? Ц спросил он.
Комната была довольно большая, без излишней роскоши, имела приятный, уют
ный вид и сияла чистотой.
Ц Прекрасно, Ц сказала Карла, проходя к ванной и заглядывая в нее. Затем,
повернувшись, она подняла брови и спросила:
Ц А ресторан есть?
Ц Кафетерий, Ц ответил Джарид, улыбнулся, как ей показалось, немного ви
новато и пожал плечами: Ц Не высший класс, но уютный и с хорошей кухней.
Карла многозначительно посмотрела на него.
Ц Мне не надо высшего класса, Джарид, Ц ответила она, немного смутившис
ь, и продолжила: Ц Я вполне довольствуюсь хорошим.
Прекрасно понимая, что ее слова могут быть истолкованы по-разному, она за
мерла, умоляя небеса, чтобы Джарид не ответил того, что само просилось на я
зык. Ее душа была еще полна впечатлениями прошедшего дня, и чувства слишк
ом притупились.
Задумчиво посмотрев на нее, Джарид ответил именно так, как она ждала от не
го:
Ц Я рад, что ты не разочарована.
С этими словами он посмотрел на часы.
Ц Сейчас десять минут седьмого, а кафетерий закрывается в половине дев
ятого. Ты сможешь быть готовой... скажем, через час?
Карла снисходительно взглянула на него:
Ц Если надо, я была бы готова и через пятнадцать минут... но я страшно хочу
подольше постоять под горячим душем, поэтому беру весь час, спасибо.
Джарид вышел из комнаты, и отзвуки его одобрительного смеха еще долго зв
учали в ее ушах.
Кафетерий был именно таким, как его описал Джарид, Ц и не совсем таким. Об
ширный зал был чист, опрятен и удобен, но ему не хватало элегантности. Пища
предлагалась первой свежести, добротная, питательная и вкусная, однако
большой изысканностью не отличалась.
Карле понравились и обстановка, и еда... по нескольким причинам, главной из
которых была та, что они не располагали к интимным разговорам. И если душ
и смена одежды, правда, несколько помятой в чемодане, помогли ей поддержа
ть свой слабеющий дух, сама Карла еще не вполне решила, как себя вести, есл
и Джарид отважится на какие-нибудь вольности.
В атмосфере ресторана, а если быть более точным, в ее отсутствии, груз недо
брых предчувствий, отягощавший Карле душу, понемногу растаял.
Еще стоя под душем и одеваясь, Карла мечтала о целительном бокале вина, ко
торый снял бы душевное напряжение. Однако по дороге к кафетерию Джарид р
азвеял ее надежды, едва она об этом упомянула.
Ц Тебе придется довольствоваться кофе или лимонадом, по крайней мере, в
о время ужина, Ц сказал он загадочно. Ц Мы в заповеднике, и спиртное здес
ь запрещено.
И Карла довольствовалась кофе, в душе подвергая сомнению разумность зап
рета.
Но смысл его фразы заставил ее мучиться дойками на протяжении всего ужин
а.
Все прояснилось, когда они вернулись в номера.
Ее внутреннее напряжение, чуть ослабевшее было во время ужина, мрачные п
редчувствия и сопутствующая им нервная усталость с новой силой вернули
сь к ней, когда они, вдыхая свежий осенний воздух, шествовали к своему доми
ку. Если не считать света, лившегося из окон коттеджей, ночь была темной. С
толь же мрачными были и мысли Карлы. Все вопросы и противоречивые эмоции,
о которых она упорно старалась не думать с момента, когда уснула в машине,
за эти несколько минут перехода от кафетерия до коттеджа буквально зато
пили ее.
Карла нисколько не сомневалась, что Джарид начнет к ней приставать, едва
они останутся вдвоем, и не имела ни малейшего представления, что же предп
ринять в ответ на его натиск. Ей захотелось убежать и спрятаться, но затем
она совершенно ясно осознала, что игра зашла слишком далеко для такого ф
инала. Самоуверенное решение, которое она приняла, находясь в надежных с
тенах своей квартиры, теперь уже не казалось ей столь легко осуществимым
. Страх все сильнее сжимал ее сердце... но уже не оставалось времени что-либ
о предпринять.
Во время ужина Джарид был необычно молчалив и сдержан, оставляя Карле до
гадываться о его мыслях... и о его планах.
По дороге в номер он по-прежнему хранил молчание.
Карла не представляла, чего от него ожидать в следующий момент, и, уж конеч
но, не предвидела того, что произошло на самом деле. Отперев и распахнув дв
ерь ее комнаты, он развернулся и зашагал прочь.
Онемев от удивления, Карла наблюдала, как он скрылся в своем номере.
Оставив дверь нараспашку, она сделала несколько шагов, швырнула куртку н
а кресло и остановилась посередине комнаты, растерянно нахмурив брови. Е
й казалось, что она готова к нападению с любой стороны. Неожиданная подно
жка ошеломила и повергла в оцепенение. Ощущение того, что ей дали отставк
у, больно укололо ее, а на смену ему пришел гнев.
Готовая, казалось, смело встретить любое эмоциональное переживание, к ос
трой горечи отказа Карла готова не была.
А гнев все нарастал Ц гнев на свои пустые страхи, гнев на Джарида, который
умышленно усиливал их, а затем безжалостно развеял.
Черт побери, он даже не пожелал ей спокойной ночи!
Не успело ее возмущение оформиться в четкую мысль, как Карла услышала ле
гкий щелчок закрываемой двери, и сразу вслед за тем послышался приятный
низкий голос Джарида:
Ц Ну как насчет стаканчика вина?
Резко повернувшись, Карла посмотрела на него, и оцепенение на ее лице сме
нилось искренним изумлением. В одной руке он держал нераскупоренную бут
ылку, как она заметила, прекрасного дорогого белого вина, а в другой Ц два
обычных гостиничных стакана. Придя к выводу, что отставку ей еще не дали,
она в замешательстве переводила взгляд с бутылки на стаканы.
Ц Я поняла из твоих слов, что эта штука, Ц сказала она, кивая головой на б
утылку, Ц запрещена в заповеднике.
Ответная улыбка Джарида несла в себе нечто более крепкое и пьянящее для
ее чувств, чем содержимое бутылки, из которой он наполнял теперь стаканы.

Ц В законе ничего не сказано о том, что запрещается приносить свое, Ц ск
азал он, протягивая ей вино.
Карла машинально потянулась за стаканом, взяла его, но пробовать на вкус
золотистый напиток не спешила. Она смаковала другой вкус Ц вкус нараста
ющего в ее душе прозрения.
Из всех ожиданий и надежд, которые Карла взрастила в своей душе, перспект
иву влюбиться она допускала меньше всего. Но, как ни странно, в тот момент
именно такая перспектива возникла перед ее мысленным взором в образе вы
сокого мужчины, стоявшего в каком-то метре от нее.
Все более осознавая этот факт, Карла смотрела на Джарида, попеременно ис
пытывая то жар, то холод, то страх, то радость. Проблема разрешалась сама с
обой. Карла смотрела на Джарида и старалась насытить свои вдруг изголода
вшиеся чувства одним его видом.
Он был без пиджака, и его свободный повседневный наряд состоял из трикот
ажного пуловера, голубых джинсов и мягких кожаных мокасин без носков.
Держал он себя столь же свободно. Но привычное дерзкое выражение в его гл
азах исчезло. Темные, наблюдательные, они выражали странную неувереннос
ть.
И именно эта неуверенность сломила волю Карлы к сопротивлению. Легко взд
охнув, она разрешила мыслям течь как им вздумается. Прозрение пришло с тр
удом, но отрицать очевидное было больше невозможно.
Карла Дэновиц была безнадежно влюблена в Джарида Крэдоуга.
Озабоченность в голосе Джарида вывела ее из стояния самоуглубленного о
цепенения:
Ц Карла, милая, что с тобой? Ты дрожишь, ты бледна. Тебе плохо?
Он подошел к ней и взял бокал из ее ослабевшей руки.
Ц Милая, скажи мне! Ц настаивал он. Ц Что тобой стряслось?
Ц Ничего! Ц сумела выдавить Карла между двумя глубокими вдохами, потом
у что даже угроза физической пытки не заставила бы ее признаться в откры
тии, которое она сделала после стольких мук. Все, что она могла сейчас, Ц э
то смотреть на него умоляющим взглядом. Хотя и сама точно не знала, о чем м
олила.
При других обстоятельствах Джарид, возможно, отреагировал бы на это со с
войственной ему иронией. Однако сейчас его лицо не выражало ничего, кром
е почти неприкрытой паники. Глаза еще больше потемнели, преисполненные у
частием. Он, казалось, не знал, что ему делать... Одним словом, был совсем не п
охож на того самоуверенного, высокомерного мужчину, каким считала его Ка
рла.
Характерная для его тона властность внезапно куда-то исчезла, уступая м
есто нежной заботе и искренней тревоге.
Ц Черт побери, что же произошло? Ц пробормотал он. Удерживая оба стакан
а на широкой ладони, он взял рукой Карлу за талию и легким усилием привлек
ее к себе, словно желая защитить и поддержать всеми своими силами.
Ц Иди, присядь, Ц сказал он нежно. Он подвел ее к кровати и после того, как
они уселись рядышком на краю матраса, ласково, но настойчиво попросил: Ц
Поговори со мной, любимая, расскажи, что случилось.
Его поведение сбивало с толку и одновременно покоряло ее. Потеряв стольк
о сил на то, чтобы осознать свою любовь к нему, Карла почувствовала, как в г
орячих слезах, хлынувших вдруг из глаз, растворились последние остатки с
опротивления, а вместе с ними и все мучившие ее сомнения. От ее хладнокров
ного решения насладиться краткосрочной связью с Джаридом не осталось и
следа. Его место заняло жгучее желание стать для него всем.
«Любимая»... Он опять назвал ее любимой. Карла больше всего на свете сейчас
хотела быть его любовью, а не просто очередной партнершей для страстных
игр. Впрочем, страсть она испытывала не меньшую; это обостряло ее ощущени
я, разжигало воображение и создавало иллюзию пустоты во всем теле.
Ц Карла! Ты скажешь что-нибудь? Ц продолжал спрашивать Джарид, баланси
руя на грани между нетерпением и растущим беспокойством. Ц Скажи мне, чт
о происходит?..
Он замолчал и вдруг, прищурив глаза, спросил с хрипловатым придыханием:
Ц Ты снова боишься меня, да?
Карла улыбнулась и взяла свой стакан из его слегка ослабевшей руки.
Ц Нет, Джарид, я не боюсь, Ц сказала она, отпила вина и посмотрела ему пря
мо в глаза. Она успокоилась, неожиданно придя к заключению, что примет Джа
рида таким, каким он пожелает быть.
Ц Ладно. Что же тогда? Ц сказал он и сделал большой глоток. Ц Ты плохо се
бя чувствуешь или просто устала?
Ц Нет, Ц ответила она и спрятала за стаканов горькую улыбку. А улыбнула
сь она от мысли, внезапно мелькнувшей в ее голове, что едва ли сможет объяс
нить ему, что, напротив, чувствует невероятное возбуждение и прилив сил.

Но почему же не сможет? От следующей мысли ее улыбка стала таять. Что, кром
е собственной сдержанности, могло помешать ей объяснить ему, что она сей
час чувствует?
Ц Итак, что же тогда... Ц начал Джарид. Посылая сдержанность ко всем чертя
м. Карла спокойно прервала его:
Ц Я хочу быть с тобой, Джарид.
Ц Что? Ц только и смог прошептать он, застыв как изваяние, и лишь в глазах
его отразилась внутренняя борьба между внезапно вспыхнувшей надеждой
и неуверенностью в том, верно ли он расслышал.
У нее не хватило духу долго удерживать его в этом мучительном для него со
стоянии, хотя Карла и почувствовала некоторый соблазн. Собрав все свое м
ужество, она смело повторила:
Ц Я хочу быть с тобой.
Она отставила в сторону вино и поднесла руку к лицу Джарида:
Ц Я хочу тебя, Джарид.
Ц О, Карла, Ц выдохнул он, прикасаясь рукой к ее руке, Ц я тоже хочу быть с
тобой.
Перегнувшись через нее, он поставил свой стакан на ночной столик рядом с
ее. Затем, выпрямившись, провел ладонями вверх по ее рукам и нежно взял за
плечи.
Ц Ты не представляешь, как сильно ты мне нужна.
Испытывая дрожь нетерпения, Карла смотрела, как его рот стал медленно пр
иближаться к ее губам, и с замиранием сердца ждала его прикосновения.
Поцелуй Джарида стоил того, чтобы ждать его с нетерпением, и в этот раз раз
ительно отличался от всех прежних. Едва их губы соприкоснулись, Карла по
чувствовала пронзительную слабость, никогда прежде ею не испытанную. Не
жные, ищущие, его губы ласкали ее, пробуждая голод, который очень быстро вы
лился в отчаянное желание еще большего.
Без тени сомнения по поводу своего поведения Карла раскрыла губы, обвила
руками его шею и, тихо постанывая, откинулась на спину, увлекая его за соб
ой. Ее губы затрепетали в ожидании чего-то, когда она почувствовала движе
ние его губ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я